Galater 3 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 O unverständige GalaterGalater! Wer hat euch bezaubert, denen JesusJesus ChristusChristus als [unter euch] gekreuzigt, vor AugenAugen gemalt wurde?1 O ihr unverständigen GalaterGalater, wer hat euch bezaubert, dass ihr der WahrheitWahrheit nicht gehorchet, welchen ChristusChristus JesusJesus vor die AugenAugen gemalt war, als wäre er unter euch gekreuzigt?
2 Dies allein will ich von euch lernen: Habt ihr den GeistGeist aus1 Gesetzeswerken empfangen oder aus der Botschaft2 des Glaubens? 2 Das will ich allein von euch lernen: Habt ihr den GeistGeist empfangen durch des GesetzesGesetzes WerkeWerke oder durch die Predigt vom Glauben?
3 Seid ihr so unverständig? Nachdem ihr im GeistGeist angefangen habt, wollt ihr jetzt im FleischFleisch vollenden3?3 Seid ihr so unverständig? Im GeistGeist habt ihr angefangen, wollt ihr’s denn nun im FleischFleisch vollenden?
4 Habt ihr so vieles vergeblich gelitten4? Wenn wirklich auch vergeblich?4 Habt ihr denn so viel umsonst erlitten? Ist’s anders umsonst!
5 Der euch nun den GeistGeist darreicht und Wunderwerke unter euch wirkt, ist es aus Gesetzeswerken oder aus der Botschaft des Glaubens? 5 Der euch nun den GeistGeist reicht und tut solche Taten unter euch, tut er’s durch des GesetzesGesetzes WerkeWerke oder durch die Predigt vom Glauben?
6 Wie AbrahamAbraham GottGott glaubte und es ihm zur GerechtigkeitGerechtigkeit gerechnet wurde.56 Gleichwie AbrahamAbraham hat GottGott geglaubt und es ist ihm gerechnet zur GerechtigkeitGerechtigkeit.
7 Erkennt also: Die aus6 Glauben sind, diese sind AbrahamsAbrahams Söhne.7 So erkennet ihr ja, dass, die des Glaubens sind, das sind AbrahamsAbrahams KinderKinder.
8 Die Schrift aber, voraussehend, dass GottGott die NationenNationen aus Glauben rechtfertigen würde, verkündigte dem AbrahamAbraham die gute Botschaft zuvor: „In dir werden gesegnet werden alle NationenNationen.“78 Die Schrift aber hat es zuvor gesehen, dass GottGott die HeidenHeiden durch den Glauben gerecht macht; darum verkündigte sie dem AbrahamAbraham: „In dir sollen alle HeidenHeiden gesegnet werden.“
9 Also werden die, die aus Glauben sind, mit dem gläubigen AbrahamAbraham gesegnet.9 Also werden nun, die des Glaubens sind, gesegnet mit dem gläubigen AbrahamAbraham.
10 Denn so viele aus Gesetzeswerken sind, sind unter dem FluchFluch; denn es steht geschrieben: „Verflucht ist jeder, der nicht bleibt in allem, was im BuchBuch des GesetzesGesetzes geschrieben ist, um es zu tun!“810 Denn die mit des GesetzesGesetzes Werken umgehen, die sind unter dem FluchFluch. Denn es steht geschrieben: „Verflucht sei jedermann, der nicht bleibt in alle dem, was geschrieben steht in dem BuchBuch des GesetzesGesetzes, dass er’s tue.“
11 Dass aber durch9 GesetzGesetz niemand vor GottGott gerechtfertigt wird, ist offenbar, denn „der Gerechte wird aus Glauben leben“.1011 dass aber durchs GesetzGesetz niemand gerecht wird vor GottGott, ist offenbar; denn „der Gerechte wird seines Glaubens leben.“
12 Das GesetzGesetz aber ist nicht aus Glauben, sondern: „Wer diese Dinge getan hat, wird durch sie leben“.1112 Das GesetzGesetz aber ist nicht des Glaubens; sondern „der MenschMensch, der es tut, wird dadurch leben.“
13 ChristusChristus hat uns losgekauft von dem FluchFluch des GesetzesGesetzes, indem er ein FluchFluch für uns geworden ist; (denn es steht geschrieben: „Verflucht ist jeder, der am HolzHolz hängt!“12)13 ChristusChristus aber hat uns erlöst von dem FluchFluch des GesetzesGesetzes, da er ward ein FluchFluch für uns (denn es steht geschrieben: „Verflucht ist jedermann, der am HolzHolz hängt!“),
14 damit der Segen AbrahamsAbrahams in ChristusChristus JesusJesus zu den NationenNationen käme, damit wir die Verheißung des GeistesGeistes empfingen durch den Glauben.14 auf dass der Segen AbrahamsAbrahams unter die HeidenHeiden käme in Christo Jesu und wir also den verheißenen GeistGeist empfingen durch den Glauben.
15 BrüderBrüder, ich rede nach Menschenweise; selbst eines Menschen BundBund, der bestätigt ist, hebt niemand auf oder verordnet etwas hinzu.15 Liebe BrüderBrüder, ich will nach menschlicher WeiseWeise reden: Verwirft man doch eines Menschen TestamentTestament nicht, wenn es bestätigt ist, und tut auch nichts dazu.
16 Dem AbrahamAbraham aber waren die Verheißungen zugesagt und seinen Nachkommen. Er sagt nicht: „und den Nachkommen“, als von vielen, sondern als von einem: „und deinem Nachkommen“,13 der ChristusChristus ist. 16 Nun ist ja die Verheißung AbrahamAbraham und seinem Samen zugesagt. Er spricht nicht: „durch die Samen“, als durch viele, sondern als durch einen: „durch deinen Samen“, welcher ist ChristusChristus.
17 Dieses aber sage ich: Einen vorher von GottGott bestätigten BundBund macht das 430 JahreJahre danach entstandene GesetzGesetz nicht ungültig, um die Verheißung aufzuheben. 17 Ich sage aber davon: Das TestamentTestament, das von GottGott zuvor bestätigt ist auf Christum, wird nicht aufgehoben, dass die Verheißung sollte durchs GesetzGesetz aufhören, welches gegeben ist vierhundertdreißig JahreJahre hernach.
18 Denn wenn die Erbschaft aus14 GesetzGesetz ist, so nicht mehr aus15 Verheißung; dem AbrahamAbraham aber hat GottGott sie durch Verheißung geschenkt.18 Denn so das ErbeErbe durch das GesetzGesetz erworben würde, so würde es nicht durch Verheißung gegeben; GottGott aber hat’s AbrahamAbraham durch Verheißung frei geschenkt.
19 Warum nun das GesetzGesetz? Es wurde der Übertretungen wegen hinzugefügt (bis der Nachkomme käme, dem die Verheißung gemacht war), angeordnet durch EngelEngel in der Hand eines MittlersMittlers.19 Was soll denn das GesetzGesetz? Es ist hinzugekommen um der Sünden willen, bis der Same käme, dem die Verheißung geschehen ist, und ist gestellt von den Engeln durch die Hand des MittlersMittlers.
20 Ein16 MittlerMittler aber ist nicht MittlerMittler von einem; GottGott aber ist einer.20 Ein MittlerMittler aber ist nicht eines MittlerMittler; GottGott aber ist einer.
21 Ist denn das GesetzGesetz gegen die Verheißungen GottesGottes? Das sei ferne! Denn wenn ein GesetzGesetz gegeben worden wäre, das lebendig zu machen vermöchte, dann wäre wirklich die GerechtigkeitGerechtigkeit aus17 GesetzGesetz. 21 Wie? Ist denn das GesetzGesetz wider GottesGottes Verheißungen? Das sei ferneDas sei ferne! Wenn aber ein GesetzGesetz gegeben wäre, das da könnte lebendig machen, so käme die GerechtigkeitGerechtigkeit wahrhaftig aus dem GesetzGesetz.
22 Die Schrift aber hat alles unter die SündeSünde eingeschlossen, damit die Verheißung aus18 Glauben an JesusJesus ChristusChristus denen gegeben würde, die glauben.22 Aber die Schrift hat alles beschlossen unter die SündeSünde, auf dass die Verheißung käme durch den Glauben an Jesum Christum, gegeben denen, die da glauben.
23 Bevor aber der GlaubeGlaube kam, wurden wir unter dem GesetzGesetz verwahrt, eingeschlossen auf den Glauben hin, der offenbart werden sollte.23 EheEhe denn aber der GlaubeGlaube kam, wurden wir unter dem GesetzGesetz verwahrt und verschlossen auf den Glauben, der da sollte offenbart werden.
24 Also ist das GesetzGesetz unser ZuchtmeisterZuchtmeister gewesen auf ChristusChristus hin, damit wir aus19 Glauben gerechtfertigt würden. 24 Also ist das GesetzGesetz unser ZuchtmeisterZuchtmeister gewesen auf Christum, dass wir durch den Glauben gerecht würden.
25 Da aber der GlaubeGlaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem ZuchtmeisterZuchtmeister; 25 Nun aber der GlaubeGlaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem ZuchtmeisterZuchtmeister.
26 denn ihr alle seid Söhne GottesGottes durch den Glauben an ChristusChristus JesusJesus20.26 Denn ihr seid alle GottesGottes KinderKinder durch den Glauben an Christum Jesum.
27 Denn so viele euer auf ChristusChristus getauft worden sind, ihr habt ChristusChristus angezogen.27 Denn wieviel euer auf Christum getauft sind, die haben Christum angezogen.
28 Da ist nicht JudeJude noch GriecheGrieche, da ist nicht SklaveSklave noch Freier, da ist nicht MannMann und Frau21; denn ihr alle seid einer in ChristusChristus JesusJesus.28 Hier ist kein JudeJude noch GriecheGrieche, hier ist kein KnechtKnecht noch Freier, hier ist kein MannMann noch Weib; denn ihr seid allzumal einer in Christo Jesu.
29 Wenn ihr aber Christi seid, so seid ihr denn AbrahamsAbrahams Nachkommen und nach Verheißung Erben.29 Seid ihr aber Christi, so seid ihr ja AbrahamsAbrahams Same und nach der Verheißung Erben.

Fußnoten

  • 1 O. auf dem Grundsatz der (des); so auch nachher
  • 2 S. die Anm. zu Röm. 10,16
  • 3 O. zur Vollendung gebracht werden
  • 4 O. erfahren
  • 5 1. Mose 15,6
  • 6 O. auf dem Grundsatz der (des); so auch nachher
  • 7 1. Mose 12,3
  • 8 5. Mose 27,26
  • 9 W. in, d.h. in der Kraft des
  • 10 Hab. 2,4
  • 11 3. Mose 18,5
  • 12 5. Mose 21,23
  • 13 1. Mose 22,18
  • 14 O. auf dem Grundsatz der (des); so auch nachher
  • 15 O. auf dem Grundsatz der (des); so auch nachher
  • 16 W. der
  • 17 O. auf dem Grundsatz der (des); so auch nachher
  • 18 O. auf dem Grundsatz der (des); so auch nachher
  • 19 O. auf dem Grundsatz der (des); so auch nachher
  • 20 W. in Christus Jesus
  • 21 W. Männliches und Weibliches