Jeremia 47 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Jer. 47,1 Das WortWort des HERRN , das zu JeremiaJeremia , dem ProphetenPropheten , geschah1 über2 die PhilisterPhilister , ehe der PharaoPharao GazaGaza schlug . | 1 Luther 1912: Jer. 47,1 Dies ist das WortWort des HERRN, das zum ProphetenPropheten JeremiaJeremia geschah wider die PhilisterPhilister, ehe denn PharaoPharao GazaGaza schlug. |
2 ELB-BK: Jer. 47,2 SoERR : Siehe , Wasser steigen herauf von NordenNorden her und werden zu einem überschwemmenden Wildbach ; und sie überschwemmen das Land und seine Fülle , die Städte und ihre Bewohner . Und es schreien die Menschen , und alle Bewohner des Landes heulen spricht der H | 2 Luther 1912: Jer. 47,2 So spricht der HERR: Siehe, es kommen Wasser herauf von Mitternacht, die eine FlutFlut machen werden und das Land und was darin ist, die Städte und die, die darin wohnen, wegreißen werden, dass die Leute werden schreien und alle Einwohner im Lande heulen |
3 ELB-BK: Jer. 47,3 vorPferdePferde, vor dem Getöse seiner WagenWagen , dem Gerassel seiner RäderRäder , – VäterVäter sehen sich nicht um nach den Söhnen vor Erschlaffung der Hände – dem Schall des Stampfens der Hufe seiner starken | 3 Luther 1912: Jer. 47,3 vor dem Getümmel ihrer starken Rosse, die dahertraben, und vor dem Rasseln ihrer WagenWagen und Poltern ihrer RäderRäder; dass sich die VäterVäter nicht werden umsehen nach den KindernKindern, so verzagt werden sie sein |
4 ELB-BK: Jer. 47,4 wegenTagesTages , der kommt , um alle PhilisterPhilister zu zerstören und für TyrusTyrus und SidonSidon jeden hilfebringenden Überrest zu vertilgen . Denn der HERR zerstört die PhilisterPhilister , den Überrest der Insel3 KaphtorKaphtor . des | 4 Luther 1912: Jer. 47,4 vor dem TageTage, der da kommt, zu verstören alle PhilisterPhilister und auszureuten TyrusTyrus und SidonSidon samt ihren anderen Gehilfen. Denn der HERR wird die PhilisterPhilister, die das Übrige sind aus der Insel KaphthorKaphthor, verstören. |
5 ELB-BK: Jer. 47,5 KahlheitKahlheit ist über GazaGaza gekommen , vernichtet ist AskalonAskalon , der Überrest ihres4 Tals5. Wie lange willst du dich ritzen ? | 5 Luther 1912: Jer. 47,5 GazaGaza wird kahl werden, und AskalonAskalon samt den Übrigen in ihren Gründen wird verderbt. Wie lange ritzest du dich? |
6 ELB-BK: Jer. 47,6 WeheWehe ! SchwertSchwert des HERRN , wie lange willst du nicht rasten ? Fahre zurück in deine Scheide , halte dich ruhig und still ! | 6 Luther 1912: Jer. 47,6 O du SchwertSchwert des HERRN, wann willst du doch aufhören? Fahre doch in deine Scheide und ruhe und sei still! |
7 ELB-BK: Jer. 47,7 WieERR ihm geboten hat? Gegen AskalonAskalon und gegen das Gestade des MeeresMeeres , dorthin hat er es bestellt . sollte es rasten , da doch der H | 7 Luther 1912: Jer. 47,7 Aber wie kannst du aufhören, weil der HERR dir Befehl getan hat wider AskalonAskalon und dich wider die Anfurt am MeerMeer bestellt? |
Fußnoten |