Jeremia 51 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Jer. 51,1 SoERR : Siehe , ich erwecke gegen BabelBabel und gegen die, die im Herzen meiner Widersacher1 wohnen , einen verderbenden Wind2. spricht der H | 1 Luther 1912: Jer. 51,1 So spricht der HERR: Siehe, ich will einen scharfen WindWind erwecken wider BabelBabel und wider ihre Einwohner, die sich wider mich gesetzt haben. |
2 ELB-BK: Jer. 51,2 Und ich sendeBabelBabel Fremde , die es worfeln3 und sein Land ausleeren werden; denn sie werden ringsumher gegen dasselbe sein am TagTag des Unglücks . nach | 2 Luther 1912: Jer. 51,2 Ich will auch Worfler gen BabelBabel schicken, die sie worfeln sollen und ihr Land ausfegen, die allenthalben um sie sein werden am TageTage ihres Unglücks; |
3 ELB-BK: Jer. 51,3 Der SchützeBogenBogen gegen den, der spannt , und gegen den, der sich in seinem PanzerPanzer erhebt . Und schont seiner Jünglinge nicht , vertilgt sein ganzes Kriegsheer ! spanne seinen | 3 Luther 1912: Jer. 51,3 denn ihre Schützen werden nicht schießen, und ihre Geharnischten werden sich nicht wehren können. So verschonet nun ihre junge Mannschaft nicht, verbannet all ihr Heer, |
4 ELB-BK: Jer. 51,4 Und ErschlageneChaldäerChaldäer und Durchbohrte auf seinen Straßen . sollen fallen im Land der | 4 Luther 1912: Jer. 51,4 dass die Erschlagenen daliegen im Lande der ChaldäerChaldäer und die Erstochenen auf ihren Gassen! |
5 ELB-BK: Jer. 51,5 DennIsraelIsrael noch JudaJuda von seinem GottGott , von dem HERRN der HeerscharenHeerscharen ; denn jener Land ist voll SchuldSchuld wegen des Heiligen IsraelsIsraels . nicht verwitwet ist | 5 Luther 1912: Jer. 51,5 Denn IsraelIsrael und JudaJuda sollen nicht Witwen von ihrem GottGott, dem HERRN ZebaothZebaoth, gelassen werden. Denn jener Land hat sich hoch verschuldet am Heiligen in IsraelIsrael. |
6 ELB-BK: Jer. 51,6 FliehtBabelBabel hinaus und rettet jeder sein LebenLeben , werdet nicht vertilgt wegen seiner4 Ungerechtigkeit5! Denn es ist die ZeitZeit der Rache des HERRN : Was es getan hat, vergilt er ihm. aus | 6 Luther 1912: Jer. 51,6 Fliehet aus BabelBabel, damit ein jeglicher seine SeeleSeele errette, dass ihr nicht untergehet in ihrer Missetat! Denn dies ist die ZeitZeit der Rache des HERRN, der ein Vergelter ist und will ihnen bezahlen. |
7 ELB-BK: Jer. 51,7 BabelBabel war ein goldener BecherBecher in der Hand des HERRN , der die ganze ErdeErde berauschte ; von seinem WeinWein haben die NationenNationen getrunken , darum sind die NationenNationen rasend geworden. | 7 Luther 1912: Jer. 51,7 Ein goldener KelchKelch, der alle WeltWelt trunken gemacht hat, war BabelBabel in der Hand des HERRN; alle HeidenHeiden haben von ihrem WeinWein getrunken, darum sind die HeidenHeiden so toll geworden. |
8 ELB-BK: Jer. 51,8 PlötzlichBabelBabel gefallen und zertrümmert . Jammert über dasselbe! Holt BalsamBalsam für seinen Schmerz ; vielleicht wird es geheilt werden! ist | 8 Luther 1912: Jer. 51,8 Wie plötzlich ist BabelBabel gefallen und zerschmettert! Heulet über sie, nehmet auch SalbeSalbe zu ihren Wunden, ob sie vielleicht möchte heil werden! |
9 ELB-BK: Jer. 51,9 „Wir haben BabelBabel heilen wollen, aber es ist nicht genesen . Verlasst es und lasst uns jeder in sein Land ziehen ; denn sein GerichtGericht reicht bis an den HimmelHimmel und erhebt sich bis zu den Wolken .“ | 9 Luther 1912: Jer. 51,9 Wir heilen BabelBabel; aber sie will nicht heil werden. So lasst sie fahren und lasst uns ein jeglicher in sein Land ziehen! Denn ihre StrafeStrafe reicht bis an den HimmelHimmel und langt hinauf bis an die Wolken. |
10 ELB-BK: Jer. 51,10 Der HERR hat unsere Gerechtigkeiten ans LichtLicht gebracht ; kommt und lasst uns in ZionZion erzählen die Tat des HERRN , unseres GottesGottes . | 10 Luther 1912: Jer. 51,10 Der HERR hat unsere GerechtigkeitGerechtigkeit hervorgebracht; kommt, lasst uns zu ZionZion erzählen die WerkeWerke des HERRN, unseres GottesGottes! |
11 ELB-BK: Jer. 51,11 SchärftPfeilePfeile , fasst den SchildSchild ! Der HERR hat den GeistGeist der KönigeKönige von MedienMedien erweckt ; denn gegen BabelBabel ist sein Vornehmen, es zu verderben ; denn es ist die Rache des HERRN , die Rache seines TempelsTempels . die | 11 Luther 1912: Jer. 51,11 Ja, schärft nun die PfeilePfeile wohl und rüstet die SchildeSchilde! Der HERR hat den Mut der KönigeKönige in MedienMedien erweckt; denn seine Gedanken stehen wider BabelBabel, dass er sie verderbe. Denn dies ist die Rache des HERRN, die Rache seines TempelsTempels. |
12 ELB-BK: Jer. 51,12 ErhebtPanierPanier gegen die Mauern von BabelBabel hin, verschärft die Bewachung6, stellt Wächter auf , bereitet die HinterhalteHinterhalte ! Denn wie der HERR es sich vorgenommen , so führt er aus , was er über die Bewohner von BabelBabel geredet hat. das | 12 Luther 1912: Jer. 51,12 Ja, steckt nun PanierPanier auf die Mauern zu BabelBabel, nehmt die WacheWache ein, setzt Wächter, bestellt die HutHut! denn der HERR gedenkt etwas und wird auch tun, was er wider die Einwohner zu BabelBabel geredet hat. |
13 ELB-BK: Jer. 51,13 Die du anMaßMaß deines RaubesRaubes . vielen Wassern wohnst , reich an Schätzen bist, dein Ende ist gekommen , das | 13 Luther 1912: Jer. 51,13 Die du an großen Wassern wohnst und große Schätze hast, dein Ende ist gekommen, und dein Geiz ist aus! |
14 ELB-BK: Jer. 51,14 Der HERR der HeerscharenHeerscharen hat bei sich selbst geschworen : Habe ich dich auch mit Menschen gefüllt wie mit Heuschrecken , so wird man doch Triumphgeschrei7 über dich anstimmen ! | 14 Luther 1912: Jer. 51,14 Der HERR ZebaothZebaoth hat bei seiner SeeleSeele geschworen: Ich will dich mit Menschen füllen, als wären’s Käfer; die sollen dir ein Liedlein singen! |
15 ELB-BK: Jer. 51,15 Er8 hat die ErdeErde gemacht durch seine KraftKraft , den Erdkreis festgestellt durch seine Weisheit und die HimmelHimmel ausgespannt durch seine EinsichtEinsicht . | 15 Luther 1912: Jer. 51,15 Er hat die ErdeErde durch seine KraftKraft gemacht und den Weltkreis durch seine Weisheit bereitet und den HimmelHimmel ausgebreitet durch seinen Verstand. |
16 ELB-BK: Jer. 51,16 Wenn er beim SchallDonnersDonners Wasserrauschen am HimmelHimmel bewirkt und Dünste aufsteigen lässt vom Ende der ErdeErde , Blitze zum RegenRegen macht und den WindWind herausführt aus seinen VorratskammernVorratskammern –: des | 16 Luther 1912: Jer. 51,16 Wenn er donnert, so ist da Wasser die Menge unter dem HimmelHimmel; er zieht die Nebel auf vom Ende der ErdeErde; er macht die Blitze im RegenRegen und lässt den WindWind kommen aus seinen VorratskammernVorratskammern. |
17 ELB-BK: Jer. 51,17 dummMenschMensch , ohne ErkenntnisErkenntnis ; beschämt wird jeder Goldschmied über das Götzenbildbild; denn sein gegossenes BildBild ist Lüge , und kein GeistGeist ist in ihnen. wird jeder | 17 Luther 1912: Jer. 51,17 Alle Menschen sind Narren mit ihrer KunstKunst, und alle Goldschmiede bestehen mit Schanden mit ihren BildernBildern; denn ihre Götzen sind Trügerei und haben kein LebenLeben. |
18 ELB-BK: Jer. 51,18 NichtigkeitZeitZeit ihrer Heimsuchung gehen sie zugrunde . sind sie , ein Werk des Gespöttes : Zur | 18 Luther 1912: Jer. 51,18 Es ist eitel Nichts und verführerisches Werk; sie müssen umkommen, wenn sie heimgesucht werden. |
19 ELB-BK: Jer. 51,19 JakobsJakobs Teil ist nicht wie diese ; denn er ist es, der das All gebildet hat und den Stamm seines Erbteils9; HERR der HeerscharenHeerscharen ist sein Name . | 19 Luther 1912: Jer. 51,19 Aber also ist der nicht, der JakobsJakobs SchatzSchatz ist; sondern der alle Dinge schafft, der ist’s, und IsraelIsrael ist sein ErbteilErbteil. Er heißt HERR ZebaothZebaoth. |
20 ELB-BK: Jer. 51,20 DuStreithammerStreithammer , eine Kriegswaffe ; und mit dir zerschmettere ich NationenNationen , und mit dir zerstöre ich Königreiche ; bist mir ein | 20 Luther 1912: Jer. 51,20 Du bist mein Hammer, meine Kriegswaffe; durch dich zerschmettere ich die HeidenHeiden und zerstöre die Königreiche; |
21 ELB-BK: Jer. 51,21 und mit dir zerschmetterePferdPferd und seinen Reiter , und mit dir zerschmettere ich den WagenWagen und seinen Lenker10; ich das | 21 Luther 1912: Jer. 51,21 durch dich zerschmettere ich Rosse und Reiter und zerschmettere WagenWagen und Fuhrmänner; |
22 ELB-BK: Jer. 51,22 und mit dir zerschmettereMannMann und FrauFrau , und mit dir zerschmettere ich Greis und Knaben , und mit dir zerschmettere ich Jüngling und JungfrauJungfrau ; ich | 22 Luther 1912: Jer. 51,22 durch dich zerschmettere ich Männer und Weiber und zerschmettere AlteAlte und Junge und zerschmettere Jünglinge und Jungfrauen; |
23 ELB-BK: Jer. 51,23 und mit dir zerschmettereHerdeHerde , und mit dir zerschmettere ich den Ackersmann und sein Gespann , und mit dir zerschmettere ich StatthalterStatthalter und VorsteherVorsteher . ich den Hirten und seine | 23 Luther 1912: Jer. 51,23 durch dich zerschmettere ich Hirten und Herden und zerschmettere Bauern und JocheJoche und zerschmettere Fürsten und Herren. |
24 ELB-BK: Jer. 51,24 Und ich will BabelBabel und allen Bewohnern ChaldäasChaldäas all ihr Böses , das sie an ZionZion verübt haben, vor euren AugenAugen vergelten , spricht der HERR . | 24 Luther 1912: Jer. 51,24 Und ich will BabelBabel und allen Einwohnern in ChaldäaChaldäa vergelten alle ihre Bosheit, die sie an ZionZion begangen haben, vor euren AugenAugen, spricht der HERR. |
25 ELB-BK: Jer. 51,25 SieheERR , du BergBerg des VerderbensVerderbens , der die ganze ErdeErde verdorben hat; und ich will meine Hand gegen dich ausstrecken und dich von dem Felsen hinabwälzen und dich zu einem verbrannten BergBerg machen , , ich will an dich, spricht der H | 25 Luther 1912: Jer. 51,25 Siehe, ich will an dich, du schädlicher BergBerg, der du alle WeltWelt verderbest, spricht der HERR; ich will meine Hand über dich strecken und dich von den Felsen herabwälzen und will einen verbrannten BergBerg aus dir machen, |
26 ELB-BK: Jer. 51,26 so dass man vonEcksteinEckstein noch Grundstein nehmen kann; denn eine ewige Wüstenei11 sollst du sein , spricht der HERR . dir weder | 26 Luther 1912: Jer. 51,26 dass man weder EcksteinEckstein noch Grundstein aus dir nehmen könne, sondern eine ewige WüsteWüste sollst du sein, spricht der HERR. |
27 ELB-BK: Jer. 51,27 ErhebtPanierPanier im Land , stoßt in die Posaune unter den NationenNationen ! Weiht NationenNationen gegen dasselbe, ruft gegen dasselbe die Königreiche AraratArarat , Minni12 und Aschkenas13 herbei ; bestellt Kriegsoberste14 gegen dasselbe, lasst PferdePferde heraufziehen wie furchtbare15 Heuschrecken ! das | 27 Luther 1912: Jer. 51,27 Werfet PanierPanier auf im Lande, blaset die Posaune unter den HeidenHeiden, heiliget die HeidenHeiden wider sie; rufet wider sie die Königreiche AraratArarat, MinniMinni und AskenasAskenas; bestellet Hauptleute wider sie; bringet Rosse herauf wie flatternde Käfer! |
28 ELB-BK: Jer. 51,28 WeihtNationenNationen gegen dasselbe, die KönigeKönige von MedienMedien , dessen StatthalterStatthalter und alle seine StatthalterStatthalter und das ganze Land ihrer16 Herrschaft ! | 28 Luther 1912: Jer. 51,28 Heiliget die HeidenHeiden wider sie, die KönigeKönige aus MedienMedien samt allen ihren Fürsten und Herren und das ganze Land ihrer Herrschaft, |
29 ELB-BK: Jer. 51,29 Da erbebtErdeErde ; denn die Gedanken des HERRN erfüllen sich gegen BabelBabel , um das Land BabelBabel zu einer WüsteWüste zu machen , ohne Bewohner . und erzittert die | 29 Luther 1912: Jer. 51,29 dass das Land erbebe und erschrecke; denn die Gedanken des HERRN wollen erfüllt werden wider BabelBabel, dass er das Land BabelBabel zur WüsteWüste mache, darin niemand wohne. |
30 ELB-BK: Jer. 51,30 BabelsBabels Helden haben aufgehört zu kämpfen , sie sitzen in den Bergfestungen ; versiegt ist ihre KraftKraft , sie sind zu Frauen geworden ; man hat ihre Wohnungen angezündet , ihre RiegelRiegel sind zerbrochen . | 30 Luther 1912: Jer. 51,30 Die Helden zu BabelBabel werden nicht zu Felde ziehen, sondern müssen in der FestungFestung bleiben, ihre Stärke ist aus, sie sind Weiber geworden; ihre Wohnungen sind angesteckt und ihre RiegelRiegel zerbrochen. |
31 ELB-BK: Jer. 51,31 Ein LäuferLäufer läuft dem anderen entgegen17, und der BoteBote dem Boten , um dem König von BabelBabel die Botschaft zu bringen , dass seine Stadt von allen Seiten her eingenommen ist. | 31 Luther 1912: Jer. 51,31 Es läuft hier einer und da einer dem anderen entgegen, und eine Botschaft begegnet der anderen, dem König zu BabelBabel anzusagen, dass seine Stadt gewonnen sei bis ans Ende |
32 ELB-BK: Jer. 51,32 Und die ÜbergängeTeicheTeiche hat man mit FeuerFeuer ausgebrannt , und die Kriegsmänner sind erschrocken . – sind besetzt , und die | 32 Luther 1912: Jer. 51,32 und die FurtenFurten eingenommen und die SeenSeen ausgebrannt sind und die Kriegsleute seien blöde geworden. |
33 ELB-BK: Jer. 51,33 DennERR der HeerscharenHeerscharen , der GottGott IsraelsIsraels : Die TochterTochter BabelBabel ist wie eine Tenne zur ZeitZeit , da man sie stampft ; noch eine kurze ZeitZeit, so wird die ZeitZeit der ErnteErnte für sie kommen . so spricht der H | 33 Luther 1912: Jer. 51,33 Denn also spricht der HERR ZebaothZebaoth, der GottGott IsraelsIsraels: „Die TochterTochter BabelBabel ist wie eine Tenne, wenn man darauf drischt; es wird ihre ErnteErnte gar bald kommen.“ |
34 ELB-BK: Jer. 51,34 NebukadrezarNebukadrezar , der König von BabelBabel , hat mich gefressen , hat mich vernichtet , hat mich hingestellt als ein leeres Gefäß18; er verschlang mich wie ein Ungeheuer , füllte seinen Bauch mit meinen Leckerbissen , stieß mich fort . | 34 Luther 1912: Jer. 51,34 NebukadnezarNebukadnezar, der König zu BabelBabel, hat mich gefressen und umgebracht; er hat aus mir ein leeres Gefäß gemacht; er hat mich verschlungen wie ein DracheDrache; er hat seinen Bauch gefüllt mit meinem Köstlichsten; er hat mich verstoßen. |
35 ELB-BK: Jer. 51,35 Die an mir begangene GewalttatFleischFleisch komme über BabelBabel !, spreche die Bewohnerin von ZionZion und mein BlutBlut über die Bewohner von ChaldäaChaldäa !, spreche JerusalemJerusalem . und mein | 35 Luther 1912: Jer. 51,35 Nun aber komme über BabelBabel der Frevel, an mir begangen und an meinem FleischeFleische, spricht die Einwohnerin zu ZionZion, und mein BlutBlut über die Einwohner in ChaldäaChaldäa, spricht JerusalemJerusalem. |
36 ELB-BK: Jer. 51,36 DarumERR so : Siehe , ich will deine Rechtssache führen und deine Rache vollziehen , und ich werde sein Meer19 austrocknen und seine QuelleQuelle versiegen lassen . spricht der H | 36 Luther 1912: Jer. 51,36 Darum spricht der HERR also: Siehe, ich will dir deine Sache ausführen und dich rächen; ich will ihr MeerMeer austrocknen und ihre BrunnenBrunnen versiegen lassen. |
37 ELB-BK: Jer. 51,37 Und BabelBabel soll zum Steinhaufen , zur Wohnung der Schakale , zum Entsetzen und zum Gezisch werden , ohne Bewohner . | 37 Luther 1912: Jer. 51,37 Und BabelBabel soll zum Steinhaufen und zur Wohnung der Schakale werden, zum WunderWunder und zum Anpfeifen, dass niemand darin wohne. |
38 ELB-BK: Jer. 51,38 Sie brüllen allzumal wie junge Löwen , knurren wie die Jungen der Löwinnen . | 38 Luther 1912: Jer. 51,38 Sie sollen miteinander brüllen wie die Löwen und schreien wie die jungen Löwen. |
39 ELB-BK: Jer. 51,39 Wenn sie erhitztERR . sind, richte ich ihnen ein Trinkgelage an und berausche sie, damit sie frohlocken und entschlafen zu ewigem Schlaf und nicht mehr erwachen , spricht der H | 39 Luther 1912: Jer. 51,39 Ich will sie mit ihrem Trinken in die Hitze setzen und will sie trunken machen, dass sie fröhlich werden und einen ewigen Schlaf schlafen, von dem sie nimmermehr aufwachen sollen, spricht der HERR. |
40 ELB-BK: Jer. 51,40 Gleich Fettschafen , gleich Widdern samt Böcken stürze ich sie hinab zur Schlachtung . | 40 Luther 1912: Jer. 51,40 Ich will sie herunterführen wie Lämmer zur Schlachtbank, wie die Widder mit den Böcken. |
41 ELB-BK: Jer. 51,41 Wie20 eingenommen , und erobert der Ruhm der ganzen ErdeErde ! Wie ist BabelBabel zum Entsetzen geworden unter den NationenNationen ! ist Scheschak | 41 Luther 1912: Jer. 51,41 Wie ist SesachSesach so gewonnen und die Berühmte in aller WeltWelt so eingenommen! Wie ist BabelBabel so zum WunderWunder geworden unter den HeidenHeiden! |
42 ELB-BK: Jer. 51,42 Das MeerMeer ist heraufgestiegen über BabelBabel ; mit seiner Wellen Brausen ist es bedeckt . | 42 Luther 1912: Jer. 51,42 Es ist ein MeerMeer über BabelBabel gegangen, und es ist mit seiner Wellen Menge bedeckt. |
43 ELB-BK: Jer. 51,43 Seine StädteWüsteWüste geworden , ein dürres Land und eine SteppeSteppe , ein Land , worin niemand wohnt und durch das kein Menschenkind zieht . sind zur | 43 Luther 1912: Jer. 51,43 Ihre Städte sind zur WüsteWüste und zu einem dürren, öden Lande geworden, zu einem Lande, darin niemand wohnt und darin kein MenschMensch wandelt. |
44 ELB-BK: Jer. 51,44 Und ich werde den BelBel in BabelBabel heimsuchen und aus seinem Maul herausnehmen , was er verschlungen hat; und nicht mehr sollen NationenNationen zu ihm strömen . Auch BabelsBabels Mauer ist gefallen . | 44 Luther 1912: Jer. 51,44 Denn ich habe den BelBel zu BabelBabel heimgesucht und habe aus seinem Rachen gerissen, was er verschlungen hatte; und die HeidenHeiden sollen nicht mehr zu ihm laufen; denn es sind auch die Mauern zu BabelBabel zerfallen. |
45 ELB-BK: Jer. 51,45 ZiehtLebenLeben vor der Glut des ZornsZorns des HERRN ! aus ihm hinaus , mein Volk , und rettet jeder sein | 45 Luther 1912: Jer. 51,45 Ziehet heraus, mein Volk, und errette ein jeglicher seine SeeleSeele vor dem grimmigen ZornZorn des HERRN! |
46 ELB-BK: Jer. 51,46 Und dassHerzHerz nicht zaghaft werde und ihr euch nicht fürchtet vor dem Gerücht , das im Land vernommen wird! Denn in dem einen JahrJahr kommt dieses Gerücht und in dem JahrJahr nachher jenes Gerücht , und Gewalttat im Land21, Herrscher gegen Herrscher . euer | 46 Luther 1912: Jer. 51,46 Euer HerzHerz möchte sonst weich werden und verzagen vor dem Geschrei, das man im Lande hören wird; denn es wird ein Geschrei übers JahrJahr gehen und darnach im anderen JahrJahr auch ein Geschrei über GewaltGewalt im Lande und wird ein FürstFürst wider den anderen sein. |
47 ELB-BK: Jer. 51,47 DarumTageTage kommen , da ich die geschnitzten BilderBilder BabelsBabels heimsuchen werde; und sein ganzes Land wird beschämt werden, und alle seine Erschlagenen werden in seiner Mitte fallen . siehe , | 47 Luther 1912: Jer. 51,47 Darum siehe, es kommt die ZeitZeit, dass ich die Götzen zu BabelBabel heimsuchen will und ihr ganzes Land zu Schanden werden soll und ihre Erschlagenen darin liegen werden. |
48 ELB-BK: Jer. 51,48 Und HimmelHimmel und ErdeErde und alles , was in ihnen ist, werden jubeln über BabelBabel ; denn von NordenNorden her kommen ihm die Verwüster , spricht der HERR . | 48 Luther 1912: Jer. 51,48 HimmelHimmel und ErdeErde und alles was darin ist, werden jauchzen über BabelBabel, dass ihre Verstörer von Mitternacht gekommen sind, spricht der HERR. |
49 ELB-BK: Jer. 51,49 WieBabelBabel darauf ausging, dass Erschlagene IsraelsIsraels fielen , so werden wegen BabelBabel Erschlagene der ganzen ErdeErde fallen . | 49 Luther 1912: Jer. 51,49 Und wie BabelBabel in IsraelIsrael die Erschlagenen gefällt hat, also sollen zu BabelBabel die Erschlagenen fallen im ganzen Lande. |
50 ELB-BK: Jer. 51,50 Ihr demSchwertSchwert Entkommenen , geht , bleibt nicht stehen ! Gedenkt des HERRN aus der Ferne , und JerusalemJerusalem komme euch in den Sinn ! | 50 Luther 1912: Jer. 51,50 So ziehet nun hin, die ihr dem SchwertSchwert entronnen seid, und säumet euch nicht! Gedenket des HERRN im fernen Lande und lasset euch JerusalemJerusalem im Herzen sein! |
51 ELB-BK: Jer. 51,51 Wir sind beschämtHeiligtümerHeiligtümer des Hauses des HERRN gekommen22. worden, denn wir haben Verhöhnung gehört ; Schmach hat unser Angesicht bedeckt ; denn Fremde sind über die | 51 Luther 1912: Jer. 51,51 Wir waren zu Schanden geworden, da wir die Schmach hören mussten; und die Scham unser Angesicht bedeckte, da die Fremden über das HeiligtumHeiligtum des Hauses des HERRN kamen. |
52 ELB-BK: Jer. 51,52 DarumTageTage kommen , spricht der HERR , da ich seine geschnitzten BilderBilder heimsuchen werde; und tödlich Verwundete werden ächzen in seinem ganzen Land . siehe , | 52 Luther 1912: Jer. 51,52 Darum siehe, die ZeitZeit kommt, spricht der HERR, dass ich ihre Götzen heimsuchen will, und im ganzen Lande sollen die tödlich Verwundeten seufzen. |
53 ELB-BK: Jer. 51,53 WennBabelBabel bis zum HimmelHimmel hinaufstiege und die HöheHöhe seiner Stärke befestigte , von mir aus werden ihm Verwüster kommen , spricht der HERR . auch | 53 Luther 1912: Jer. 51,53 Und wenn BabelBabel gen HimmelHimmel stiege und ihre MachtMacht in der HöheHöhe festmachte, so sollen doch Verstörer von mir über sie kommen, spricht der HERR. |
54 ELB-BK: Jer. 51,54 HorchBabelBabel , und große Zertrümmerung von dem Land der ChaldäerChaldäer her. ! Ein Geschrei aus | 54 Luther 1912: Jer. 51,54 Man hört ein Geschrei zu BabelBabel und einen großen Jammer in der ChaldäerChaldäer Lande; |
55 ELB-BK: Jer. 51,55 DennERR verwüstet BabelBabel und tilgt aus demselben das laute Getöse ; und es brausen seine Wogen wie große Wasser , es erschallt das Geräusch ihres Getöses . der H | 55 Luther 1912: Jer. 51,55 denn der HERR verstört BabelBabel und verderbt sie mit großem Getümmel; ihre Wellen brausen wie die großen Wasser, es erschallt ihr lautes Toben. |
56 ELB-BK: Jer. 51,56 DennBabelBabel , kommt ein Verwüster ; und seine Helden werden gefangen , ihre BogenBogen sind zerbrochen . Denn ein Gott23 der Vergeltung ist der HERR , er wird gewisslich erstatten. über dasselbe, über | 56 Luther 1912: Jer. 51,56 Denn es ist über BabelBabel der Verstörer gekommen, ihre Helden werden gefangen, ihre BogenBogen werden zerbrochen; denn der GottGott der Rache, der HERR, bezahlt ihr. |
57 ELB-BK: Jer. 51,57 Und ich berauscheStatthalterStatthalter und seine VorsteherVorsteher und seine Helden , dass sie entschlafen zu ewigem Schlaf und nicht mehr erwachen , spricht der König , HERR der HeerscharenHeerscharen ist sein Name . seine Fürsten und seine Weisen , seine | 57 Luther 1912: Jer. 51,57 Ich will ihre Fürsten, Weisen, Herren und Hauptleute und Krieger trunken machen, dass sie einen ewigen Schlaf sollen schlafen, davon sie nimmermehr aufwachen, spricht der König, der da heißt HERR ZebaothZebaoth. |
58 ELB-BK: Jer. 51,58 SoERR der HeerscharenHeerscharen : Die Mauern von BabelBabel , die breiten , sollen gänzlich geschleift und seine hohen ToreTore mit FeuerFeuer verbrannt werden. – Und so mühen sich Völker vergebens ab , und Völkerschaften fürs FeuerFeuer , und sie ermatten . spricht der H | 58 Luther 1912: Jer. 51,58 So spricht der HERR ZebaothZebaoth: Die Mauern der großen BabelBabel sollen untergraben und ihre hohen ToreTore mit FeuerFeuer angesteckt werden, dass der HeidenHeiden Arbeit verloren sei, und dass verbrannt werde, was die Völker mit Mühe erbaut haben. |
59 ELB-BK: Jer. 51,59 Das WortWort , das der ProphetProphet JeremiaJeremia SerajaSeraja , dem SohnSohn NerijasNerijas , des SohnesSohnes MachsejasMachsejas , gebot , als er mit ZedekiaZedekia , dem König von JudaJuda , im 4. JahrJahr seiner Regierung nach BabelBabel zog ; und SerajaSeraja war Reisemarschall24. | 59 Luther 1912: Jer. 51,59 Dies ist das WortWort, das der ProphetProphet JeremiaJeremia befahl SerajaSeraja dem SohnSohn NeriasNerias, des SohnesSohnes MaasejasMaasejas, da er zog mit ZedekiaZedekia, dem König in JudaJuda, gen BabelBabel im vierten JahrJahr seines Königreichs. Und SerajaSeraja war der Marschall für die Reise. |
60 ELB-BK: Jer. 51,60 Und JeremiaJeremia schrieb in ein BuchBuch all das Unglück , das über BabelBabel kommen sollte, alle diese WorteWorte , die gegen BabelBabel geschrieben sind. | 60 Luther 1912: Jer. 51,60 Und JeremiaJeremia schrieb all das Unglück, das über BabelBabel kommen sollte, in ein BuchBuch, nämlich alle diese WorteWorte, die wider BabelBabel geschrieben sind. |
61 ELB-BK: Jer. 51,61 Und JeremiaJeremia sprach zu SerajaSeraja : Wenn du nach BabelBabel kommst , so sieh zu und lies alle diese WorteWorte | 61 Luther 1912: Jer. 51,61 Und JeremiaJeremia sprach zu SerajaSeraja: Wenn du gen BabelBabel kommst, so schaue zu und lies alle diese WorteWorte |
62 ELB-BK: Jer. 51,62 und sprichERR , du hast gegen diesen Ort geredet , dass du ihn ausrotten wirst, so dass kein Bewohner mehr darin sei , weder MenschMensch noch ViehVieh , sondern dass er zu ewigen Wüsteneien werden solle. : H | 62 Luther 1912: Jer. 51,62 und sprich: HERR, du hast geredet wider diese Stätte, dass du sie willst ausrotten, dass niemand darin wohne, weder MenschMensch noch ViehVieh, sondern dass sie ewiglich wüst sei. |
63 ELB-BK: Jer. 51,63 Und es soll geschehenBuchBuch zu Ende gelesen hast, so binde einen Stein daran und wirf es mitten in den EuphratEuphrat , wenn du dieses | 63 Luther 1912: Jer. 51,63 Und wenn du das BuchBuch hast ausgelesen, so binde einen Stein daran und wirf’s in den EuphratEuphrat |
64 ELB-BK: Jer. 51,64 und sprichBabelBabel versinken und nicht wieder emporkommen wegen des Unglücks , das ich über dasselbe bringe ; und sie werden erliegen .Bis hierher die WorteWorte JeremiasJeremias . : So wird | 64 Luther 1912: Jer. 51,64 und sprich: also soll BabelBabel versenkt werden und nicht wieder aufkommen von dem Unglück, das ich über sie bringen will, sondern vergehen. So weit hat JeremiaJeremia geredet. |
Fußnoten
|