Esther 7 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Est. 7,1 Und der KönigHamanHaman kamen zum Gelage1 bei der KöniginKönigin EstherEsther . und | 1 Luther 1912: Est. 7,1 Und da der König mit HamanHaman kam zum Mahl, das die KöniginKönigin EstherEsther zugerichtet hatte, |
2 ELB-BK: Est. 7,2 Und der KönigEstherEsther auch am zweiten TagTag beim Weingelage : Was ist deine Bitte , KöniginKönigin EstherEsther ? Und sie soll dir gewährt werden. Und was ist dein Begehr ? Bis zur Hälfte des Königreiches , und es soll geschehen . sprach zu | 2 Luther 1912: Est. 7,2 sprach der König zu EstherEsther auch des anderen TagesTages, da er WeinWein getrunken hatte: Was bittest du, KöniginKönigin EstherEsther, dass man dir’s gebe? Und was forderst du? Auch das halbe Königreich, es soll geschehen. |
3 ELB-BK: Est. 7,3 Da antworteteKöniginKönigin EstherEsther und sprach : Wenn ich GnadeGnade gefunden habe in deinen AugenAugen , o König , und wenn der König es für gut hält , so möge mir mein LebenLeben geschenkt werden um meiner Bitte willen, und mein Volk um meines Begehrs willen. die | 3 Luther 1912: Est. 7,3 EstherEsther, die KöniginKönigin, antwortete und sprach: Habe ich GnadeGnade vor dir gefunden, o König, und gefällt es dem König, so gib mir mein LebenLeben um meiner Bitte willen und mein Volk um meines Begehrens willen. |
4 ELB-BK: Est. 7,4 Denn2, den Schaden des Königs zu ersetzen . wir sind verkauft , ich und mein Volk , um vertilgt , ermordet und umgebracht zu werden; und wenn wir zu Knechten und Mägden verkauft worden wären, so hätte ich geschwiegen , auch wenn der Bedränger nicht imstande wäre | 4 Luther 1912: Est. 7,4 Denn wir sind verkauft, ich und mein Volk, dass wir vertilgt, erwürgt und umgebracht werden. Und wären wir doch nur zu Knechten und Mägden verkauft, so wollte ich schweigen; so würde der Feind doch dem König nicht schaden. |
5 ELB-BK: Est. 7,5 Da sprachAhasverosAhasveros und sagte zu der KöniginKönigin EstherEsther : Wer ist der , und wo ist der , den sein HerzHerz erfüllt hat, so zu tun ? der König | 5 Luther 1912: Est. 7,5 Der König AhasverosAhasveros redete und sprach zu der KöniginKönigin EstherEsther: Wer ist der, oder wo ist der, der solches in seinen Sinn nehmen dürfe, also zu tun? |
6 ELB-BK: Est. 7,6 Und EstherEsther sprach : Der Bedränger und Feind ist dieser böse HamanHaman ! Da erschrak HamanHaman vor dem König und der KöniginKönigin . | 6 Luther 1912: Est. 7,6 EstherEsther sprach: Der Feind und WidersacherWidersacher ist dieser böse HamanHaman. HamanHaman entsetzte sich vor dem König und der KöniginKönigin. |
7 ELB-BK: Est. 7,7 Und der KönigGartenGarten des PalastesPalastes . HamanHaman aber blieb zurück, um bei der KöniginKönigin EstherEsther für sein LebenLeben zu bitten ; denn er sah , dass das Unglück gegen ihn beschlossen war vonseiten des Königs . stand in seinem Grimm auf von dem Weingelage und ging in den | 7 Luther 1912: Est. 7,7 Und der König stand auf vom Mahl und vom WeinWein in seinem Grimm und ging in den GartenGarten am HauseHause. Und HamanHaman stand auf und bat die KöniginKönigin EstherEsther um sein LebenLeben; denn er sah, dass ihm ein Unglück vom König schon bereitet war. |
8 ELB-BK: Est. 7,8 Und als der KönigGartenGarten des PalastesPalastes in das HausHaus des Weingelages zurückkam , da war HamanHaman auf das Polster gesunken , auf dem EstherEsther saß. Da sprach der König : Will er gar der KöniginKönigin GewaltGewalt antun bei mir im HausHaus ? Das WortWort ging aus dem Mund des Königs , da verhüllte man das Angesicht HamansHamans . aus dem | 8 Luther 1912: Est. 7,8 Und da der König wieder aus dem GartenGarten am HauseHause in den Saal, da man gegessen hatte, kam, lag HamanHaman an der BankBank, darauf EstherEsther saß. Da sprach der König: Will er auch der KöniginKönigin GewaltGewalt tun bei mir im HauseHause? Da das WortWort aus des Königs Munde ging, verhüllten sie HamanHaman das Antlitz. |
9 ELB-BK: Est. 7,9 Und HarbonaHarbona , einer von den KämmerernKämmerern, die vor dem König standen, sprach : Auch siehe , der Baum , den HamanHaman für MordokaiMordokai hat machen lassen, der Gutes für den König geredet hat, steht im HausHaus HamansHamans , 50 Ellen hoch . Und der König sprach : Hängt ihn daran ! | 9 Luther 1912: Est. 7,9 Und HarbonaHarbona, der KämmererKämmerer einer vor dem König, sprach: Siehe, es steht ein Baum im HauseHause HamansHamans, fünfzig Ellen hoch, den er MardochaiMardochai gemacht hatte, der Gutes für den König geredet hat. Der König sprach: Lasst ihn dran hängen! |
10 ELB-BK: Est. 7,10 Und man hängteHamanHaman an den Baum , den er für MordokaiMordokai bereitet hatte. Und der Grimm des Königs legte sich. | 10 Luther 1912: Est. 7,10 Also hängte man HamanHaman an den Baum, den er MardochaiMardochai gemacht hatte. Da legte sich des Königs ZornZorn. |
Fußnoten |