Hesekiel 22 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Hes. 22,1 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 1 Luther 1912: Hes. 22,1 Und des HERRN WortWort geschah zu mir und sprach: |
2 ELB-BK: Hes. 22,2 Und du, MenschensohnGräuelGräuel mit , willst du richten , willst du richten die Stadt der Blutschuld ? So teile ihr alle ihre | 2 Luther 1912: Hes. 22,2 Du Menschenkind, willst du nicht strafen die mörderische Stadt und ihr anzeigen alle ihre GräuelGräuel? |
3 ELB-BK: Hes. 22,3 und sprichHerrHerr , HERRHERR : Stadt , die BlutBlut vergießt in ihrer Mitte , damit ihre ZeitZeit komme , und die sich1 Götzen macht , um sich zu verunreinigen ! : So spricht der | 3 Luther 1912: Hes. 22,3 Sprich: So spricht der HerrHerr HERRHERR: O Stadt, die du der Deinen BlutBlut vergießest, auf dass deine ZeitZeit komme, und die du Götzen bei dir machst, dadurch du dich verunreinigst! |
4 ELB-BK: Hes. 22,4 Durch dein BlutBlut , das du vergossen , hast du dich verschuldet, und durch deine Götzen , die du gemacht hast, hast du dich verunreinigt ; und du hast deine TageTage herbeigeführt und bist zu deinen Jahren gekommen . Darum habe ich dich den NationenNationen zum Hohn gemacht und allen Ländern zum Spott . | 4 Luther 1912: Hes. 22,4 Du verschuldest dich an dem BlutBlut, das du vergießest, und verunreinigst dich an den Götzen, die du machst; damit bringst du deine TageTage herzu und machst, dass deine JahreJahre kommen müssen. Darum will ich dich zum Spott unter den HeidenHeiden und zum Hohn in allen Ländern machen. |
5 ELB-BK: Hes. 22,5 Die Nahen2 und reich an Verwirrung . und die von dir Entfernten werden dich verspotten als befleckten Namens | 5 Luther 1912: Hes. 22,5 In der Nähe und in der Ferne sollen sie dein spotten, dass du ein schändlich Gerücht haben und großen Jammer leiden müssest. |
6 ELB-BK: Hes. 22,6 SieheIsraelsIsraels , jeder nach seiner KraftKraft , um BlutBlut zu vergießen . , in dir waren die Fürsten | 6 Luther 1912: Hes. 22,6 Siehe, die Fürsten in IsraelIsrael, ein jeglicher ist mächtig bei dir, BlutBlut zu vergießen. |
7 ELB-BK: Hes. 22,7 VaterVater und MutterMutter verachteten sie3 in dir, an dem Fremden handelten sie gewalttätig in deiner Mitte , Waisen und Witwen bedrückten sie in dir. | 7 Luther 1912: Hes. 22,7 VaterVater und MutterMutter verachten sie, den Fremdlingen tun sie GewaltGewalt und Unrecht, die Witwen und die Waisen schinden sie. |
8 ELB-BK: Hes. 22,8 Meine heiligenSabbateSabbate entweiht . Dinge hast du verachtet und meine | 8 Luther 1912: Hes. 22,8 Du verachtest meine HeiligtümerHeiligtümer und entheiligst meine SabbateSabbate. |
9 ELB-BK: Hes. 22,9 VerleumderBlutBlut zu vergießen ; und auf den Bergen in dir haben sie4 gegessen , sie haben in deiner Mitte Schandtaten verübt . waren in dir, um | 9 Luther 1912: Hes. 22,9 VerräterVerräter sind in dir, auf dass sie BlutBlut vergießen. Sie essen auf den Bergen und handeln mutwillig in dir; |
10 ELB-BK: Hes. 22,10 In dir hat man die BlößeVatersVaters aufgedeckt , in dir haben sie die Unreine in ihrer Unreinigkeit geschwächt. des | 10 Luther 1912: Hes. 22,10 sie decken auf die Blöße der VäterVäter und nötigen die Weiber in ihrer KrankheitKrankheit |
11 ELB-BK: Hes. 22,11 Und der eineGräuelGräuel verübt mit der FrauFrau seines Nächsten , und der andere hat seine Schwiegertochter durch Schandtat verunreinigt , und ein anderer hat in dir seine Schwester , die TochterTochter seines VatersVaters , geschwächt. hat | 11 Luther 1912: Hes. 22,11 und treiben untereinander, Freund mit Freundes Weibe, GräuelGräuel; sie schänden ihre eigene Schwiegertochter mit allem Mutwillen; sie notzüchtigen ihre eigenen Schwestern, ihres VatersVaters Töchter; |
12 ELB-BK: Hes. 22,12 In dir haben sie GeschenkeGeschenke genommen , um BlutBlut zu vergießen ; du hast ZinsZins und Wucher5 genommen und deinen Nächsten mit GewaltGewalt übervorteilt . Mich aber hast du vergessen , spricht der HerrHerr , HERRHERR . | 12 Luther 1912: Hes. 22,12 sie nehmen GeschenkeGeschenke, auf dass sie BlutBlut vergießen; sie wuchern und nehmen ZinsZins voneinander und treiben ihren Geiz wider ihren Nächsten und tun einander GewaltGewalt und vergessen mein also, spricht der HerrHerr HERRHERR. |
13 ELB-BK: Hes. 22,13 Und siehe6 wegen deines unrechtmäßigen GewinnesGewinnes , den du gemacht hast, und über deine Blutschuld , die in deiner Mitte ist . , ich schlage in meine Hand | 13 Luther 1912: Hes. 22,13 Siehe, ich schlage meine Hände zusammen über den Geiz, den du treibst, und über das BlutBlut, das in dir vergossen ist. |
14 ELB-BK: Hes. 22,14 Wird dein HerzHerz feststehen , oder werden deine Hände stark sein an dem TagTag, da ich mit dir handeln werde? Ich , der HERR , habe geredet und werde es tun . | 14 Luther 1912: Hes. 22,14 Meinst du aber, dein HerzHerz möge es erleiden, oder werden es deine Hände ertragen zu der ZeitZeit, wann ich mit dir handeln werde? Ich, der HERR, habe es geredet und will’s auch tun |
15 ELB-BK: Hes. 22,15 Und ich werde dich versprengenNationenNationen und dich zerstreuen in die Länder , und deine Unreinigkeit gänzlich aus dir wegschaffen . unter die | 15 Luther 1912: Hes. 22,15 und will dich zerstreuen unter die HeidenHeiden und dich verstoßen in die Länder und will deinem Unflat ein Ende machen, |
16 ELB-BK: Hes. 22,16 Und du wirst durch dich selbst entweihtAugenAugen der NationenNationen ; und du wirst wissen7, dass ich der HERR bin. werden vor den | 16 Luther 1912: Hes. 22,16 dass du bei den HeidenHeiden musst verflucht geachtet werden und erfahren, dass ich der HERR sei. |
17 ELB-BK: Hes. 22,17 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 17 Luther 1912: Hes. 22,17 Und des HERRN WortWort geschah zu mir und sprach: |
18 ELB-BK: Hes. 22,18 MenschensohnHausHaus IsraelIsrael ist mir zu Schlacken geworden ; sie alle sind KupferKupfer und ZinnZinn und EisenEisen und BleiBlei im SchmelzofenSchmelzofen ; Silberschlacken sind sie geworden . , das | 18 Luther 1912: Hes. 22,18 Du Menschenkind, das HausHaus IsraelIsrael ist mir zu Schlacken geworden und sind alle Erz, ZinnZinn, EisenEisen und BleiBlei im OfenOfen; ja, zu Silberschlacken sind sie geworden. |
19 ELB-BK: Hes. 22,19 DarumHerrHerr , HERRHERR : Weil ihr alle zu Schlacken geworden seid, darum , siehe , werde ich euch in JerusalemJerusalem zusammentun . , so spricht der | 19 Luther 1912: Hes. 22,19 Darum spricht der HerrHerr HERRHERR also: Weil ihr denn alle Schlacken geworden seid, siehe, so will ich euch alle gen JerusalemJerusalem zusammentun. |
20 ELB-BK: Hes. 22,20 Wie man SilberSilber und KupferKupfer und EisenEisen und BleiBlei und ZinnZinn in einen SchmelzofenSchmelzofen zusammentut , um FeuerFeuer darüber anzublasen zum Schmelzen , so werde ich euch in meinem ZornZorn und in meinem Grimm zusammentun und euch hineinlegen und schmelzen . | 20 Luther 1912: Hes. 22,20 Wie man SilberSilber, Erz, EisenEisen, BleiBlei und ZinnZinn zusammentut im OfenOfen, dass man ein FeuerFeuer darunter aufblase und zerschmelze es, also will ich euch auch in meinem ZornZorn und Grimm zusammentun, einlegen und schmelzen. |
21 ELB-BK: Hes. 22,21 Und ich werde euch sammelnFeuerFeuer meines Grimmes über euch anblasen , dass ihr in Jerusalem8 geschmolzen werdet. und das | 21 Luther 1912: Hes. 22,21 Ja, ich will euch sammeln und das FeuerFeuer meines ZornsZorns unter euch aufblasen, dass ihr drinnen zerschmelzen müsset. |
22 ELB-BK: Hes. 22,22 Wie SilberSilber im OfenOfen geschmolzen wird, so werdet ihr in Jerusalem9 geschmolzen werden. Und ihr werdet wissen , dass ich , der HERR , meinen Grimm über euch ausgegossen habe. | 22 Luther 1912: Hes. 22,22 Wie das SilberSilber zerschmilzt im OfenOfen, so sollt ihr auch darin zerschmelzen und erfahren, dass ich, der HerrHerr, meinen Grimm über euch ausgeschüttet habe. |
23 ELB-BK: Hes. 22,23 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach : | 23 Luther 1912: Hes. 22,23 Und des HERRN WortWort geschah zu mir und sprach: |
24 ELB-BK: Hes. 22,24 Menschensohn10, nicht beregnet wird11 am TagTag des ZornsZorns . , sprich zu ihm: Du bist ein Land , das nicht beschienen | 24 Luther 1912: Hes. 22,24 Du Menschenkind, sprich zu ihnen: Du bist ein Land, das nicht zu reinigen ist, wie eins, das nicht beregnet wird zur ZeitZeit des ZornsZorns. |
25 ELB-BK: Hes. 22,25 Verschwörung12 ist in ihm; wie ein brüllender LöweLöwe , der BeuteBeute zerreißt , fressen sie Seelen , nehmen Reichtum und Kostbarkeiten , vermehren13 seine Witwen in seiner Mitte . seiner Propheten | 25 Luther 1912: Hes. 22,25 Die ProphetenPropheten, die darin sind, haben sich gerottet, die Seelen zu fressen wie ein brüllender LöweLöwe, wenn er raubt; sie reißen Gut und GeldGeld an sich und machen der Witwen viel darin. |
26 ELB-BK: Hes. 22,26 Seine PriesterPriester tun meinem GesetzGesetz GewaltGewalt an und entweihen meine heiligen Dinge; zwischen Heiligem und Unheiligem unterscheiden sie nicht , und den Unterschied zwischen Unreinem und Reinem tun sie nicht kund ; und vor meinen Sabbaten verhüllen sie ihre AugenAugen , und ich werde in ihrer Mitte entheiligt . | 26 Luther 1912: Hes. 22,26 Ihre PriesterPriester verkehren mein GesetzGesetz freventlich und entheiligen mein HeiligtumHeiligtum; sie halten unter dem Heiligen und Unheiligen keinen Unterschied und lehren nicht, was rein oder unrein sei, und warten meiner SabbateSabbate nicht, und ich werde unter ihnen entheiligt. |
27 ELB-BK: Hes. 22,27 Seine FürstenBeuteBeute zerreißen , indem sie BlutBlut vergießen , Seelen vertilgen , um unrechtmäßigen GewinnGewinn zu erlangen . in ihm sind wie Wölfe , die | 27 Luther 1912: Hes. 22,27 Ihre Fürsten sind darin wie die reißenden Wölfe, BlutBlut zu vergießen und Seelen umzubringen um ihres Geizes willen. |
28 ELB-BK: Hes. 22,28 Und seine ProphetenPropheten bestreichen ihnen14 alles mit Tünche , indem sie Eitles schauen und ihnen Lügen wahrsagen und sprechen : So spricht der HerrHerr , HERRHERR ! Und doch hat der HERRHERR nicht geredet . | 28 Luther 1912: Hes. 22,28 Und ihre ProphetenPropheten tünchen ihnen mit losem KalkKalk, predigen loses Gerede und weissagen ihnen Lügen und sagen: „So spricht der HerrHerr HErrHErr“, obwohl es doch der HERRHERR nicht geredet hat. |
29 ELB-BK: Hes. 22,29 Das Volk15 verübt Erpressung16 und begeht RaubRaub ; und den Elenden und Dürftigen bedrücken sie, und den Fremden übervorteilen17 sie widerrechtlich . des Landes | 29 Luther 1912: Hes. 22,29 Das Volk im Lande übt GewaltGewalt; raubenrauben getrost und schinden die Armen und Elenden und tun den Fremdlingen GewaltGewalt und Unrecht. |
30 ELB-BK: Hes. 22,30 Und ich suchteMannMann unter ihnen , der die Mauer zumauern und vor mir in den Riss treten möchte für das Land , damit ich es nicht verderben würde; aber ich fand keinen . einen | 30 Luther 1912: Hes. 22,30 Ich suchte unter ihnen, ob jemand sich zur Mauer machte und wider den Riss stünde vor mir für das Land, dass ich’s nicht verderbte; aber ich fand keinen. |
31 ELB-BK: Hes. 22,31 Und ich gießeZornZorn über sie aus , vernichte sie durch das FeuerFeuer meines Grimmes ; ich bringe ihren Weg auf ihren KopfKopf , spricht der HerrHerr , HERRHERR . meinen | 31 Luther 1912: Hes. 22,31 Darum schüttete ich meinen ZornZorn über sie, und mit dem FeuerFeuer meines Grimmes machte ich mit ihnen ein Ende und gab ihnen also ihren Verdienst auf ihren KopfKopf, spricht der HerrHerr HERRHERR. |
Fußnoten
|