Jesaja 21 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Jes. 21,1 AusspruchAusspruch über die WüsteWüste des MeeresMeeres1.Wie Stürme , wenn sie im SüdenSüden daherfahren , so kommt es aus der WüsteWüste , aus furchtbarem Land . | 1 Luther 1912: Jes. 21,1 Dies ist die LastLast über die WüsteWüste am MeerMeer: Wie ein Wetter vom Mittag kommt, das alles umkehrt, so kommt’s aus der WüsteWüste, aus einem schrecklichen Lande. |
2 ELB-BK: Jes. 21,2 Ein hartes2 raubt , und der Verwüster verwüstet . Zieh hinauf , ElamElam ! Belagere , MedienMedien ! All ihrem3 Seufzen mach ich ein Ende . Gesicht wurde mir mitgeteilt: Der Räuber | 2 Luther 1912: Jes. 21,2 Denn mir ist ein hartes Gesicht angezeigt: der RäuberRäuber raubt, und der Verstörer verstört. Zieh herauf, ElamElam! belagere sie, MadaiMadai! Ich will allem Seufzen über sie ein Ende machen. |
3 ELB-BK: Jes. 21,3 DarumLendenLenden voll Schmerz4, Wehen haben mich ergriffen wie die Wehen einer Gebärenden ; ich krümme mich, dass ich nicht hören , bin bestürzt , dass ich nicht sehen kann. sind meine | 3 Luther 1912: Jes. 21,3 Derhalben sind meine LendenLenden voll Schmerzen, und Angst hat mich ergriffen wie eine Gebärerin; ich krümme mich, wenn ich’s höre, und erschrecke, wenn ich’s ansehe. |
4 ELB-BK: Jes. 21,4 Mein HerzHerz schlägt wild5, Schauder ängstigt mich; die Dämmerung , die ich liebe , hat er mir in Beben verwandelt . | 4 Luther 1912: Jes. 21,4 Mein HerzHerz zittert, Grauen hat mich betäubt; ich habe in der lieben NachtNacht keine RuheRuhe davor. |
5 ELB-BK: Jes. 21,5 Man rüstetWacheWache , man isst , man trinkt . ... Steht auf , ihr Fürsten ! Salbt den SchildSchild ! den Tisch , es wacht die | 5 Luther 1912: Jes. 21,5 Ja, richte einen Tisch zu, lass wachen auf der Warte, esset, trinket. „MachtMacht euch auf, ihr Fürsten, schmiert den SchildSchild!“ |
6 ELB-BK: Jes. 21,6 DennHerrHerr zu mir gesprochen : Geh hin , stelle einen Wächter6 auf ; was er sieht , soll er berichten . so hat der | 6 Luther 1912: Jes. 21,6 Denn der HERR sagte zu mir also: Gehe hin, stelle einen Wächter, der da schaue und ansage. |
7 ELB-BK: Jes. 21,7 Und er sahEselEsel , einen Zug KameleKamele . Und er horchte gespannt , mit großer Aufmerksamkeit ; einen Reiterzug : Reiter bei Paaren ; einen Zug | 7 Luther 1912: Jes. 21,7 Er sieht aber Reiter reiten auf Rossen, Eseln und Kamelen und hat mit großem Fleiß Achtung darauf. |
8 ELB-BK: Jes. 21,8 und er riefLöweLöwe : HerrHerr , ich stehe auf der Turmwarte beständig bei TagTag , und auf meinem Wachtposten stehe ich da alle Nächte hindurch! wie ein | 8 Luther 1912: Jes. 21,8 Und wie ein LöweLöwe ruft er: HerrHerr, ich stehe auf der Warte immerdar des TagesTages und stelle mich auf meine HutHut alle NachtNacht. |
9 ELB-BK: Jes. 21,9 Und sieheBabelBabel , und alle geschnitzten BilderBilder seiner Götzen hat er zu Boden geschmettert ! da , es kam ein Zug Männer , Reiter bei Paaren ... Und er hob an und sprach : Gefallen , gefallen ist | 9 Luther 1912: Jes. 21,9 Und siehe, da kommt einer, der fährt auf einem WagenWagen; der antwortet und spricht: BabelBabel ist gefallen, sie ist gefallen, und alle BilderBilder ihrer GötterGötter sind zu Boden geschlagen. |
10 ELB-BK: Jes. 21,10 Du mein GedroschenesSohnSohn meiner Tenne ! Was ich von dem HERRN der HeerscharenHeerscharen , dem GottGott IsraelsIsraels , gehört , habe ich euch verkündigt . und | 10 Luther 1912: Jes. 21,10 Meine liebe Tenne, darauf gedroschen wird! was ich gehört habe vom HERRN ZebaothZebaoth, dem GottGott IsraelsIsraels, das verkündige ich euch. |
11 ELB-BK: Jes. 21,11 AusspruchAusspruch über Duma7.Aus SeirSeir ruft man mir zu : Wächter , wie weit ist es in der NachtNacht ? Wächter , wie weit in der NachtNacht ? | 11 Luther 1912: Jes. 21,11 Dies ist die LastLast über DumaDuma: Man ruft zu mir aus SeirSeir: Hüter, ist die NachtNacht schier1 hin? Hüter ist die NachtNacht schier hin? |
12 ELB-BK: Jes. 21,12 Der WächterMorgenMorgen kommt , und auch die Nacht8. Wollt ihr fragen , so fragt ! Kehrt wieder9, kommt her ! spricht : Der | 12 Luther 1912: Jes. 21,12 Der Hüter aber sprach: Wenn der MorgenMorgen schon kommt, so wird es doch NachtNacht sein. Wenn ihr schon fragt, so werdet ihr doch wieder kommen und wieder fragen. |
13 ELB-BK: Jes. 21,13 AusspruchAusspruch über ArabienArabien .In der WildnisWildnis von ArabienArabien müsst ihr übernachten , Karawanen der DedaniterDedaniter . | 13 Luther 1912: Jes. 21,13 Dies ist die LastLast über ArabienArabien: ihr werdet im WaldeWalde in ArabienArabien herbergen, ihr Reisezüge der DedaniterDedaniter. |
14 ELB-BK: Jes. 21,14 BringtTemaTema kommen mit seinem BrotBrot dem Flüchtling entgegen . dem Durstigen Wasser entgegen ! Die Bewohner des Landes | 14 Luther 1912: Jes. 21,14 Bringet den Durstigen Wasser entgegen, die ihr wohnet im Lande ThemaThema; bietet BrotBrot den Flüchtigen. |
15 ELB-BK: Jes. 21,15 DennSchwerternSchwertern , vor dem gezückten SchwertSchwert und vor dem gespannten BogenBogen und vor der Wucht des KriegesKrieges . sie flüchten vor den | 15 Luther 1912: Jes. 21,15 Denn sie fliehen vor dem SchwertSchwert, ja, vor dem bloßen SchwertSchwert, vor dem gespannten BogenBogen, vor dem großen StreitStreit. |
16 ELB-BK: Jes. 21,16 DennHerrHerr zu mir gesprochen : Innerhalb eines JahresJahres, wie die JahreJahre eines TagelöhnersTagelöhners , wird alle HerrlichkeitHerrlichkeit KedarsKedars verschwinden . so hat der | 16 Luther 1912: Jes. 21,16 Denn also spricht der HERR zu mir: Noch in einem JahrJahr, wie des TagelöhnersTagelöhners JahreJahre sind, soll alle HerrlichkeitHerrlichkeit KedarsKedars untergehen, |
17 ELB-BK: Jes. 21,17 Und die übriggebliebeneBogenBogen , der Helden der Söhne KedarsKedars , wird gering sein; denn der HERR , der GottGott IsraelsIsraels , hat geredet . Zahl der | 17 Luther 1912: Jes. 21,17 und der übrigen Schützen der Helden zu KedarKedar soll wenig sein; denn der HERR, der GottGott IsraelsIsraels, hat’s geredet. |
Fußnoten
| Fußnoten
|