Hesekiel 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 4,1 Und duJerusalemJerusalem . , Menschensohn , nimm dir einen Ziegelstein und lege ihn vor dich hin, und zeichne darauf eine Stadt , | 1 Luther 1912: Hes. 4,1 Und du, Menschenkind, nimm einen ZiegelZiegel; den lege vor dich und entwirf darauf die Stadt JerusalemJerusalem |
2 ELB-BK: Hes. 4,2 Und mache eine Belagerung gegen sie und baue Belagerungstürme gegen sie und schütte gegen sie einen Wall auf und stelle Heerlager gegen sie und errichte Sturmböcke gegen sie ringsum . | 2 Luther 1912: Hes. 4,2 und mache eine Belagerung darum und baue ein Bollwerk darum und schütte einen Wall darum und mache ein Heerlager darum und stelle Sturmböcke rings um sie her. |
3 ELB-BK: Hes. 4,3 Und duPfannePfanne und stelle sie als eine eiserne Mauer zwischen dich und die Stadt ; und richte dein Angesicht gegen sie, dass sie in Belagerung sei und du sie belagerst . Das sei ein Wahrzeichen dem HausHaus IsraelIsrael . , nimm dir eine eiserne | 3 Luther 1912: Hes. 4,3 Vor dich aber nimm eine eiserne PfannePfanne; die lass eine eiserne Mauer sein zwischen dir und der Stadt, und richte dein Angesicht gegen sie und belagere sie. Das sei ein ZeichenZeichen dem HauseHause IsraelIsrael. |
4 ELB-BK: Hes. 4,4 Und du1 des Hauses IsraelIsrael : Nach der Zahl der TageTage , die du darauf liegst , sollst du ihre Ungerechtigkeit tragen . , lege dich auf deine linke Seite und lege darauf die Ungerechtigkeit | 4 Luther 1912: Hes. 4,4 Du sollst dich auch auf deine linke Seite legen und die Missetat des Hauses IsraelIsrael auf dieselbe legen; soviel TageTage du darauf liegst, so lange sollst du auch ihre Missetat tragen. |
5 ELB-BK: Hes. 4,5 Denn ichJahreJahre ihrer Ungerechtigkeit zu einer Anzahl TageTage gemacht : 390 TageTage . Und du sollst die Ungerechtigkeit des Hauses IsraelIsrael tragen . habe dir die | 5 Luther 1912: Hes. 4,5 Ich will dir aber die JahreJahre ihrer Missetat zur Anzahl der TageTage machen, nämlich dreihundertneunzig TageTage; so lange sollst du die Missetat des Hauses IsraelIsrael tragen. |
6 ELB-BK: Hes. 4,6 Und hast du dieseJudaJuda 40 TageTage ; je einen TagTag für ein JahrJahr habe ich dir auferlegt2. – vollendet, so lege dich zum zweiten auf deine rechte Seite und trage die Ungerechtigkeit des Hauses | 6 Luther 1912: Hes. 4,6 Und wenn du solches ausgerichtet hast, sollst du darnach dich auf deine rechte Seite legen und sollst tragen die Missetat des Hauses JudaJuda vierzig TageTage lang; denn ich gebe dir hier auch je einen TagTag für ein JahrJahr. |
7 ELB-BK: Hes. 4,7 Und du sollst dein AngesichtArmArm gegen die Belagerung JerusalemsJerusalems hin richten3, und du sollst gegen dasselbe weissagen . und deinen entblößten | 7 Luther 1912: Hes. 4,7 Und richte dein Angesicht und deinen bloßen ArmArm wider das belagerte JerusalemJerusalem und weissage wider dasselbe. |
8 ELB-BK: Hes. 4,8 Und sieheTageTage deiner Belagerung vollendet hast. , ich lege dir Stricke an , dass du dich nicht von einer Seite auf die andere wirst umwenden können, bis du die | 8 Luther 1912: Hes. 4,8 Und siehe, ich will dir Stricke anlegen, dass du dich nicht wenden könnest von einer Seite zur anderen, bis du die TageTage deiner Belagerung vollendet hast. |
9 ELB-BK: Hes. 4,9 Und duWeizenWeizen und GersteGerste und BohnenBohnen und LinsenLinsen und HirseHirse und SpeltSpelt, und tu sie in ein Gefäß ; und mache dir BrotBrot daraus nach der Zahl der TageTage , die du auf deiner Seite liegst : 390 TageTage sollst du davon essen . , nimm dir | 9 Luther 1912: Hes. 4,9 So nimm nun zu dir WeizenWeizen, GersteGerste, BohnenBohnen, LinsenLinsen, HirseHirse und SpeltSpelt und tue alles in ein Fass und mache dir BrotBrot daraus, soviel TageTage du auf deiner Seite liegst, dass du dreihundertneunzig TageTage daran zu essen hast, |
10 ELB-BK: Hes. 4,10 Und deine SpeiseSekelSekel für den TagTag ; von ZeitZeit zu ZeitZeit sollst du davon essen . , die du essen wirst, soll nach dem Gewicht sein: 20 | 10 Luther 1912: Hes. 4,10 also dass deine Speise, die du täglich essen sollst, sei zwanzig LotLot nach dem Gewicht. Solches sollst du von einer ZeitZeit zur anderen essen. |
11 ELB-BK: Hes. 4,11 Und WasserMaßMaß trinken : Ein Sechstel Hin ; von ZeitZeit zu ZeitZeit sollst du trinken . sollst du nach dem | 11 Luther 1912: Hes. 4,11 Das Wasser sollst du auch nach dem MaßMaß trinken, nämlich das sechste Teil vom Hin1, und sollst solches auch von einer ZeitZeit zur anderen trinken. |
12 ELB-BK: Hes. 4,12 Und wie Gerstenkuchen4 essen , und du sollst sie auf Ballen von Menschenkot vor ihren AugenAugen backen . sollst du sie | 12 Luther 1912: Hes. 4,12 Gerstenkuchen sollst du essen, die du vor ihren AugenAugen auf Menschenmist backen sollst. |
13 ELB-BK: Hes. 4,13 Und der HERR sprach : So werden die KinderKinder IsraelIsrael ihr BrotBrot unrein essen unter den NationenNationen , wohin ich sie vertreiben werde. – | 13 Luther 1912: Hes. 4,13 Und der HERR sprach: Also müssen die KinderKinder IsraelIsrael ihr unreines BrotBrot essen unter den HeidenHeiden, dahin ich sie verstoßen werde. |
14 ELB-BK: Hes. 4,14 Da sprachHerrHerr , HERRHERR ! Siehe , meine SeeleSeele ist nie verunreinigt worden, und weder Aas noch Zerrissenes habe ich gegessen von meiner Jugend an bis jetzt , und kein Gräuelfleisch ist in meinen Mund gekommen . ich: Ach , | 14 Luther 1912: Hes. 4,14 Ich aber sprach: Ach HerrHerr HERRHERR! siehe, meine SeeleSeele ist noch nie unrein geworden; denn ich habe von meiner Jugend auf bis auf diese ZeitZeit kein Aas noch Zerrissenes gegessen, und ist nie unreines FleischFleisch in meinen Mund gekommen. |
15 ELB-BK: Hes. 4,15 Und er sprachBrotBrot bereiten .5 zu mir: Siehe , ich habe dir Rindermist statt Menschenkot gestattet ; und darauf magst du dein | 15 Luther 1912: Hes. 4,15 Er aber sprach zu mir: Siehe, ich will dir Kuhmist für Menschenmist zulassen, darauf du dein BrotBrot machen sollst. |
16 ELB-BK: Hes. 4,16 Und er sprachJerusalemJerusalem den Stab6 des BrotesBrotes zerbrechen ; und sie werden BrotBrot essen nach dem Gewicht und in Angst , und Wasser trinken nach dem MaßMaß und in Entsetzen , zu mir: Menschensohn , siehe , ich will in | 16 Luther 1912: Hes. 4,16 Und sprach zu mir: Du Menschenkind, siehe, ich will den Vorrat des BrotsBrots zu JerusalemJerusalem wegnehmen, dass sie das BrotBrot essen müssen nach dem Gewicht und mit Kummer, und das Wasser nach dem MaßMaß mit Kummer trinken, |
17 ELB-BK: Hes. 4,17 weilBrotBrot und Wasser mangeln werden und sie miteinander verschmachten und in ihrer7 Ungerechtigkeit hinschwinden werden. | 17 Luther 1912: Hes. 4,17 darum dass es an BrotBrot und Wasser mangeln und einer mit dem anderen trauern wird und sie in ihrer Missetat verschmachten sollen. |
Fußnoten | Fußnoten
|