Hesekiel 24 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 24,1 Und das WortWort des HERRN erging an mich im 9. JahrJahr , im 10 . Monat , am 10 . des Monats , indem er sprach : | 1 Luther 1912: Hes. 24,1 Und es geschah das WortWort des HERRN zu mir im neunten JahrJahr, am zehnten TageTage des zehnten Monats, und sprach: |
2 ELB-BK: Hes. 24,2 MenschensohnNamenNamen des TagesTages auf, genau dieses TagesTages ! An genau diesem TagTag rückt der König von BabelBabel gegen JerusalemJerusalem heran . , schreibe dir den | 2 Luther 1912: Hes. 24,2 Du Menschenkind, schreib diesen TagTag an, ja, eben diesen TagTag; denn der König zu BabelBabel hat sich eben an diesem TageTage wider JerusalemJerusalem gelagert. |
3 ELB-BK: Hes. 24,3 Und redeGleichnisGleichnis zu dem widerspenstigen HausHaus und sprich zu ihnen : So spricht der HerrHerr , HERRHERR : Setze den TopfTopf auf, setze auf und gieße auch Wasser hinein . ein | 3 Luther 1912: Hes. 24,3 Und gib dem ungehorsamen Volk ein GleichnisGleichnis und sprich zu ihnen: So spricht der HerrHerr HERRHERR: Setze einen TopfTopf zu, setze zu und gieß Wasser hinein; |
4 ELB-BK: Hes. 24,4 TuSchulterSchulter ; fülle ihn mit den besten1 Knochen . seine Stücke zusammen hinein , alle guten Stücke , Lende und | 4 Luther 1912: Hes. 24,4 tue die Stücke zusammen darein, die hinein sollen, alle besten Stücke, die LendenLenden und SchulternSchultern, und fülle ihn mit den besten Knochenstücken; |
5 ELB-BK: Hes. 24,5 Nimm2 Kleinvieh und auch einen Holzstoß für die Knochen darunter ; lass es tüchtig sieden , dass auch seine Knochen darin kochen . das beste | 5 Luther 1912: Hes. 24,5 nimm das Beste von der HerdeHerde und mache ein FeuerFeuer darunter, Knochenstücke zu kochen, und lass es getrost sieden und die Knochenstücke darin wohl kochen. |
6 ELB-BK: Hes. 24,6 DarumHerrHerr , HERRHERR , so : WeheWehe , Stadt der Blutschuld ! TopfTopf , an dem sein RostRost ist und dessen RostRost nicht von ihm abgeht ! Stück für Stück hole sie3 heraus ; nicht ist über sie das Los gefallen4. spricht der | 6 Luther 1912: Hes. 24,6 Darum spricht der HerrHerr HERRHERR: O der mörderischen Stadt, die ein solcher TopfTopf ist, da der RostRost daran klebt und nicht abgehen will! Tue ein Stück nach dem anderen heraus; und darfst nicht darum losen, welches zuerst heraus soll. |
7 ELB-BK: Hes. 24,7 DennBlutBlut ist in ihrer Mitte : Sie hat es auf einen kahlen Felsen getan , sie hat es nicht auf die ErdeErde gegossen , dass man es mit StaubStaub bedecken könnte. ihr | 7 Luther 1912: Hes. 24,7 Denn ihr BlutBlut ist darin, das sie auf einen bloßen Felsen und nicht auf die ErdeErde verschüttet hat, da man’s doch hätte mit ErdeErde können zuscharren. |
8 ELB-BK: Hes. 24,8 Um GrimmBlutBlut auf einen kahlen Felsen getan , damit es nicht bedeckt würde. heraufzuführen , um Rache zu üben , habe ich ihr | 8 Luther 1912: Hes. 24,8 Und ich habe auch darum sie lassen das BlutBlut auf einen bloßen Felsen schütten, dass es nicht zugescharrt würde, auf dass der Grimm über sie käme und es gerächt würde. |
9 ELB-BK: Hes. 24,9 DarumHerrHerr , HERRHERR : WeheWehe , Stadt der Blutschuld ! Auch ich werde den Holzstoß groß machen . , so spricht der | 9 Luther 1912: Hes. 24,9 Darum spricht der HerrHerr HERRHERR also: O du mörderische Stadt, welche ich will zu einem großen FeuerFeuer machen! |
10 ELB-BK: Hes. 24,10 HäufeHolzHolz , zünde das FeuerFeuer an , mache das FleischFleisch gar und lass die Brühe auskochen , und die Knochen sollen verbrennen ! das | 10 Luther 1912: Hes. 24,10 Trage nur viel HolzHolz her, zünde das FeuerFeuer an, dass das FleischFleisch gar werde, und würze es wohl, und die Knochenstücke sollen anbrennen. |
11 ELB-BK: Hes. 24,11 Und stelleKupferKupfer heiß und glühend werde, und seine Unreinigkeit in ihm schmelze , sein RostRost vergehe . ihn leer auf seine Kohlen , damit sein | 11 Luther 1912: Hes. 24,11 Lege auch den TopfTopf leer auf die Glut, auf dass er heiß werde und sein Erz entbrenne, ob seine Unreinigkeit zerschmelzen und sein RostRost abgehen wolle. |
12 ELB-BK: Hes. 24,12 Die BemühungenRostRost geht nicht von ihm ab ; ins FeuerFeuer mit seinem RostRost ! hat er erschöpft , und sein vieler | 12 Luther 1912: Hes. 24,12 Aber wie sehr er brennt, will sein RostRost doch nicht abgehen, denn es ist zuviel des RostsRosts; er muss im FeuerFeuer verschmelzen. |
13 ELB-BK: Hes. 24,13 In deiner Unreinigkeit ist Schandtat . Weil ich dich gereinigt habe und du nicht rein geworden bist, so wirst du von deiner Unreinigkeit nicht mehr rein werden, bis ich meinen Grimm an dir stille . | 13 Luther 1912: Hes. 24,13 Deine Unreinigkeit ist so verhärtet, dass, ob ich dich gleich gern reinigen wollte, dennoch du nicht willst dich reinigen lassen von deiner Unreinigkeit. Darum kannst du hinfort nicht wieder rein werden, bis mein Grimm sich an dir gekühlt habe. |
14 ELB-BK: Hes. 24,14 IchHERRHERR , habe geredet . Es kommt , und ich werde es tun ; ich werde nicht nachlassen und werde kein Mitleid haben und es mich nicht gereuen lassen. Nach deinen Wegen und nach deinen Handlungen werden sie dich richten , spricht der HerrHerr , HERRHERR . , der | 14 Luther 1912: Hes. 24,14 Ich, der HERRHERR, habe es geredet! Es soll kommen, ich will’s tun und nicht säumen; ich will nicht schonen noch mich’s reuen lassen; sondern sie sollen dich richten, wie du gelebt und getan hast, spricht der HerrHerr HERRHERR. |
15 ELB-BK: Hes. 24,15 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 15 Luther 1912: Hes. 24,15 Und des HERRN WortWort geschah zu mir und sprach: |
16 ELB-BK: Hes. 24,16 MenschensohnAugenAugen von dir weg durch einen Schlag ; und du sollst nicht klagen und nicht weinen , und keine Träne soll dir kommen . , siehe , ich nehme die Lust deiner | 16 Luther 1912: Hes. 24,16 Du Menschenkind, siehe, ich will dir deiner AugenAugen Lust nehmen durch eine Plage. Aber du sollst nicht klagen noch weinen noch eine Träne lassen. |
17 ELB-BK: Hes. 24,17 SeufzeKopfbundKopfbund um und zieh deine SchuheSchuhe an deine Füße , und deinen BartBart sollst du nicht verhüllen und BrotBrot der Leute nicht essen5. schweigend , Totenklage stelle nicht an ; binde dir deinen | 17 Luther 1912: Hes. 24,17 Heimlich magst du seufzen, aber keine Totenklage führen; sondern du sollst deinen SchmuckSchmuck anlegen und deine SchuheSchuhe anziehen. Du sollst deinen Mund nicht verhüllen und nicht das Trauerbrot essen. |
18 ELB-BK: Hes. 24,18 Und ich redeteMorgenMorgen , und am AbendAbend starb meine FrauFrau . Und ich tat am MorgenMorgen , wie mir geboten war. zu dem Volk am | 18 Luther 1912: Hes. 24,18 Und da ich des MorgensMorgens früh zum Volke geredet hatte, starb mir am AbendAbend mein Weib. Und ich tat des anderen MorgensMorgens, wie mir befohlen war. |
19 ELB-BK: Hes. 24,19 Da sprach das Volk zu mir: Willst du uns nicht mitteilen , was dies uns bedeuten soll, dass du so tust ? | 19 Luther 1912: Hes. 24,19 Und das Volk sprach zu mir: Willst du uns denn nicht anzeigen, was uns das bedeutet, was du tust? |
20 ELB-BK: Hes. 24,20 Und ich sprachWortWort des HERRN ist an mich ergangen , indem er sprach : zu ihnen: Das | 20 Luther 1912: Hes. 24,20 Und ich sprach zu ihnen: Der HERR hat mit mir geredet und gesagt: |
21 ELB-BK: Hes. 24,21 SprichHausHaus IsraelIsrael : So spricht der HerrHerr , HERRHERR : Siehe , ich werde mein HeiligtumHeiligtum entweihen , den Stolz eurer Stärke6, die Lust eurer AugenAugen und das Verlangen eurer SeeleSeele ; und eure Söhne und eure Töchter , die ihr zurückgelassen habt, werden durchs SchwertSchwert fallen . zum | 21 Luther 1912: Hes. 24,21 Sage dem HauseHause IsraelIsrael, dass der HerrHerr HERRHERR spricht also: Siehe, ich will mein HeiligtumHeiligtum, euren höchsten Trost, die Lust eurer AugenAugen und eures Herzens Wunsch, entheiligen; und eure Söhne und Töchter, die ihr verlassen musstet, werden durchs SchwertSchwert fallen. |
22 ELB-BK: Hes. 24,22 Dann werdet ihr tunBartBart werdet ihr nicht verhüllen und BrotBrot der Leute nicht essen , , wie ich getan habe: den | 22 Luther 1912: Hes. 24,22 Und müsset tun, wie ich getan habe: euren Mund sollt ihr nicht verhüllen und das Trauerbrot nicht essen, |
23 ELB-BK: Hes. 24,23 und eure KopfbundeKopfbunde werden auf euren Häuptern sein und eure SchuheSchuhe an euren Füßen ; ihr werdet nicht klagen und nicht weinen , sondern werdet hinschwinden in euren7 Ungerechtigkeiten , und seufzen einer gegen den anderen . | 23 Luther 1912: Hes. 24,23 sondern sollt euren SchmuckSchmuck auf euer HauptHaupt setzen und eure SchuheSchuhe anziehen. Ihr werdet nicht klagen noch weinen, sondern über euren Sünden verschmachten und untereinander seufzen. |
24 ELB-BK: Hes. 24,24 Und so wirdHesekielHesekiel zu einem Wahrzeichen sein: Nach allem , was er getan hat, werdet ihr tun . Wenn es kommt , dann werdet ihr wissen , dass ich der HerrHerr , HERRHERR , bin. euch | 24 Luther 1912: Hes. 24,24 Und soll also HesekielHesekiel euch ein Wunderzeichen sein, dass ihr tun müsset, wie er getan hat, wenn es nun kommen wird, damit ihr erfahret, dass ich der HerrHerr HERRHERR bin. |
25 ELB-BK: Hes. 24,25 Und duTagTag , da ich von ihnen wegnehmen werde ihre Stärke8, die FreudeFreude ihrer Pracht , die Lust ihrer AugenAugen und die Sehnsucht ihrer Seelen , ihre Söhne und ihre Töchter : Menschensohn , siehe, an dem | 25 Luther 1912: Hes. 24,25 Und du, Menschenkind, zu der ZeitZeit, wann ich wegnehmen werde von ihnen ihre MachtMacht und ihren Trost, die Lust ihrer AugenAugen und ihres Herzens Wunsch, ihre Söhne und Töchter, |
26 ELB-BK: Hes. 24,26 an jenemTagTag wird ein Entkommener zu dir kommen , um es deine Ohren vernehmen zu lassen; | 26 Luther 1912: Hes. 24,26 ja, zur selben ZeitZeit wird einer, der entronnen ist, zu dir kommen und dir’s kundtun. |
27 ELB-BK: Hes. 24,27 an jenemTagTag wird dein Mund aufgetan werden gegen den Entkommenen , und du wirst reden und nicht mehr verstummen9. Und so sollst du ihnen zu einem Wahrzeichen sein ; und sie werden wissen , dass ich der HERR bin. | 27 Luther 1912: Hes. 24,27 Zur selben ZeitZeit wird dein Mund aufgetan werden samt dem, der entronnen ist, dass du reden sollst und nicht mehr schweigen; denn du musst ihr Wunderzeichen sein, dass sie erfahren, ich sei der HERR. |
Fußnoten
|