Hohelied 2 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Ich bin eine NarzisseNarzisse SaronsSarons, eine LilieLilie der Täler.1 Ich bin eine Blume zu SaronSaron und eine RoseRose im TalTal.
2 Wie eine LilieLilie inmitten der DornenDornen, so ist meine Freundin inmitten der Töchter.2 Wie eine RoseRose unter den DornenDornen, so ist meine Freundin unter den Töchtern.
3 Wie ein ApfelbaumApfelbaum unter den Bäumen des WaldesWaldes, so ist mein Geliebter inmitten der Söhne; ich habe mich mit Wonne in seinen Schatten gesetzt, und seine Frucht ist meinem Gaumen süß.3 Wie ein ApfelbaumApfelbaum unter den wilden Bäumen, so ist mein Freund unter den Söhnen. Ich sitze unter dem Schatten, des ich begehre, und seine Frucht ist meiner Kehle süß.
4 Er hat mich in das HausHaus des WeinesWeines geführt, und sein PanierPanier über mir ist die Liebe.4 Er führt mich in den Weinkeller, und die Liebe ist sein PanierPanier über mir.
5 Stärkt mich mit TraubenkuchenTraubenkuchen, erquickt mich mit Äpfeln, denn ich bin krank vor Liebe!5 Er erquickt mich mit Blumen und labt mich mit Äpfeln; denn ich bin krank vor Liebe.
6 Seine Linke ist unter meinem HauptHaupt, und seine Rechte umfasst mich.6 Seine Linke liegt unter meinem HaupteHaupte, und seine Rechte herzt mich.
7 Ich beschwöre euch, Töchter JerusalemsJerusalems, bei den Gazellen oder bei den Hirschkühen des Feldes, dass ihr nicht weckt noch aufweckt die Liebe, bis es ihr gefällt! 7 Ich beschwöre euch, ihr Töchter JerusalemsJerusalems, bei den Rehen oder bei den Hinden1 auf dem Felde, dass ihr meine Freundin nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt.
8 Horch, mein Geliebter!1 Siehe, da kommt er, springend über die BergeBerge, hüpfend über die Hügel. 8 Da ist die Stimme meines Freundes! Siehe, er kommt und hüpft auf den Bergen und springt auf den Hügeln.
9 Mein Geliebter gleicht einer GazelleGazelle, oder einem Jungen der HirscheHirsche. Siehe, da steht er hinter unserer Mauer, schaut durch die FensterFenster, blickt durch die GitterGitter.9 Mein Freund ist gleich einem RehReh oder jungen HirschHirsch. Siehe, er steht hinter unserer Wand und sieht durchs FensterFenster und guckt durchs GitterGitter.
10 Mein Geliebter hob an und sprach zu mir: Mach dich auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm!10 Mein Freund antwortet und spricht zu mir: Stehe auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm her!
11 Denn siehe, der WinterWinter ist vorbei, der RegenRegen ist vorüber, er ist dahin. 11 Denn siehe, der WinterWinter ist vergangen, der RegenRegen ist weg und dahin;
12 Die Blumen erscheinen im Land, die ZeitZeit des GesangsGesangs ist gekommen, und die Stimme der TurteltaubeTurteltaube lässt sich hören in unserem Land.12 die Blumen sind hervorgekommen im Lande, der Lenz ist herbeigekommen, und die TurteltaubeTurteltaube lässt sich hören in unserem Lande;
13 Der FeigenbaumFeigenbaum rötet seine Feigen, und die Weinstöcke sind in der Blüte, geben Duft. Mach dich auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm!13 der FeigenbaumFeigenbaum hat Knoten gewonnen, die Weinstöcke haben Blüten gewonnen und geben ihren Geruch. Stehe auf, meine Freundin, und komm, meine Schöne, komm her!
14 Meine TaubeTaube im Geklüft der Felsen, im Versteck der Felswände, lass mich deine GestaltGestalt sehen, lass mich deine Stimme hören; denn deine Stimme ist süß und deine GestaltGestalt anmutig.14 Meine TaubeTaube in den Felsklüften, in den Steinritzen, zeige mir deine GestaltGestalt, lass mich hören deine Stimme; denn die Stimme ist süß, und deine GestaltGestalt ist lieblich.
15 Fangt uns die Füchse, die kleinen Füchse, die die WeinbergeWeinberge verderben; denn unsere WeinbergeWeinberge sind in der Blüte!15 Fanget uns die Füchse, die kleinen Füchse, die die WeinbergeWeinberge verderben; denn unsere WeinbergeWeinberge haben Blüten gewonnen.
16 Mein Geliebter ist mein, und ich bin sein, der unter den Lilien weidet. –16 Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter Rosen weidet.
17 Bis der TagTag sich kühlt und die Schatten fliehen, wende dich, sei, mein Geliebter, wie eine GazelleGazelle oder einem Jungen der HirscheHirsche auf den zerklüfteten Bergen! 17 Bis der TagTag kühl wird und die Schatten weichen, kehre um; werde wie ein RehReh, mein Freund, oder wie ein junger HirschHirsch auf den Scheidebergen.

Fußnoten

  • 1 W. Stimme meines Geliebten! So auch an späteren Stellen

Fußnoten

  • 1 Hirschkühen