Esther 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Est. 3,1 NachAhasverosAhasveros HamanHaman , den SohnSohn HammedatasHammedatas , den Agagiter1, groß , und er erhob ihn und setzte seinen Stuhl über alle Fürsten , die bei ihm waren. diesen Begebenheiten machte der König | 1 Luther 1912: Est. 3,1 Nach diesen Geschichten machte der König AhasverosAhasveros HamanHaman groß, den SohnSohn HammedathasHammedathas, den AgagiterAgagiter, und erhöhte ihn und setzte seinen Stuhl über alle Fürsten, die bei ihm waren. |
2 ELB-BK: Est. 3,2 Und alleKnechteKnechte des Königs , die im TorTor des Königs waren, beugten sich2 und warfen sich nieder vor HamanHaman ; denn so hatte der König seinetwegen geboten . Aber MordokaiMordokai beugte sich nicht und warf sich nicht nieder . | 2 Luther 1912: Est. 3,2 Und alle KnechteKnechte des Königs, die im TorTor des Königs waren, beugten die Kniee und fielen vor HamanHaman nieder; denn der König hatte es also geboten. Aber MardochaiMardochai beugte die Kniee nicht und fiel nicht nieder. |
3 ELB-BK: Est. 3,3 Da sprachenKnechteKnechte des Königs , die im TorTor des Königs waren, zu MordokaiMordokai : Warum übertrittst du des Königs Gebot ? die | 3 Luther 1912: Est. 3,3 Da sprachen des Königs KnechteKnechte, die im TorTor des Königs waren, zu MardochaiMardochai: Warum übertrittst du des Königs Gebot? |
4 ELB-BK: Est. 3,4 Und es geschahTagTag für TagTag zu ihm sagten und er nicht auf sie hörte , so berichteten sie es HamanHaman , um zu sehen , ob die Worte3 MordokaisMordokais bestehen würden; denn er hatte ihnen mitgeteilt, dass er ein JudeJude wäre. , als sie es | 4 Luther 1912: Est. 3,4 Und da sie solches täglich zu ihm sagten und er ihnen nicht gehorchte, sagten sie es HamanHaman an, dass sie sähen, ob solch Tun MardochaisMardochais bestehen würde; denn er hatte ihnen gesagt, dass er ein JudeJude wäre. |
5 ELB-BK: Est. 3,5 Und als HamanHaman sah , dass MordokaiMordokai sich nicht vor ihm beugte und niederwarf , da wurde HamanHaman voll Grimmes . | 5 Luther 1912: Est. 3,5 Und da HamanHaman sah, dass MardochaiMardochai ihm nicht die Kniee beugte noch vor ihm niederfiel, ward er voll Grimms. |
6 ELB-BK: Est. 3,6 Aber es war in seinen AugenAugen verächtlich , die Hand an MordokaiMordokai allein zu legen ; denn man hatte ihm das Volk MordokaisMordokais mitgeteilt. Und HamanHaman suchte alle Juden , die im ganzen Königreich des AhasverosAhasveros waren, das Volk MordokaisMordokais , zu vertilgen . | 6 Luther 1912: Est. 3,6 Und verachtete es, dass er an MardochaiMardochai allein sollte die Hand legen, denn sie hatten ihm das Volk MardochaisMardochais angesagt; sondern er trachtete, das Volk MardochaisMardochais, alle Juden, die im ganzen Königreich des AhasverosAhasveros waren, zu vertilgen. |
7 ELB-BK: Est. 3,7 Im 1. MonatNisanNisan , im 12. JahrJahr des Königs AhasverosAhasveros , warf man das PurPur , das ist das Los , vor HamanHaman , TagTag für TagTag und von Monat für Monat , bis zum 12. Monat , das ist der Monat AdarAdar . , das ist der Monat | 7 Luther 1912: Est. 3,7 Im ersten Monat, das ist der Monat NisanNisan, im zwölften JahrJahr des Königs AhasverosAhasveros, ward das PurPur, das ist das Los, geworfen vor HamanHaman, von einem TageTage auf den anderen und von Monat zu Monat bis auf den zwölften, das ist der Monat AdarAdar. |
8 ELB-BK: Est. 3,8 Und HamanHaman sprach zu dem König AhasverosAhasveros : Da ist ein Volk , zerstreut und abgesondert unter den Völkern in allen Landschaften deines Königreiches ; und ihre GesetzeGesetze sind von denen jedes anderen Volkes verschieden , und die GesetzeGesetze des Königs tun sie nicht ; und es ist für den König nicht passend, sie gewähren zu lassen. | 8 Luther 1912: Est. 3,8 Und HamanHaman sprach zum König AhasverosAhasveros: Es ist ein Volk, zerstreut, und teilt sich unter alle Völker in allen Ländern deines Königreichs, und ihr GesetzGesetz ist anders denn aller Völker, und tun nicht nach des Königs Gesetzen; es ziemt dem König nicht, sie also zu lassen. |
9 ELB-BK: Est. 3,9 WennTalenteTalente SilberSilber in die Hände derer darwägen, die die Geschäfte besorgen , dass sie es in die Schatzkammern4 des Königs bringen . der König es für gut hält, so werde geschrieben , dass man sie umbringe ; und ich will 10000 | 9 Luther 1912: Est. 3,9 Gefällt es dem König, so lasse er schreiben, dass man sie umbringe; so will ich zehntausend Zentner SilberSilber darwägen unter die Hand der Amtleute, dass man’s bringe in die Kammer des Königs. |
10 ELB-BK: Est. 3,10 Da zogHamanHaman , dem SohnSohn HammedatasHammedatas , dem AgagiterAgagiter , dem WidersacherWidersacher der Juden . der König seinen Siegelring von seiner Hand und gab ihn | 10 Luther 1912: Est. 3,10 Da tat der König seinen Ring von der Hand und gab ihn HamanHaman, dem SohnSohn HammedathasHammedathas, dem AgagiterAgagiter, der Juden Feind. |
11 ELB-BK: Est. 3,11 Und der KönigHamanHaman : Das SilberSilber sei dir gegeben , und das Volk , um mit ihm zu tun , wie es gut ist in deinen AugenAugen . sprach zu | 11 Luther 1912: Est. 3,11 Und der König sprach zu HamanHaman: Das SilberSilber sei dir gegeben, dazu das Volk, dass du damit tust, was dir gefällt. |
12 ELB-BK: Est. 3,12 Da wurden die SchreiberTagTag desselben; und es wurde nach allem , was HamanHaman gebot , an die Satrapen des Königs geschrieben und an die StatthalterStatthalter über jede Landschaft und an die Fürsten eines jeden Volkes , nach der Schrift jeder einzelnen Landschaft und nach der Sprache jedes einzelnen Volkes ; es wurde geschrieben im NamenNamen des Königs AhasverosAhasveros und mit dem Siegelring des Königs untersiegelt . des Königs berufen im 1. Monat , am 13 . | 12 Luther 1912: Est. 3,12 Da rief man die Schreiber des Königs am dreizehnten TageTage des ersten Monats; und ward geschrieben, wie HamanHaman befahl, an die Fürsten des Königs und zu den LandpflegernLandpflegern hin und her in den Ländern und zu den Hauptleuten eines jeglichen Volks in den Ländern hin und her, nach der Schrift eines jeglichen Volks und nach ihrer Sprache, im NamenNamen des Königs AhasverosAhasveros und mit des Königs Ring versiegelt. |
13 ELB-BK: Est. 3,13 Und die BriefeBriefe wurden durch die Eilboten in alle Landschaften des Königs gesandt , um alle Juden zu vertilgen , zu ermorden und umzubringen , vom Knaben bis zum Greis , KinderKinder und Frauen , an einem TagTag , am 13 . des 12. Monats , das ist der Monat AdarAdar , und um ihre Habe zu plündern . | 13 Luther 1912: Est. 3,13 Und die BriefeBriefe wurden gesandt durch die LäuferLäufer in alle Länder des Königs, zu vertilgen, zu erwürgen und umzubringen alle Juden, jung und alt, KinderKinder und Weiber, auf einen TagTag, nämlich auf den dreizehnten TagTag des zwölften Monats, das ist der Monat AdarAdar, und ihr Gut zu raubenrauben. |
14 ELB-BK: Est. 3,14 Und damit der Befehl5 in jeder einzelnen Landschaft erlassen würde, wurde eine Abschrift des Schreibens allen Völkern bekannt gemacht , damit sie auf diesen TagTag bereit wären . | 14 Luther 1912: Est. 3,14 Also war der Inhalt der Schrift: dass ein Gebot gegeben wäre in allen Ländern, allen Völkern zu eröffnen, dass sie auf denselben TagTag bereit wären. |
15 ELB-BK: Est. 3,15 Die EilbotenWortWort des Königs eilends aus . Und der Befehl6 wurde in der BurgBurg SusanSusan erlassen . Und der König und HamanHaman saßen und tranken ; aber die Stadt SusanSusan war in Bestürzung . zogen auf das | 15 Luther 1912: Est. 3,15 Und die LäuferLäufer gingen aus eilend nach des Königs WortWort, und zu SchlossSchloss SusanSusan ward das Gebot angeschlagen. Und der König und HamanHaman saßen und tranken; aber die Stadt SusanSusan ward bestürzt. |
Fußnoten |