Hohelied 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Das Lied der LiederLieder, von SalomoSalomo.1 Das HoheliedHohelied SalomosSalomos.
2 Er küsse mich mit den Küssen seines Mundes, denn deine Liebe ist besser als WeinWein.2 Er küsse mich mit dem KusseKusse seines Mundes; denn deine Liebe ist lieblicher als WeinWein.
3 Lieblich an Geruch1 sind deine SalbenSalben, ein ausgegossenes Salböl ist dein Name; darum lieben dich die Jungfrauen. 3 Es riechen deine SalbenSalben köstlich; dein Name ist eine ausgeschüttete SalbeSalbe, darum lieben dich die Jungfrauen.
4 Zieh mich: Wir werden dir nachlaufen. Der König hat mich in seine Gemächer geführt: Wir wollen2 frohlocken und uns an dir freuen, wollen deine Liebe preisen3 mehr als WeinWein! Sie lieben dich in Aufrichtigkeit.4 Zieh mich dir nach, so laufen wir. Der König führte mich in seine Kammern. Wir freuen uns und sind fröhlich über dir; wir gedenken an deine Liebe mehr denn an den WeinWein. Die Frommen lieben dich.
5 Ich bin schwarz, aber anmutig, Töchter JerusalemsJerusalems, wie die Zelte4 Kedars5, wie die Zeltbehänge SalomosSalomos.5 Ich bin schwarz, aber gar lieblich, ihr Töchter JerusalemsJerusalems, wie die HüttenHütten KedarsKedars, wie die TeppicheTeppiche SalomosSalomos.
6 Seht mich nicht an, weil ich schwärzlich bin, weil die SonneSonne mich verbrannt hat: meiner MutterMutter Söhne zürnten mir, bestellten mich zur Hüterin der WeinbergeWeinberge; meinen eigenen WeinbergWeinberg habe ich nicht gehütet.6 Sehet mich nicht an, dass ich so schwarz bin; denn die SonneSonne hat mich so verbrannt. Meiner MutterMutter KinderKinder zürnten mit mir. Sie haben mich zur Hüterin der WeinbergeWeinberge gesetzt; aber meinen eigenen WeinbergWeinberg habe ich nicht behütet.
7 Sage mir an, du, den meine SeeleSeele liebt, wo weidest du, wo lässt du lagern am Mittag? Denn warum sollte ich wie eine Verschleierte6 sein bei den Herden deiner Gefährten? 7 Sage mir an, du, den meine SeeleSeele liebt, wo du weidest, wo du ruhest im Mittage, dass ich nicht hin und her gehen müsse bei den Herden deiner Gesellen.
8 Wenn du es nicht weißt, du Schönste unter den Frauen, so geh hinaus, den Spuren der Herde7 nach, und weide deine Zicklein bei den Wohnungen der Hirten.8 Weiß du es nicht, du schönste unter den Weibern, so gehe hinaus auf die Fußtapfen der SchafeSchafe und weide deine Zicklein bei den Hirtenhäusern.
9 Einem Pferd8 an des PharaosPharaos Prachtwagen9 vergleiche ich dich, meine Freundin. 9 Ich vergleiche dich, meine Freundin, meinem Gespann an den WagenWagen PharaosPharaos.
10 Anmutig sind deine Wangen in den Kettchen10, dein Hals in den Schnüren.10 Deine Backen stehen lieblich in den Kettchen und dein Hals in den Schnüren.
11 Wir wollen dir goldene Kettchen machen mit Punkten aus SilberSilber.11 Wir wollen dir goldene Kettchen machen mit silbernen Pünktlein.
12 Während der König an seiner Tafel11 war, gab12 meine NardeNarde ihren Duft.12 Da der König sich herwandte, gab meine NardeNarde ihren Geruch.
13 Mein Geliebter ist mir ein Bündel MyrrheMyrrhe, das zwischen meinen Brüsten ruht.13 Mein Freund ist mir ein Büschel Myrrhen, das zwischen meinen Brüsten hanget.
14 Eine Zypertraube13 ist mir mein Geliebter, in den Weinbergen von En-GediEn-Gedi.14 Mein Freund ist mir eine Traube von Zyperblumen in den Weinbergen zu EngediEngedi.
15 Siehe, du bist schön, meine Freundin, siehe, du bist schön, deine AugenAugen sind Tauben.15 Siehe, meine Freundin, du bist schön; schön bist du, deine AugenAugen sind wie Taubenaugen.
16 Siehe, du bist schön, mein Geliebter, ja, liebenswert; ja, unser LagerLager ist frisches Grün. 16 Siehe, mein Freund, du bist schön und lieblich. Unser BettBett grünt,
17 Die Balken unserer Behausung sind ZedernZedern, unser Getäfel Zypressen. 17 unserer Häuser Balken sind ZedernZedern, unser Getäfel Zypressen.

Fußnoten

  • 1 O. dem Geruch
  • 2 O. Hat mich der König ... geführt, so werden wir usw.
  • 3 O. deiner Liebkosungen gedenken
  • 4 die aus dunklen Ziegenhaardecken anfertigt wurden
  • 5 S. die Anm. zu Hes. 27,21
  • 6 And. l.: Umherirrende
  • 7 Eig. des Kleinviehs
  • 8 Eig. Einer Stute
  • 9 O. Prachtgespann
  • 10 Eig. rundliche Schmuckstücke, die zu beiden Seiten vom Kopfbund herabhingen
  • 11 Eig. bei seiner Tafelrunde
  • 12 O. ist, gibt
  • 13 d.i. der traubenförmige Blumenbüschel der Zyperpflanze