Jeremia 25 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Jer. 25,1 Das WortWort , das zu JeremiaJeremia geschah über das ganze Volk von JudaJuda , im 4. JahrJahr JojakimsJojakims , des SohnesSohnes JosiasJosias , des Königs von JudaJuda , das ist das erste JahrJahr NebukadrezarsNebukadrezars , des Königs von BabelBabel , | 1 Luther 1912: Jer. 25,1 Dies ist das WortWort, welches zu JeremiaJeremia geschah über das ganze Volk JudaJuda im vierten JahrJahr JojakimsJojakims, des SohnesSohnes JosiasJosias, des Königs in JudaJuda (welches ist das erste JahrJahr NebukadnezarsNebukadnezars, des Königs zu BabelBabel), |
2 ELB-BK: Jer. 25,2 dasJeremiaJeremia , der ProphetProphet , zu dem ganzen Volk von JudaJuda und zu allen Bewohnern von JerusalemJerusalem redete , indem er sprach : | 2 Luther 1912: Jer. 25,2 welches auch der ProphetProphet JeremiaJeremia redete zu dem ganzen Volk JudaJuda und zu allen BürgernBürgern zu JerusalemJerusalem und sprach: |
3 ELB-BK: Jer. 25,3 VomJahrJahr JosiasJosias , des SohnesSohnes AmonsAmons , des Königs von JudaJuda , bis auf diesen TagTag , diese 23 JahreJahre , ist das WortWort des HERRN zu mir geschehen; und ich habe zu euch geredet , früh mich aufmachend und redend , aber ihr hörtet nicht . 13 . | 3 Luther 1912: Jer. 25,3 Es ist von dem dreizehnten JahrJahr an JosiasJosias, des SohnesSohnes AmonsAmons, des Königs JudasJudas, des HERRN WortWort zu mir geschehen bis auf diesen TagTag, und ich habe euch nun dreiundzwanzig JahreJahre mit Fleiß gepredigt; aber ihr habt nie hören wollen. |
4 ELB-BK: Jer. 25,4 Und der HERR hat alle seine KnechteKnechte , die ProphetenPropheten , zu euch gesandt , früh sich aufmachend und sendend ; aber ihr hörtet nicht und neigtet eure Ohren nicht , um zu hören . | 4 Luther 1912: Jer. 25,4 So hat der HERR auch zu euch gesandt alle seine KnechteKnechte, die ProphetenPropheten, fleißig; aber ihr habt nie hören wollen noch eure Ohren neigen, dass ihr gehorchtet, |
5 ELB-BK: Jer. 25,5 Und er sprachERR euch und euren VäternVätern gegeben hat, wohnen von Ewigkeit zu Ewigkeit . : Kehrt doch um , jeder von seinem bösen Weg und von der Bosheit eurer Handlungen , so sollt ihr in dem Land , das der H | 5 Luther 1912: Jer. 25,5 da er sprach: Bekehret euch, ein jeglicher von seinem bösen Wege und von eurem bösen WesenWesen, so sollt ihr in dem Lande, das der HERR euch und euren VäternVätern gegeben hat, immer und ewiglich bleiben. |
6 ELB-BK: Jer. 25,6 Und wandeltGötternGöttern nach, um ihnen zu dienen und euch vor ihnen niederzubeugen ; und reizt mich nicht durch das Werk eurer Hände , dass ich euch nicht Übles tu. nicht anderen | 6 Luther 1912: Jer. 25,6 Folget nicht anderen GötternGöttern, dass ihr ihnen dienet und sie anbetet, auf dass ihr mich nicht erzürnet durch eurer Hände Werk und ich euch Unglück zufügen müsse. |
7 ELB-BK: Jer. 25,7 Aber ihr habt nichtERR , um mich durch das Werk eurer Hände zu reizen , euch zum Unglück . auf mich gehört , spricht der H | 7 Luther 1912: Jer. 25,7 Aber ihr wolltet mir nicht gehorchen, spricht der HERR, auf dass ihr mich ja wohl erzürntet durch eurer Hände Werk zu eurem eigenen Unglück. |
8 ELB-BK: Jer. 25,8 DarumERR der HeerscharenHeerscharen : Weil ihr auf meine WorteWorte nicht gehört habt, , so spricht der H | 8 Luther 1912: Jer. 25,8 Darum so spricht der HERR ZebaothZebaoth: Weil ihr denn meine WorteWorte nicht hören wollt, |
9 ELB-BK: Jer. 25,9 sieheGeschlechterGeschlechter des NordensNordens , spricht der HERR , und sende zu NebukadrezarNebukadrezar , dem König von BabelBabel , meinem KnechtKnecht , und bringe sie über dieses Land und über seine Bewohner und über alle diese NationenNationen ringsum ; und ich will sie vertilgen1 und sie zum Entsetzen machen und zum Gezisch und zu ewigen Einöden . , so sende ich hin und hole alle | 9 Luther 1912: Jer. 25,9 siehe, so will ich ausschicken und kommen lassen alle Völker gegen Mitternacht, spricht der HERR, auch meinen KnechtKnecht NebukadnezarNebukadnezar, den König zu BabelBabel, und will sie bringen über dieses Land und über die, die darin wohnen, und über alle diese Völker, die umherliegen, und will sie verbannen und verstören und zum Spott und zur ewigen WüsteWüste machen, |
10 ELB-BK: Jer. 25,10 Und ich will unterFreudeFreude , die Stimme des BräutigamsBräutigams und die Stimme der BrautBraut , das Geräusch der Mühlen und das LichtLicht der LampeLampe . ihnen aufhören lassen die Stimme der Wonne und die Stimme der | 10 Luther 1912: Jer. 25,10 und will herausnehmen allen fröhlichen GesangGesang, die Stimme des BräutigamsBräutigams und der BrautBraut, die Stimme der MühleMühle und das LichtLicht der LampeLampe, |
11 ELB-BK: Jer. 25,11 Und diesesEinödeEinöde , zur WüsteWüste werden; und diese NationenNationen werden dem König von BabelBabel dienen 70 JahreJahre . ganze Land wird zur | 11 Luther 1912: Jer. 25,11 dass dieses ganze Land wüst und zerstört liegen soll. Und sollen diese Völker dem König zu BabelBabel dienen siebzig JahreJahre. |
12 ELB-BK: Jer. 25,12 Und es wirdJahreJahre voll sind, werde ich an dem König von BabelBabel und an jenem Volk , spricht der HERR , ihre SchuldSchuld heimsuchen , und an dem Land der ChaldäerChaldäer ; und ich werde es zu ewigen Wüsteneien machen . geschehen , wenn 70 | 12 Luther 1912: Jer. 25,12 Wenn aber die siebzig JahreJahre um sind, will ich den König zu BabelBabel heimsuchen und dieses Volk, spricht der HERR, um ihre Missetat, dazu das Land der ChaldäerChaldäer, und will es zur ewigen WüsteWüste machen. |
13 ELB-BK: Jer. 25,13 Und ich werde überWorteWorte bringen , die ich über dasselbe geredet habe: alles , was in diesem BuchBuch geschrieben steht , was JeremiaJeremia geweissagt hat über alle NationenNationen . jenes Land alle meine | 13 Luther 1912: Jer. 25,13 Also will ich über dieses Land bringen alle meine WorteWorte, die ich geredet habe wider sie (nämlich alles, was in diesem BuchBuch geschrieben steht, das JeremiaJeremia geweissagt hat über alle Völker). |
14 ELB-BK: Jer. 25,14 DennNationenNationen und große KönigeKönige werden auch sie2 dienstbar machen; und ich werde ihnen nach ihrem Tun und nach dem Werk ihrer Hände vergelten . viele | 14 Luther 1912: Jer. 25,14 Und sie sollen auch großen Völkern und großen Königen dienen. Also will ich ihnen vergelten nach ihrem Verdienst und nach den Werken ihrer Hände. |
15 ELB-BK: Jer. 25,15 DennERR , der GottGott IsraelsIsraels , zu mir gesprochen : Nimm diesen BecherBecher Zornwein aus meiner Hand und gib ihn zu trinken all den NationenNationen , zu denen ich dich sende ; so hat der H | 15 Luther 1912: Jer. 25,15 Denn also spricht zu mir der HERR, der GottGott IsraelsIsraels: Nimm diesen BecherBecher WeinWein voll ZornsZorns von meiner Hand und schenke daraus allen Völkern, zu denen ich dich sende, |
16 ELB-BK: Jer. 25,16 damit sie trinkenSchwertesSchwertes , das ich unter sie sende . und taumeln und rasen wegen des | 16 Luther 1912: Jer. 25,16 dass sie trinken, taumeln und toll werden vor dem SchwertSchwert, das ich unter sie schicken will. |
17 ELB-BK: Jer. 25,17 Und ich nahmBecherBecher aus der Hand des HERRN und ließ trinken all die NationenNationen , zu denen der HERR mich gesandt hatte: den | 17 Luther 1912: Jer. 25,17 Und ich nahm den BecherBecher von der Hand des HERRN und schenkte allen Völkern, zu denen mich der HERR sandte, |
18 ELB-BK: Jer. 25,18 JerusalemJerusalem und die Städte von JudaJuda und ihre KönigeKönige , ihre Fürsten , um sie zur EinödeEinöde , zum Entsetzen , zum Gezisch und zum FluchFluch zu machen , wie es an diesem TagTag ist; | 18 Luther 1912: Jer. 25,18 nämlich JerusalemJerusalem, den Städten JudasJudas, ihren Königen und Fürsten, dass sie wüst und zerstört liegen und ein Spott und FluchFluch sein sollen, wie es denn heutigestages steht; |
19 ELB-BK: Jer. 25,19 den PharaoPharao , den König von Ägypten , und seine KnechteKnechte und seine Fürsten und sein ganzes Volk | 19 Luther 1912: Jer. 25,19 auch PharaoPharao, dem König in Ägypten, samt seinen Knechten, seinen Fürsten und seinem ganzen Volk; |
20 ELB-BK: Jer. 25,20 und alleKönigeKönige des Landes Uz3 und alle KönigeKönige des Landes der PhilisterPhilister und AskalonAskalon und GazaGaza und EkronEkron und den Überrest von AsdodAsdod , gemischten Völker und alle | 20 Luther 1912: Jer. 25,20 allen Ländern gegen AbendAbend, allen Königen im Lande UzUz, allen Königen in der PhilisterPhilister Lande, samt AskalonAskalon, GazaGaza, EkronEkron und den Übrigen zu AsdodAsdod; |
21 ELB-BK: Jer. 25,21 EdomEdom und MoabMoab und die KinderKinder AmmonAmmon | 21 Luther 1912: Jer. 25,21 denen zu EdomEdom, denen von MoabMoab, den KindernKindern AmmonAmmon; |
22 ELB-BK: Jer. 25,22 und alleKönigeKönige von TyrusTyrus und alle KönigeKönige von SidonSidon und die KönigeKönige der InselnInseln , die jenseits des MeeresMeeres sind4, | 22 Luther 1912: Jer. 25,22 allen Königen zu TyrusTyrus, allen Königen zu SidonSidon, den Königen auf den InselnInseln jenseits des MeeresMeeres; |
23 ELB-BK: Jer. 25,23 DedanDedan und TemaTema und BusBus und alle mit geschorenen Haarrändern5 | 23 Luther 1912: Jer. 25,23 denen von DedanDedan, denen von ThemaThema, denen von BusBus und allen, die das Haar rundumher abschneiden; |
24 ELB-BK: Jer. 25,24 und alleKönigeKönige von ArabienArabien und alle KönigeKönige der gemischten Völker , die in der WüsteWüste wohnen , | 24 Luther 1912: Jer. 25,24 allen Königen in ArabienArabien, allen Königen gegen AbendAbend, die in der WüsteWüste wohnen; |
25 ELB-BK: Jer. 25,25 und alleKönigeKönige von SimriSimri und alle KönigeKönige von ElamElam und alle KönigeKönige von MedienMedien | 25 Luther 1912: Jer. 25,25 allen Königen in SimriSimri, allen Königen in ElamElam, allen Königen in MedienMedien; |
26 ELB-BK: Jer. 25,26 und alleKönigeKönige des NordensNordens , die nahen und die fernen , den einen nach dem anderen6 und alle Königreiche der ErdeErde , die auf der Fläche des Erdbodens sind. – Und der König von Scheschak7 soll nach ihnen trinken . | 26 Luther 1912: Jer. 25,26 allen Königen gegen Mitternacht, in der Nähe und Ferne, einem mit dem anderen, und allen Königen auf Erden, die auf dem Erdboden sind; und der König zu SesachSesach soll nach diesen trinken. |
27 ELB-BK: Jer. 25,27 Und sprichERR der HeerscharenHeerscharen , der GottGott IsraelsIsraels : Trinkt und werdet berauscht und speit und fallt und steht nicht wieder auf wegen des SchwertesSchwertes , das ich unter euch sende . zu ihnen: So spricht der H | 27 Luther 1912: Jer. 25,27 Und sprich zu ihnen: So spricht der HERR ZebaothZebaoth, der GottGott IsraelsIsraels: Trinket, dass ihr trunken werdet, speiet und niederfallt und nicht aufstehen könnt vor dem SchwertSchwert, das ich unter euch schicken will. |
28 ELB-BK: Jer. 25,28 Und es soll geschehenBecherBecher aus deiner Hand zu nehmen , um zu trinken , so sollst du zu ihnen sagen : So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen : Ihr sollt trinken . , wenn sie sich weigern , den | 28 Luther 1912: Jer. 25,28 Und wo sie den BecherBecher nicht wollen von deiner Hand nehmen und trinken, so sprich zu ihnen: Also spricht der HERR ZebaothZebaoth: Nun sollt ihr trinken! |
29 ELB-BK: Jer. 25,29 DennNamenNamen genannt ist, beginne ich Übles zu tun8, und ihr solltet etwa ungestraft bleiben ? Ihr werdet nicht ungestraft bleiben; denn ich rufe das SchwertSchwert über alle Bewohner der ErdeErde , spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen . siehe , bei der Stadt , die nach meinem | 29 Luther 1912: Jer. 25,29 Denn siehe, in der Stadt, die nach meinem NamenNamen genannt ist, fange ich an zu Plagen; und ihr solltet ungestraft bleiben? Ihr sollt nicht ungestraft bleiben; denn ich rufe das SchwertSchwert herbei über alle, die auf Erden wohnen, spricht der HERR ZebaothZebaoth. |
30 ELB-BK: Jer. 25,30 Und duWorteWorte und sprich zu ihnen : Der HERR wird brüllen aus der HöheHöhe und seine Stimme erschallen lassen aus seiner heiligen Wohnung ; brüllen wird er gegen seine Wohnstätte , einen lauten RufRuf erheben , wie die Keltertreter , gegen alle Bewohner der ErdeErde . , weissage ihnen alle diese | 30 Luther 1912: Jer. 25,30 Und du sollst alle diese WorteWorte ihnen weissagen und sprich zu ihnen: Der HERR wird brüllen aus der HöheHöhe und seinen DonnerDonner hören lassen aus seiner heiligen Wohnung; er wird brüllen über seine Hürden; er wird singen ein Lied wie die Weintreter über alle Einwohner des Landes, des Hall erschallen wird bis an der WeltWelt Ende. |
31 ELB-BK: Jer. 25,31 Ein GetöseErdeErde , denn der HERR rechtet mit den NationenNationen , er hält GerichtGericht mit allem FleischFleisch ; die Gottlosen gibt er dem SchwertSchwert hin, spricht der HERR . dringt bis an das Ende der | 31 Luther 1912: Jer. 25,31 Der HERR hat zu rechten mit den HeidenHeiden und will mit allem FleischFleisch GerichtGericht halten; die Gottlosen wird er dem SchwertSchwert übergeben, spricht der HERR. |
32 ELB-BK: Jer. 25,32 SoERR der HeerscharenHeerscharen : Siehe , Unglück geht aus von Nation zu Nation , und ein gewaltiger Sturm macht sich auf von dem äußersten Ende der ErdeErde . spricht der H | 32 Luther 1912: Jer. 25,32 So spricht der HERR ZebaothZebaoth: Siehe, es wird eine Plage kommen von einem Volk zum anderen, und ein großes Wetter wird erweckt werden aus einem fernen Lande. |
33 ELB-BK: Jer. 25,33 Und die ErschlagenenERRN werden an jenem TagTag liegen von einem Ende der ErdeErde bis zum anderen Ende der ErdeErde ; sie werden nicht beklagt und nicht gesammelt noch begraben werden; zu Dünger auf der Fläche des Erdbodens sollen sie werden . des H | 33 Luther 1912: Jer. 25,33 Da werden die Erschlagenen des HERRN zu derselben ZeitZeit liegen von einem Ende der ErdeErde bis ans andere Ende; die werden nicht beklagt noch aufgehoben noch begraben werden, sondern müssen auf dem Felde liegen und zu Dung werden. |
34 ELB-BK: Jer. 25,34 HeultAscheAsche, ihr Herrlichen der HerdeHerde ! Denn eure TageTage sind erfüllt , um geschlachtet zu werden; und ich zerstreue euch, dass ihr hinfallen werdet wie ein kostbares Gefäß . , ihr Hirten , und schreit ! Und wälzt euch in der | 34 Luther 1912: Jer. 25,34 Heulet nun, ihr Hirten, und schreiet, wälzet euch in der AscheAsche, ihr Gewaltigen über die HerdeHerde; denn die ZeitZeit ist hier, dass ihr geschlachtet und zerstreut werdet und zerfallen müsst wie ein köstliches Gefäß. |
35 ELB-BK: Jer. 25,35 Und die ZufluchtZuflucht ist den Hirten verloren und das Entkommen den Herrlichen der HerdeHerde . | 35 Luther 1912: Jer. 25,35 Und die Hirten werden nicht fliehen können, und die Gewaltigen über die HerdeHerde werden nicht entrinnen können. |
36 ELB-BK: Jer. 25,36 Horch! Geschrei9 der Hirten und Heulen der Herrlichen der HerdeHerde ; denn der HERR verwüstet ihre Weide . | 36 Luther 1912: Jer. 25,36 Da werden die Hirten schreien, und die Gewaltigen über die HerdeHerde werden heulen, dass der HERR ihre Weide so verwüstet hat |
37 ELB-BK: Jer. 25,37 Und die Auen des FriedensZornsZorns des HERRN . werden zerstört vor der Glut des | 37 Luther 1912: Jer. 25,37 und ihre Auen, die so wohl standen, verderbt sind vor dem grimmigen ZornZorn des HERRN. |
38 ELB-BK: Jer. 25,38 Wie ein jungerLöweLöwe hat er sein Dickicht verlassen ; denn ihr Land ist zur WüsteWüste geworden vor dem verderbenden10 Schwert11 und vor der Glut seines ZornsZorns . | 38 Luther 1912: Jer. 25,38 Er hat seine HütteHütte verlassen wie ein junger LöweLöwe, und ist also ihr Land zerstört vor dem ZornZorn des Tyrannen und vor seinem grimmigen ZornZorn. |
Fußnoten
|