Hesekiel 37 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 37,1 Die HandERRN kam über mich, und der HERR führte mich im GeistGeist hinaus und ließ mich nieder mitten im Tal1; und dieses war voller Gebeine . des H | 1 Luther 1912: Hes. 37,1 Und des HERRN WortWort kam über mich, und er führte mich hinaus im GeistGeist des HERRN und stellte mich auf ein weites Feld, das voller Totengebeine lag. |
2 ELB-BK: Hes. 37,2 Und er führteTalesTales, und siehe , sie waren sehr verdorrt . mich ringsherum an ihnen vorüber ; und siehe , es waren sehr viele auf der Fläche des | 2 Luther 1912: Hes. 37,2 Und er führte mich allenthalben dadurch. Und siehe, des Gebeins lag sehr viel auf dem Feld; und siehe, sie waren sehr verdorrt. |
3 ELB-BK: Hes. 37,3 Und er sprachHerrHerr , HERRHERR , du weißt es. zu mir: Menschensohn , werden diese Gebeine lebendig werden? Und ich sprach : | 3 Luther 1912: Hes. 37,3 Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, meinst du auch, dass diese Gebeine wieder lebendig werden? Und ich sprach: HerrHerr HERRHERR, das weißt du wohl. |
4 ELB-BK: Hes. 37,4 Da sprachWortWort des HERRN ! er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen : Ihr verdorrten Gebeine , hört das | 4 Luther 1912: Hes. 37,4 Und er sprach zu mir: Weissage von diesen Gebeinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, höret des HERRN WortWort! |
5 ELB-BK: Hes. 37,5 SoHerrHerr , HERRHERR , zu diesen Gebeinen : Siehe , ich bringe Odem in euch, dass ihr lebendig werdet . spricht der | 5 Luther 1912: Hes. 37,5 So spricht der HerrHerr HERRHERR von diesen Gebeinen: Siehe, ich will einen Odem in euch bringen, dass ihr sollt lebendig werden. |
6 ELB-BK: Hes. 37,6 Und ich werde SehnenSehnen über euch legen und FleischFleisch über euch wachsen lassen und euch mit Haut überziehen , und ich werde Odem in euch legen , dass ihr lebendig werdet . Und ihr werdet wissen , dass ich der HERR bin. | 6 Luther 1912: Hes. 37,6 Ich will euch AdernAdern geben und FleischFleisch lassen über euch wachsen und euch mit Haut überziehen und will euch Odem geben, dass ihr wieder lebendig werdet, und ihr sollt erfahren, dass ich der HERR bin. |
7 ELB-BK: Hes. 37,7 Und ich weissagte , wie mir geboten war. Da entstand ein Geräusch , als ich weissagte , und siehe , ein Getöse : Und die Gebeine rückten zusammen , Gebein an Gebein . | 7 Luther 1912: Hes. 37,7 Und ich weissagte, wie mir befohlen war; und siehe, da rauschte es, als ich weissagte, und siehe, es regte sich, und die Gebeine kamen wieder zusammen, ein jegliches zu seinem Gebein. |
8 ELB-BK: Hes. 37,8 Und ich sahSehnenSehnen über sie, und FleischFleisch wuchs , und Haut zog sich darüber obenher ; aber es war kein Odem in ihnen . : Und siehe , es kamen | 8 Luther 1912: Hes. 37,8 Und ich sah, und siehe, es wuchsen AdernAdern und FleischFleisch darauf, und sie wurden mit Haut überzogen; es war aber noch kein Odem in ihnen. |
9 ELB-BK: Hes. 37,9 Und er sprachHerrHerr , HERRHERR : Komm von den vier Winden her, du Odem , und hauche diese Getöteten an , dass sie lebendig werden ! zu mir: Weissage dem Odem , weissage , Menschensohn , und sprich zu dem Odem : So spricht der | 9 Luther 1912: Hes. 37,9 Und er sprach zu mir: Weissage zum WindeWinde; weissage, du Menschenkind, und sprich zum WindWind: So spricht der HerrHerr HERRHERR: WindWind komm herzu aus den vier Winden und blase diese Getöteten an, dass sie wieder lebendig werden! |
10 ELB-BK: Hes. 37,10 Und ich weissagte , wie er mir geboten hatte; und der Odem kam in sie , und sie wurden lebendig und standen auf ihren Füßen , ein überaus großes Heer . | 10 Luther 1912: Hes. 37,10 Und ich weissagte, wie er mir befohlen hatte. Da kam Odem in sie, und sie wurden wieder lebendig und richteten sich auf ihre Füße. Und ihrer war ein sehr großes Heer. |
11 ELB-BK: Hes. 37,11 Und er sprachHausHaus IsraelIsrael . Siehe , sie sprechen : Unsere Gebeine sind verdorrt , und unsere HoffnungHoffnung ist verloren ; wir sind dahin2. zu mir: Menschensohn , diese Gebeine sind das ganze | 11 Luther 1912: Hes. 37,11 Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, diese Gebeine sind das ganze HausHaus IsraelIsrael. Siehe, jetzt sprechen sie: Unsere Gebeine sind verdorrt, und unsere HoffnungHoffnung ist verloren, und es ist aus mit uns. |
12 ELB-BK: Hes. 37,12 DarumHerrHerr , HERRHERR : Siehe , ich werde eure Gräber öffnen und euch aus euren Gräbern heraufkommen lassen, mein Volk , und werde euch in das Land IsraelIsrael bringen . weissage und sprich zu ihnen: So spricht der | 12 Luther 1912: Hes. 37,12 Darum weissage und sprich zu ihnen: So spricht der HerrHerr HERRHERR: Siehe, ich will eure Gräber auftun und will euch, mein Volk, aus denselben herausholen und euch ins Land IsraelIsrael bringen; |
13 ELB-BK: Hes. 37,13 Und ihr werdet wissenERR bin, wenn ich eure Gräber öffne und euch aus euren Gräbern heraufkommen lasse, mein Volk . , dass ich der H | 13 Luther 1912: Hes. 37,13 und ihr sollt erfahren, dass ich der HERR bin, wenn ich eure Gräber geöffnet und euch, mein Volk, aus denselben gebracht habe. |
14 ELB-BK: Hes. 37,14 Und ich werde meinen GeistGeist in euch geben , dass ihr lebt , und werde euch in euer Land setzen . Und ihr werdet wissen , dass ich , der HERR , geredet und es getan habe, spricht der HERR . | 14 Luther 1912: Hes. 37,14 Und ich will meinen GeistGeist in euch geben, dass ihr wieder leben sollt, und will euch in euer Land setzen, und sollt erfahren, dass ich der HERR bin. Ich rede es und tue es auch, spricht der HERR. |
15 ELB-BK: Hes. 37,15 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 15 Luther 1912: Hes. 37,15 Und des HERRN WortWort geschah zu mir und sprach: |
16 ELB-BK: Hes. 37,16 Und du, MenschensohnHolzHolz und schreibe darauf : Für JudaJuda und für die KinderKinder IsraelIsrael , seine Gefährten. Und nimm ein anderes HolzHolz und schreibe darauf : Für JosephJoseph , HolzHolz EphraimsEphraims und des ganzen Hauses IsraelIsrael , seiner Gefährten. , nimm dir ein | 16 Luther 1912: Hes. 37,16 Du Menschenkind, nimm dir ein HolzHolz und schreibe darauf: Des JudaJuda und der KinderKinder IsraelIsrael, seiner Zugetanen. Und nimm noch ein HolzHolz und schreibe darauf: Des JosephJoseph, nämlich das HolzHolz EphraimsEphraims, und des ganzen Hauses IsraelIsrael, seiner Zugetanen. |
17 ELB-BK: Hes. 37,17 Und bringHolzHolz , so dass sie geeint seien in deiner Hand . sie zusammen , eins zum anderen , dir zu einem | 17 Luther 1912: Hes. 37,17 Und tue eins zum anderen zusammen, dass es ein HolzHolz werde in deiner Hand. |
18 ELB-BK: Hes. 37,18 Und wennKinderKinder deines Volkes zu dir sprechen und sagen : Willst du uns nicht mitteilen, was diese dir bedeuten sollen? die | 18 Luther 1912: Hes. 37,18 So nun dein Volk zu dir wird sagen und sprechen: Willst du uns nicht zeigen, was du damit meinst? |
19 ELB-BK: Hes. 37,19 so redeHerrHerr , HERRHERR : Siehe , ich werde das HolzHolz JosephsJosephs nehmen , das in der Hand EphraimsEphraims ist, und die StämmeStämme IsraelsIsraels , seine Gefährten; und ich werde sie dazu tun, zu dem HolzHolz JudasJudas und werde sie zu einem HolzHolz machen , so dass sie eins seien in meiner Hand . zu ihnen : So spricht der | 19 Luther 1912: Hes. 37,19 So sprich zu ihnen: So spricht der HerrHerr HERRHERR: Siehe, ich will das HolzHolz JosephsJosephs, welches ist in EphraimsEphraims Hand, nehmen samt seinen Zugetanen, den Stämmen IsraelsIsraels, und will sie zu dem HolzHolz JudasJudas tun und ein HolzHolz daraus machen, und sollen eins in meiner Hand sein. |
20 ELB-BK: Hes. 37,20 Und die HölzerAugenAugen . , auf die du geschrieben hast, sollen in deiner Hand sein vor ihren | 20 Luther 1912: Hes. 37,20 Und sollst also die Hölzer, darauf du geschrieben hast, in deiner Hand halten, dass sie zusehen, |
21 ELB-BK: Hes. 37,21 Und redeHerrHerr , HERRHERR : Siehe , ich werde die KinderKinder IsraelIsrael aus den NationenNationen herausholen , wohin sie gezogen sind, und ich werde sie von ringsumher sammeln und sie in ihr Land bringen . zu ihnen : So spricht der | 21 Luther 1912: Hes. 37,21 und sollst zu ihnen sagen: So spricht der HerrHerr HERRHERR: Siehe, ich will die KinderKinder IsraelIsrael holen aus den HeidenHeiden, dahin sie gezogen sind, und will sie allenthalben sammeln und will sie wieder in ihr Land bringen |
22 ELB-BK: Hes. 37,22 Und ich werde sie zu einerIsraelsIsraels , und sie werden allesamt einen König zum König haben ; und sie sollen3 nicht mehr zu zwei NationenNationen werden und sollen sich fortan nicht mehr in zwei Königreiche teilen . Nation machen im Land , auf den Bergen | 22 Luther 1912: Hes. 37,22 und will ein Volk aus ihnen machen im Lande auf den Bergen IsraelsIsraels, und sie sollen allesamt einen König haben und sollen nicht mehr zwei Völker noch in zwei Königreiche zerteilt sein; |
23 ELB-BK: Hes. 37,23 Und sie werden sich nichtGottGott sein. mehr verunreinigen durch ihre Götzen und durch ihre Scheusale und durch alle ihre Übertretungen ; und ich werde sie retten aus allen ihren Wohnsitzen , in denen sie gesündigt haben, und werde sie reinigen ; und sie werden mein Volk , und ich werde ihr | 23 Luther 1912: Hes. 37,23 sollen sich auch nicht mehr verunreinigen mit ihren Götzen und Gräueln und allerlei Sünden. Ich will ihnen heraushelfen aus allen Örtern, da sie gesündigt haben, und will sie reinigen; und sie sollen mein Volk sein, und ich will ihr GottGott sein. |
24 ELB-BK: Hes. 37,24 Und mein KnechtKnecht DavidDavid wird König über sie sein, und sie werden allesamt einen Hirten haben; und sie werden in meinen Rechten wandeln und meine SatzungenSatzungen bewahren und sie tun . | 24 Luther 1912: Hes. 37,24 Und mein KnechtKnecht DavidDavid soll ihr König und ihrer aller einiger HirteHirte sein. Und sie sollen wandeln in meinen Rechten und meine GeboteGebote halten und darnach tun. |
25 ELB-BK: Hes. 37,25 Und sie werden wohnenKnechtKnecht JakobJakob gegeben habe, worin eure VäterVäter gewohnt haben; und sie werden darin wohnen , sie und ihre KinderKinder und ihre Kindeskinder , bis in Ewigkeit ; und mein KnechtKnecht DavidDavid wird ihr FürstFürst sein ewiglich. in dem Land , das ich meinem | 25 Luther 1912: Hes. 37,25 Und sie sollen wieder in dem Lande wohnen, das ich meinem KnechtKnecht JakobJakob gegeben habe, darin eure VäterVäter gewohnt haben. Sie und ihre KinderKinder und Kindeskinder sollen darin wohnen ewiglich, und mein KnechtKnecht DavidDavid soll ewiglich ihr FürstFürst sein. |
26 ELB-BK: Hes. 37,26 Und ich werde einen BundBund des Friedens mit ihnen machen, ein ewiger BundBund wird es mit ihnen sein; und ich werde sie einsetzen und sie vermehren und werde mein HeiligtumHeiligtum in ihre Mitte setzen ewiglich. | 26 Luther 1912: Hes. 37,26 Und ich will mit ihnen einen BundBund des Friedens machen, das soll ein ewiger BundBund sein mit ihnen; und will sie erhalten und mehren, und mein HeiligtumHeiligtum soll unter ihnen sein ewiglich. |
27 ELB-BK: Hes. 37,27 Und meine WohnungGottGott , und sie werden mein Volk sein. wird über ihnen sein; und ich werde ihr | 27 Luther 1912: Hes. 37,27 Und ich will unter ihnen wohnen und will ihr GottGott sein, und sie sollen mein Volk sein, |
28 ELB-BK: Hes. 37,28 Und die NationenNationen werden wissen , dass ich der HERR bin, der IsraelIsrael heiligt , wenn mein HeiligtumHeiligtum in ihrer Mitte sein wird ewiglich. | 28 Luther 1912: Hes. 37,28 dass auch die HeidenHeiden sollen erfahren, dass ich der HERR bin, der IsraelIsrael heilig macht, wenn mein HeiligtumHeiligtum ewiglich unter ihnen sein wird. |
Fußnoten |