Hesekiel 47 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 47,1 Und er führteTürTür des Hauses1; und siehe , Wasser flossen unter der Schwelle des Hauses hervor nach OstenOsten , denn die Vorderseite des Hauses war nach OstenOsten ; und die Wasser flossen herab von unten , von der rechten Seite2 des Hauses her, südlich vom AltarAltar . mich zurück zu der | 1 Luther 1912: Hes. 47,1 Und er führte mich wieder zu der TürTür des TempelsTempels. Und siehe, da floss ein Wasser heraus unter der Schwelle des TempelsTempels gegen MorgenMorgen; denn die vordere Seite des TempelsTempels war gegen MorgenMorgen. Und das Wasser lief an der rechten Seite des TempelsTempels neben dem AltarAltar hin gegen Mittag. |
2 ELB-BK: Hes. 47,2 Und er führteTorTor , den Weg zu dem nach OstenOsten gerichteten ToreTore; und siehe , Wasser rieselten von der rechten TorTorseite3 her. mich hinaus durch das Nordtor und führte mich draußen herum zum äußeren | 2 Luther 1912: Hes. 47,2 Und er führte mich hinaus zum TorTor gegen Mitternacht und brachte mich auswendig herum zum äußeren TorTor gegen MorgenMorgen; und siehe, das Wasser sprang heraus von der rechten Seite. |
3 ELB-BK: Hes. 47,3 Und als der MannMann nach OstenOsten hinausging , war eine Messschnur in seiner Hand . Und er maß 1000 Ellen , und ließ mich durch die Wasser gehen – Wasser bis an die Knöchel ; | 3 Luther 1912: Hes. 47,3 Und der MannMann ging heraus gegen MorgenMorgen und hatte die Messschnur in der Hand; und er maß tausend Ellen und führte mich durchs Wasser, dass mir’s an die Knöchel ging. |
4 ELB-BK: Hes. 47,4 und er maß 1000 Ellen und ließ mich durch die Wasser gehen – Wasser bis an die Knie ; und er maß 1000 Ellen, und ließ mich hindurchgehen – Wasser bis an die Hüften ; | 4 Luther 1912: Hes. 47,4 Und maß abermals tausend Ellen und führte mich durchs Wasser, dass mir’s an die Kniee ging. Und maß noch tausend Ellen und ließ mich dadurchgehen, dass es mir an die LendenLenden ging. |
5 ELB-BK: Hes. 47,5 und er maßFlussFluss , durch den ich nicht gehen konnte ; denn die Wasser waren hoch, Wasser zum Schwimmen , ein FlussFluss , der nicht zu durchgehen war. 1000 Ellen – ein | 5 Luther 1912: Hes. 47,5 Da maß er noch tausend Ellen, und es ward so tief, dass ich nicht mehr gründen konnte; denn das Wasser war zu hoch, dass man darüber schwimmen musste und es nicht gründen konnte. |
6 ELB-BK: Hes. 47,6 Und er sprach zu mir: Hast du es gesehen , Menschensohn ? Und er führte mich wieder zurück an dem Ufer des Flusses . | 6 Luther 1912: Hes. 47,6 Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, das hast du ja gesehen. Und er führte mich wieder zurück am Ufer des BachsBachs. |
7 ELB-BK: Hes. 47,7 Als ich zurückkehrte , siehe , da standen an dem Ufer des Flusses sehr viele Bäume auf dieser und auf jener Seite. | 7 Luther 1912: Hes. 47,7 Und siehe, da standen sehr viel Bäume am Ufer auf beiden Seiten. |
8 ELB-BK: Hes. 47,8 Und er sprach4, und fließen in die Ebene5 hinab und gelangen in das MeerMeer ; und werden sie in das MeerMeer hinausgeführt , so werden die Wasser des MeeresMeeres gesund werden. zu mir: Diese Wasser fließen hinaus nach dem östlichen Kreis | 8 Luther 1912: Hes. 47,8 Und er sprach zu mir: Dies Wasser, das da gegen MorgenMorgen herausfließt, wird durchs Blachfeld1 fließen ins MeerMeer; und wenn’s dahin ins MeerMeer kommt, da sollen desselben Wasser gesund werden. |
9 ELB-BK: Hes. 47,9 Und es wird geschehenFischeFische werden sehr viele sein; denn wenn diese Wasser dorthin kommen , so werden die Wasser des Meeres6 gesund werden, und alles wird leben , wohin der FlussFluss kommt . , dass alle lebendigen Seelen , die wimmeln , überall wohin der Doppelfluss kommt , leben werden . Und der | 9 Luther 1912: Hes. 47,9 Ja, alles, was darin lebt und webt, dahin diese Ströme kommen, das soll leben; und es soll sehr viel FischeFische haben; und soll alles gesund werden und leben, wo dieser Strom hin kommt. |
10 ELB-BK: Hes. 47,10 Und es wird geschehenFischerFischer an demselben stehen werden: Von En-GediEn-Gedi bis En-EglaimEn-Eglaim werden Plätze sein zur Ausbreitung der NetzeNetze . Nach ihrer Art werden seine FischeFische sein, sehr zahlreich , wie die FischeFische des großen MeeresMeeres . , dass | 10 Luther 1912: Hes. 47,10 Und es werden die FischerFischer an demselben stehen; von EngediEngedi bis zu En-EglaimEn-Eglaim wird man die Fischgarne aufspannen; denn es werden daselbst sehr viel FischeFische von allerlei Art sein, gleichwie im großen MeerMeer. |
11 ELB-BK: Hes. 47,11 Seine Sümpfe7. und seine Lachen werden nicht gesund werden, sie werden salzig bleiben | 11 Luther 1912: Hes. 47,11 Aber die TeicheTeiche und Lachen daneben werden nicht gesund werden, sondern gesalzen bleiben. |
12 ELB-BK: Hes. 47,12 Und an dem FlussFluss , an seinem Ufer , auf dieser und auf jener Seite, werden allerlei Bäume wachsen , von denen man isst , deren Blätter nicht verwelken und deren Früchte nicht ausgehen werden. Monat für Monat8 werden sie reife Früchte tragen , denn seine Wasser fließen aus dem HeiligtumHeiligtum hervor ; und ihre Früchte werden zur Speise dienen und ihre Blätter zur HeilungHeilung . | 12 Luther 1912: Hes. 47,12 Und an demselben Strom, am Ufer auf beiden Seiten, werden allerlei fruchtbare Bäume wachsen, und ihre Blätter werden nicht verwelken noch ihre Früchte ausgehen; und sie werden alle MonateMonate neue Früchte bringen, denn ihr Wasser fließt aus dem HeiligtumHeiligtum. Ihre Frucht wird zur Speise dienen und ihre Blätter zur Arznei. |
13 ELB-BK: Hes. 47,13 SoHerrHerr , HERRHERR : Dies ist die Grenze , nach der ihr euch das Land als ErbeErbe verteilen sollt9 nach den zwölf Stämmen IsraelsIsraels : für JosephJoseph zwei Lose . spricht der | 13 Luther 1912: Hes. 47,13 So spricht der HerrHerr HERRHERR: Dies sind die Grenzen, nach denen ihr das Land sollt austeilen den zwölf Stämmen IsraelsIsraels; denn zwei Teile gehören dem Stamm Joseph2. |
14 ELB-BK: Hes. 47,14 Und ihr sollt es erbenVäternVätern zu geben ich meine Hand erhoben habe; und dieses Land soll euch als ErbteilErbteil zufallen . , der eine wie der andere , das Land, das euren | 14 Luther 1912: Hes. 47,14 Und ihr sollt’s gleich austeilen, einem wie dem anderen; denn ich habe meine Hand aufgehoben, das Land euren VäternVätern und euch zum ErbteilErbteil zu geben. |
15 ELB-BK: Hes. 47,15 Und diesMeerMeer an, des Weges nach HetlonHetlon , gegen ZedadZedad hin ; ist die Grenze des Landes : Auf der Nordseite , vom großen | 15 Luther 1912: Hes. 47,15 Dies ist nun die Grenze des Landes gegen Mitternacht: von dem großen MeerMeer an des Weges nach HethlonHethlon gen ZedadZedad, |
16 ELB-BK: Hes. 47,16 HamatHamat , BerotaBerota , SibraimSibraim , das zwischen der Grenze von DamaskusDamaskus und der Grenze von HamatHamat liegt, das mittlere HazerHazer , das an der Grenze von HauranHauran liegt. | 16 Luther 1912: Hes. 47,16 HamathHamath, BerothaBerotha, SibraimSibraim, das an DamaskusDamaskus und HamathHamath grenzt, und Hazar-Thichon, das an HauranHauran grenzt. |
17 ELB-BK: Hes. 47,17 Und die GrenzeMeerMeer her10 soll Hazar-EnonHazar-Enon sein , die Grenze von DamaskusDamaskus ; und den NordenNorden betreffend nordwärts , so ist HamatHamat die Grenze . Und das ist die Nordseite . vom | 17 Luther 1912: Hes. 47,17 Das soll die Grenze sein vom MeerMeer an bis gen Hazar-EnonHazar-Enon, und DamaskusDamaskus und HamathHamath sollen das Ende sein. Das sei die Grenze gegen Mitternacht. |
18 ELB-BK: Hes. 47,18 Und was die OstseiteHauranHauran und DamaskusDamaskus und GileadGilead und dem Land IsraelIsrael der JordanJordan ; von der Nordgrenze nach dem östlichen MeerMeer hin sollt ihr messen . Und das ist die Ostseite . betrifft, so ist zwischen | 18 Luther 1912: Hes. 47,18 Aber die Grenze gegen MorgenMorgen sollt ihr messen zwischen HauranHauran und DamaskusDamaskus und zwischen GileadGilead und dem Lande IsraelIsrael, am JordanJordan hinab bis an das MeerMeer gegen MorgenMorgen. Das soll die Grenze gegen MorgenMorgen sein. |
19 ELB-BK: Hes. 47,19 Und die MittagsseiteTamarTamar bis zum Haderwasser KadesKades , und nach dem BachBach Ägyptens hin bis an das große MeerMeer . Und das ist die Südseite gegen Mittag . südwärts: von | 19 Luther 1912: Hes. 47,19 Aber die Grenze gegen Mittag ist von ThamarThamar bis ans Haderwasser zu KadesKades und den BachBach hinab bis an das große MeerMeer. Das soll die Grenze gegen Mittag sein. |
20 ELB-BK: Hes. 47,20 Und die WestseiteMeerMeer , von der Südgrenze , bis man HamatHamat gegenüber kommt ; das ist die Westseite . : das große | 20 Luther 1912: Hes. 47,20 Und an der Seite gegen AbendAbend ist das große MeerMeer von der Grenze an bis gegenüber HamathHamath. Das sei die Grenze gegen AbendAbend. |
21 ELB-BK: Hes. 47,21 Und diesesIsraelsIsraels . Land sollt ihr unter euch verteilen nach den Stämmen | 21 Luther 1912: Hes. 47,21 Also sollt ihr das Land austeilen unter die StämmeStämme IsraelsIsraels. |
22 ELB-BK: Hes. 47,22 Und es soll geschehenKinderKinder in eurer Mitte gezeugtgezeugt haben, sollt ihr es als ErbteilErbteil verlosen ; und sie sollen euch sein wie Einheimische unter den KindernKindern IsraelIsrael ; mit euch sollen sie um ein ErbteilErbteil losen inmitten der StämmeStämme IsraelsIsraels . : Euch und den Fremden , die sich in eurer Mitte aufhalten, die | 22 Luther 1912: Hes. 47,22 Und wenn ihr das Los werft, das Land unter euch zu teilen, so sollt ihr die FremdlingeFremdlinge, die bei euch wohnen und KinderKinder unter euch zeugenzeugen, halten gleich wie die Einheimischen unter den KindernKindern IsraelIsrael; |
23 ELB-BK: Hes. 47,23 Und es soll geschehenErbteilErbteil geben , spricht der HerrHerr , HERRHERR . , in dem Stamm , bei dem sich der Fremde aufhält, dort sollt ihr ihm sein | 23 Luther 1912: Hes. 47,23 und sie sollen auch ihren Teil im Lande haben, ein jeglicher unter dem Stamm, dabei er wohnt, spricht der HerrHerr HERRHERR. |
Fußnoten
| Fußnoten |