Hiob 26 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und HiobHiob antwortete und sprach:1 HiobHiob antwortete und sprach:
2 Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen ArmArm gerettet!2 Wie stehest du dem bei, der keine KraftKraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
3 Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches WissenWissen in Fülle mitgeteilt! 3 Wie gibst du RatRat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
4 An wen hast du WorteWorte gerichtet1, und wessen Odem ist von dir ausgegangen?4 Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
5 Die Schatten2 beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.5 Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
6 Der ScheolScheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund3.6 Das GrabGrab ist aufgedeckt vor ihm, und der AbgrundAbgrund hat keine DeckeDecke.
7 Er spannt den Norden4 aus über der Leere, hängt die ErdeErde auf über dem Nichts.7 Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die ErdeErde an nichts.
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.8 Er fasst das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
9 Er verhüllt den Anblick seines ThronesThrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.9 Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
10 Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo LichtLicht und FinsternisFinsternis zusammentreffen.10 Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo LichtLicht und FinsternisFinsternis sich scheiden.
11 Die Säulen des HimmelsHimmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.11 Die Säulen des HimmelsHimmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 Durch seine KraftKraft erregt er das MeerMeer, und durch seine EinsichtEinsicht zerschellt er Rahab5.12 Von seiner KraftKraft wird das MeerMeer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er RahabRahab.
13 Durch seinen Hauch wird der HimmelHimmel heiter, seine Hand durchbohrt den flüchtigen Drachen6.13 Am HimmelHimmel wird’s schön durch seinen WindWind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige SchlangeSchlange.
14 Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig7 haben wir von ihm gehört! Und den DonnerDonner seiner Macht8, wer versteht ihn?14 Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den DonnerDonner seiner MachtMacht verstehen?

Fußnoten

  • 1 Eig. Wem ... verkündet
  • 2 S. die Anm. zu Ps. 88,10
  • 3 S. die Anm. zu Ps. 88,11
  • 4 d.h. den nördlichen Himmel
  • 5 Wahrsch. ein Seeungeheuer
  • 6 S. die Anm. zu Kap. 3,8
  • 7 Eig. welch flüsterndes Wort
  • 8 Nach and. Lesart: Machttaten