Jeremia 10 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Hört das WortWort, das der HERR zu euch redet, HausHaus IsraelIsrael!1 Höret, was der HERR zu euch vom HauseHause IsraelIsrael redet.
2 So spricht der HERR: Lernt nicht den Weg1 der NationenNationen, und erschreckt nicht vor den ZeichenZeichen des HimmelsHimmels, weil die NationenNationen vor ihnen erschrecken.2 So spricht der HERR: Ihr sollt nicht der HeidenHeiden WeiseWeise lernen und sollt euch nicht fürchten vor den ZeichenZeichen des HimmelsHimmels, wie die HeidenHeiden sich fürchten.
3 Denn die SatzungenSatzungen der Völker sind Nichtigkeit; denn HolzHolz ist es, das einer aus dem WaldWald gehauen hat, ein Werk von Künstlerhänden, mit dem Beil angefertigt.3 Denn der HeidenHeiden SatzungenSatzungen sind lauter Nichts. Denn sie hauen im WaldeWalde einen Baum, und der Werkmeister macht GötterGötter mit dem Beil
4 Er schmückt es mit SilberSilber und mit GoldGold; mit Nägeln und mit Hämmern befestigenbefestigen sie es, dass es nicht wanke;4 und schmückt sie mit SilberSilber und GoldGold und heftet sie mit Nägeln und Hämmern, dass sie nicht umfallen.
5 sie sind wie eine gedrechselte SäuleSäule und reden nicht; sie werden getragen, denn sie gehen2 nicht. Fürchtet euch nicht vor ihnen; denn sie können nichts Böses tun, und Gutes zu tun steht auch nicht bei ihnen. 5 Es sind ja nichts als überzogene Säulen. Sie können nicht reden; so muss man sie auch tragen, denn sie können nicht gehen. Darum sollt ihr euch nicht vor ihnen fürchten: denn sie können weder helfen noch Schaden tun.
6 Gar niemand ist dir gleich, HERR; du bist groß, und groß ist dein Name in MachtMacht. 6 Aber dir, HERR, ist niemand gleich; du bist groß, und dein Name ist groß, und kannst es mit der Tat beweisen.
7 Wer sollte dich nicht fürchten, König der NationenNationen? Denn dir gebührt es. Denn unter allen Weisen der NationenNationen und in allen ihren Königreichen ist gar niemand dir gleich, 7 Wer sollte dich nicht fürchten, du König der HeidenHeiden? Dir sollte man gehorchen; denn es ist unter allen Weisen der HeidenHeiden und in allen Königreichen deinesgleichen nicht.
8 sondern sie sind allzumal dumm und töricht; die UnterweisungUnterweisung der Nichtigkeiten ist HolzHolz3. 8 Sie sind allzumal Narren und Toren; denn ein HolzHolz muss ja ein nichtiger GottesdienstGottesdienst sein.
9 Dünngeschlagenes SilberSilber wird aus Tarsis4 gebracht und GoldGold aus UphasUphas, ein Werk des KünstlersKünstlers und der Hände des Goldschmieds; blauer und roter PurpurPurpur ist ihr GewandGewand, ein Werk von Kunstfertigen sind sie allesamt.9 Silbernes Blech bringt man aus TharsisTharsis, GoldGold aus UphasUphas, durch den MeisterMeister und Goldschmied zugerichtet; blauen und roten PurpurPurpur zieht man ihm an, und ist alles der Weisen Werk.
10 Aber der HERR, GottGott, ist WahrheitWahrheitERR ist Gott in Wahrheit">5; er ist der lebendige GottGott und ein ewiger König. Vor seinem Grimm erbebt die ErdeErde, und seinen ZornZorn können die NationenNationen nicht ertragen.10 Aber der HERR ist ein rechter GottGott, ein lebendiger GottGott, ein ewiger König. Vor seinem ZornZorn bebt die ErdeErde, und die HeidenHeiden können sein Drohen nicht ertragen.
11 So sollt ihr zu ihnen sprechen: Die GötterGötter, die den HimmelHimmel und die ErdeErde nicht gemacht haben, diese werden verschwinden von der ErdeErde und unter diesem HimmelHimmel weg6.11 So sprecht nun zu ihnen also: Die GötterGötter, die den HimmelHimmel und ErdeErde nicht gemacht haben, müssen vertilgt werden von der ErdeErde und unter dem HimmelHimmel.
12 Er hat die ErdeErde gemacht7 durch seine KraftKraft, den Erdkreis festgestellt durch seine Weisheit und die HimmelHimmel ausgespannt durch seine EinsichtEinsicht.12 Er hat aber die ErdeErde durch seine KraftKraft gemacht und den Weltkreis bereitet durch seine Weisheit und den HimmelHimmel ausgebreitet durch seinen Verstand.
13 Wenn er beim Schall8 des DonnersDonners Wasserrauschen am HimmelHimmel bewirkt und Dünste aufsteigen lässt vom Ende der ErdeErde, Blitze zum RegenRegen macht9 und den WindWind herausführt10 aus seinen VorratskammernVorratskammern –:13 Wenn er donnert, so ist des Wassers die Menge unter dem HimmelHimmel, und er zieht die Nebel auf vom Ende der ErdeErde; er macht die Blitze im RegenRegen und lässt den WindWind kommen aus seinen VorratskammernVorratskammern.
14 dumm wird jeder MenschMensch, ohne ErkenntnisErkenntnis; beschämt wird jeder Goldschmied über das Götzenbildbild; denn sein gegossenes BildBild ist Lüge, und kein GeistGeist ist in ihnen. 14 Alle Menschen sind Narren mit ihrer KunstKunst, und alle Goldschmiede bestehen mit Schanden mit ihren BildernBildern; denn ihre Götzen sind Trügerei und haben kein LebenLeben.
15 Nichtigkeit sind sie, ein Werk des Gespötts: Zur ZeitZeit ihrer Heimsuchung gehen sie zugrunde.15 Es ist eitel Nichts und ein verführerisches Werk; sie müssen umkommen, wenn sie heimgesucht werden.
16 JakobsJakobs Teil ist nicht wie diese; denn er ist es, der das All gebildet hat, und IsraelIsrael ist der Stamm seines ErbteilsErbteils; HERR der HeerscharenHeerscharen ist sein Name.16 Aber also ist der nicht, der JakobsJakobs SchatzSchatz ist; sondern er ist’s, der alles geschaffen hat, und IsraelIsrael ist sein ErbteilErbteil. Er heißt HERR ZebaothZebaoth.
17 Raffe dein Gepäck zusammen aus dem Land, du Bewohnerin der Festung11!17 Tue deinen Kram weg aus dem Lande, die du wohnest in der FesteFeste.
18 Denn so spricht der HERR: Siehe, ich werde diesmal die Bewohner des Landes wegschleudern und sie ängstigen12, damit sie13 sie finden.18 Denn so spricht der HERR: Siehe, ich will die Einwohner des Landes auf diesmal wegschleudern und will sie ängsten, dass sie es fühlen sollen.
19 WeheWehe mir ob meiner Wunde! Schmerzlich14 ist mein Schlag. Doch ich spreche: Ja, das ist mein Leiden, und ich will es tragen. 19 Ach mein Jammer und mein Herzeleid! Ich denke aber: Es ist meine Plage; ich muss sie leiden.
20 Mein ZeltZelt ist zerstört, und alle meine Seile sind zerrissen; meine KinderKinder sind von mir weggezogen und sind nicht mehr. Da ist niemand mehr, der mein ZeltZelt ausspannt und meine Zeltbehänge aufrichtet.20 Meine HütteHütte ist zerstört, und alle meine Seile sind zerrissen. Meine KinderKinder sind von mir gegangen und nicht mehr da. Niemand ist, der meine HütteHütte wieder aufrichte und mein Gezelt aufschlage.
21 Denn die Hirten sind dumm geworden und haben den HERRN nicht gesucht; darum haben sie nicht verständig gehandelt15, und ihre ganze HerdeHerde hat sich zerstreut.21 Denn die Hirten sind zu Narren geworden und fragen nach dem HERRN nicht; darum können sie auch nichts Rechtes lehren, und ihre ganze HerdeHerde ist zerstreut.
22 Horch, ein Gerücht: Siehe, es kommt, und ein großes Getöse vom Land des NordensNordens, um die Städte JudasJudas zur WüsteWüste zu machen, zur Wohnung der Schakale. 22 Siehe, es kommt ein Geschrei daher und ein großes Beben aus dem Lande von Mitternacht, dass die Städte JudasJudas verwüstet und zur Wohnung der Schakale werden sollen.
23 Ich weiß, HERR, dass nicht beim Menschen sein Weg steht, nicht bei dem MannMann, der wandelt, seinen Gang zu richten.23 Ich weiß, HERR, dass des Menschen Tun steht nicht in seiner GewaltGewalt, und steht in niemands MachtMacht, wie er wandle oder seinen Gang richte.
24 Züchtige mich, HERR, doch nach Gebühr; nicht in deinem ZornZorn, dass du mich nicht aufreibst16.24 Züchtige mich, HERR, – doch mit Maßen und nicht in deinem Grimm, auf dass du mich nicht aufreibest.
25 Ergieße deinen Grimm über die NationenNationen, die dich nicht kennen, und über die GeschlechterGeschlechter, die deinen NamenNamen nicht anrufen! Denn sie haben JakobJakob aufgezehrt, ja, sie haben ihn aufgezehrt und ihn vernichtet und seine Wohnung verwüstet.25 Schütte aber deinen ZornZorn über die HeidenHeiden, so dich nicht kennen, und über die GeschlechterGeschlechter, so deinen NamenNamen nicht anrufen. Denn sie haben JakobJakob aufgefressen und verschlungen; sie haben ihn weggeräumt und seine Wohnung verwüstet.

Fußnoten

  • 1 O. Gewöhnt euch nicht an den Weg
  • 2 Eig. schreiten
  • 3 d.h. die Unterweisung der Götzen ist ihnen gleich: Holz
  • 4 S. die Anm. zu Hes. 27,12
  • 5 O. Der HERR ist Gott in Wahrheit
  • 6 Dieser Vers ist bis auf ein Wort in aramäischer Sprache verfasst
  • 7 Eig. der die Erde machte usw
  • 8 Eig. Beim Schall, wenn er usw.
  • 9 S. die Anm. zu Ps. 135,7
  • 10 O. so lässt er Dünste aufsteigen ... macht Blitze ... führt heraus usw.
  • 11 O. die du in Belagerung sitzt
  • 12 O. bedrängen
  • 13 d.h. die Feinde
  • 14 O. gefährlich, tödlich
  • 15 O. haben sie kein Gelingen gehabt
  • 16 Eig. gering machst