Habakuk 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Hab. 2,1 AufTurmTurm mich stellen und will spähen , um zu sehen , was er mit mir reden wird und was ich erwidern soll auf meine Klage1. – meine Warte will ich treten und auf den | 1 Luther 1912: Hab. 2,1 Hier stehe ich auf meiner HutHut und trete auf meine FesteFeste und schaue und sehe zu, was mir gesagt werde, und was meine Antwort sein sollte auf mein Rechten. |
2 ELB-BK: Hab. 2,2 Da antworteteERR und sprach : Schreibe das Gesicht auf, und grabe es in Tafeln ein, damit man es geläufig lesen könne; mir der H | 2 Luther 1912: Hab. 2,2 Der HERR aber antwortet mir und spricht: Schreib das Gesicht und male es auf eine TafelTafel, dass es lesen könne, wer vorüberläuft! |
3 ELB-BK: Hab. 2,3 dennZeitZeit , und es strebt nach dem Ende hin2 und lügt nicht . Wenn es verzieht, so harre sein; denn kommen wird es, es wird nicht ausbleiben . das Gesicht geht noch auf die bestimmte | 3 Luther 1912: Hab. 2,3 Die Weissagung wird ja noch erfüllt werden zu seiner ZeitZeit und wird endlich frei an den TagTag kommen und nicht ausbleiben. Ob sie aber verzieht, so harre ihrer: sie wird gewiss kommen und nicht verziehen. |
4 ELB-BK: Hab. 2,4 SieheSeeleSeele . Der Gerechte aber wird durch seinen Glauben leben . , aufgeblasen , nicht aufrichtig ist in ihm seine | 4 Luther 1912: Hab. 2,4 Siehe, wer halsstarrig ist, der wird keine RuheRuhe in seinem Herzen haben; der Gerechte aber wird seines Glaubens leben. |
5 ELB-BK: Hab. 2,5 Und überdiesWeinWein ist treulos3; der übermütige MannMann , der bleibt4 nicht , er, der seinen Schlund weit aufsperrt wie der ScheolScheol , und er ist wie der TodTod und wird nicht satt ; und er rafft an sich alle NationenNationen und sammelt zu sich alle Völker . : Der | 5 Luther 1912: Hab. 2,5 Aber der WeinWein betrügt den stolzen MannMann, dass er nicht rasten kann, welcher seine SeeleSeele aufsperrt wie die HölleHölle und ist gerade wie der TodTod, der nicht zu sättigen ist, sondern rafft zu sich alle HeidenHeiden und sammelt zu sich alle Völker. |
6 ELB-BK: Hab. 2,6 Werden nichtRätselRätsel auf ihn? Und man wird sagen :WeheWehe dem, der aufhäuft was nicht sein ist! – auf wie lange? – und der Pfandlast5 auf sich lädt ! diese alle über ihn einen Spruch und eine Spottrede anheben , | 6 Luther 1912: Hab. 2,6 Was gilt’s aber? diese alle werden einen Spruch von ihm machen und eine Sage und SprichwortSprichwort und werden sagen: WehWeh dem, der sein Gut mehrt mit fremdem Gut! Wie lange wird’s währen, und lädt nur viel Schulden auf sich? |
7 ELB-BK: Hab. 2,7 Und werden nicht6 werden? Und du wirst ihnen zur BeuteBeute werden . plötzlich aufstehen die dich beißen , und aufwachen die dich fortscheuchen | 7 Luther 1912: Hab. 2,7 O wie plötzlich werden aufstehen die dich beißen, und erwachen, die dich wegstoßen! und du musst ihnen zuteil werden. |
8 ELB-BK: Hab. 2,8 DennNationenNationen beraubt ; und so werden alle übriggebliebenen Völker dich berauben wegen des BlutesBlutes der Menschen und der Gewalttat an Land und Stadt und an allen ihren Bewohnern . du , du hast viele | 8 Luther 1912: Hab. 2,8 Denn du hast viele HeidenHeiden beraubt; so werden dich wieder berauben alle Übrigen von den Völkern um des Menschenbluts willen und um des Frevels willen, im Lande und in der Stadt und an allen, die darin wohnen, begangen. |
9 ELB-BK: Hab. 2,9 WeheWehe dem, der bösen GewinnGewinn macht für sein HausHaus , um sein Nest hoch zu setzen , um sich zu retten aus der Hand des Unglücks ! | 9 Luther 1912: Hab. 2,9 WehWeh dem, der da geizet zum Unglück seines Hauses, auf dass er sein Nest in die HöheHöhe lege, dass er dem Unfall entrinne! |
10 ELB-BK: Hab. 2,10 Du hast SchandeHausHaus , die Vertilgung vieler Völker , und hast dein LebenLeben verschuldet7. beratschlagt für dein | 10 Luther 1912: Hab. 2,10 Aber dein Ratschlag wird zur Schande deines Hauses geraten; denn du hast zu viele Völker zerschlagen und hast mit allem Mutwillen gesündigt. |
11 ELB-BK: Hab. 2,11 Denn der Stein wird schreien aus der Mauer , und der Sparren aus dem Holzwerk ihm antworten . | 11 Luther 1912: Hab. 2,11 Denn auch die SteineSteine in der Mauer werden schreien, und die Sparren am Balkenwerk werden ihnen antworten. |
12 ELB-BK: Hab. 2,12 WeheWehe dem, der Städte mit BlutBlut baut und Städte mit Ungerechtigkeit gründet ! | 12 Luther 1912: Hab. 2,12 WehWeh dem, der die Stadt mit BlutBlut baut und richtet die Stadt mit Unrecht zu! |
13 ELB-BK: Hab. 2,13 SieheERRN der HeerscharenHeerscharen , dass Völker fürs FeuerFeuer sich abmühen und Völkerschaften vergebens sich plagen ? , ist es nicht von dem H | 13 Luther 1912: Hab. 2,13 Wird’s nicht also vom HERRN ZebaothZebaoth geschehen: was die Völker gearbeitet haben, muss mit FeuerFeuer verbrennen, und daran die Leute müde geworden sind, das muss verloren sein? |
14 ELB-BK: Hab. 2,14 DennErdeErde wird voll werden von der ErkenntnisErkenntnis der HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN , wie die Wasser den Meeresgrund bedecken8. die | 14 Luther 1912: Hab. 2,14 Denn die ErdeErde wird voll werden von ErkenntnisErkenntnis der Ehre des HERRN, wie Wasser das MeerMeer bedeckt. |
15 ELB-BK: Hab. 2,15 WeheWehe dem, der seinem Nächsten zu trinken gibt , indem du deinen ZornZorn beimischst9 und sie auch betrunken machst, um ihre Blöße anzuschauen ! | 15 Luther 1912: Hab. 2,15 WehWeh dir, der du deinem Nächsten einschenkst und mischest deinen Grimm darunter und ihn trunken machst, dass du sein Blöße sehest! |
16 ELB-BK: Hab. 2,16 Du hast mit SchandeBecherBecher der Rechten des HERRN wird sich zu dir wenden , und schimpfliche Schande über deine HerrlichkeitHerrlichkeit kommen. dich gesättigt anstatt mit Ehre : Trinke auch du und zeige dein Unbeschnittensein ; der | 16 Luther 1912: Hab. 2,16 Du hast dich gesättigt mit Schande und nicht mit Ehre. So saufe du nun auch, dass du taumelst! denn zu dir wird umgehen der KelchKelch in der Rechten des HERRN, und musst eitel Schande haben für deine HerrlichkeitHerrlichkeit. |
17 ELB-BK: Hab. 2,17 DennLibanonLibanon wird dich bedecken , und die ZerstörungZerstörung der TiereTiere , die sie10 in Schrecken setzte11: wegen des BlutesBlutes der Menschen und der Gewalttat an Land und Stadt und an allen ihren Bewohnern . die Gewalttat am | 17 Luther 1912: Hab. 2,17 Denn der Frevel, am LibanonLibanon begangen, wird dich überfallen, und die verstörten TiereTiere werden dich schrecken um des Menschenbluts willen und um des Frevels willen, im Lande und in der Stadt und an allen, die darin wohnen, begangen. |
18 ELB-BK: Hab. 2,18 WasBildBild , dass sein Bildner es geschnitzt hat? Ein gegossenes BildBild , und das Lügen lehrt , dass der Bildner seines BildesBildes darauf vertraut , um stumme Götzen zu machen ? nützt ein geschnitztes | 18 Luther 1912: Hab. 2,18 Was wird dann helfen das BildBild, das sein MeisterMeister gebildet hat, und das falsche gegossene BildBild, darauf sich verlässt sein MeisterMeister, dass er stumme Götzen machte? |
19 ELB-BK: Hab. 2,19 WeheWehe dem, der zum HolzHolz spricht : WacheWache auf !, zum schweigenden Stein : Erwache ! Er sollte lehren ? Siehe , er ist mit GoldGold und SilberSilber überzogen , und gar kein Odem ist in seinem Innern . | 19 Luther 1912: Hab. 2,19 WehWeh dem, der zum HolzHolz spricht: WacheWache auf! und zum stummen SteineSteine: Stehe auf! Wie sollte es lehren? Siehe, es ist mit GoldGold und SilberSilber überzogen und ist kein Odem in ihm. |
20 ELB-BK: Hab. 2,20 Aber der HERR ist in seinem heiligen PalastPalast – schweige12 vor ihm, ganze ErdeErde ! | 20 Luther 1912: Hab. 2,20 Aber der HERR ist in seinem heiligen TempelTempel. Es sei vor ihm still alle WeltWelt! |
Fußnoten
|