Daniel 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Dan. 2,1 Und im 2. JahrJahr der Regierung NebukadnezarsNebukadnezars hatte NebukadnezarNebukadnezar TräumeTräume , und sein GeistGeist wurde beunruhigt , und sein Schlaf war für ihn dahin . | 1 Luther 1912: Dan. 2,1 Im zweiten JahrJahr des ReichesReiches NebukadnezarsNebukadnezars hatte NebukadnezarNebukadnezar einen TraumTraum, davon er erschrak, dass er aufwachte. |
2 ELB-BK: Dan. 2,2 Und der KönigBeschwörerBeschwörer und die ZaubererZauberer und die ChaldäerChaldäer1 rufen sollte, um dem König seine TräumeTräume mitzuteilen; und sie kamen und traten vor den König . befahl , dass man die Schriftgelehrten und die | 2 Luther 1912: Dan. 2,2 Und er hieß alle Sternseher und Weisen und ZaubererZauberer und ChaldäerChaldäer zusammenfordern, dass sie dem König seinen TraumTraum sagen sollten. Und sie kamen und traten vor den König. |
3 ELB-BK: Dan. 2,3 Und der KönigTraumTraum gehabt , und mein GeistGeist ist beunruhigt , um den TraumTraum zu wissen. sprach zu ihnen : Ich habe einen | 3 Luther 1912: Dan. 2,3 Und der König sprach zu ihnen: Ich habe einen TraumTraum gehabt, der hat mich erschreckt; und ich wollte gern wissen, was es für ein TraumTraum gewesen sei. |
4 ELB-BK: Dan. 2,4 Und die ChaldäerChaldäer sprachen zu dem König auf AramäischAramäisch : O König , lebe ewiglich! Sage deinen Knechten den TraumTraum , so wollen wir die Deutung anzeigen . | 4 Luther 1912: Dan. 2,4 Da sprachen die ChaldäerChaldäer zum König auf chaldäisch: Der König lebe ewiglich! Sage deinen Knechten den TraumTraum, so wollen wir ihn deuten. |
5 ELB-BK: Dan. 2,5 Der KönigChaldäernChaldäern : Die Sache ist von mir fest beschlossen : Wenn ihr mir den TraumTraum und seine Deutung nicht kundtut , so sollt ihr in Stücke zerhauen , und eure Häuser sollen zu Kotstätten gemacht werden; antwortete und sprach zu den | 5 Luther 1912: Dan. 2,5 Der König antwortete und sprach zu den ChaldäernChaldäern: Es ist mir entfallen.1 Werdet ihr mir den TraumTraum nicht anzeigen und ihn deuten, so sollt ihr in Stücke zerhauen und eure Häuser schändlich verstört werden. |
6 ELB-BK: Dan. 2,6 wennTraumTraum und seine Deutung anzeigt , so sollt ihr GeschenkeGeschenke und Gaben und große Ehre von mir empfangen . Darum zeigt mir den TraumTraum und seine Deutung an. ihr aber den | 6 Luther 1912: Dan. 2,6 Werdet ihr mir aber den TraumTraum anzeigen und deuten, so sollt ihr GeschenkeGeschenke, Gaben und große Ehre von mir haben. Darum so sagt mir den TraumTraum und seine Deutung. |
7 ELB-BK: Dan. 2,7 Sie antwortetenTraumTraum , so wollen wir die Deutung anzeigen . zum zweiten Mal und sprachen : Der König sage seinen Knechten den | 7 Luther 1912: Dan. 2,7 Sie antworteten wiederum und sprachen: Der König sage seinen Knechten den TraumTraum, so wollen wir ihn deuten. |
8 ELB-BK: Dan. 2,8 Der KönigZeitZeit gewinnen wollt, weil ihr seht , dass die Sache von mir fest beschlossen ist, antwortete und sprach : Ich weiß zuverlässig , dass ihr | 8 Luther 1912: Dan. 2,8 Der König antwortete und sprach: Wahrlich, ich merke es, dass ihr Frist sucht, weil ihr seht, dass mir’s entfallen ist.2 |
9 ELB-BK: Dan. 2,9 dassTraumTraum nicht kundtut , es bei eurem Urteil verbleibt2; denn ihr habt euch verabredet , Lug und Trug3 vor mir zu reden , bis die ZeitZeit sich ändere . Darum sagt mir den TraumTraum , und ich werde wissen , dass ihr mir seine Deutung anzeigen könnt. , wenn ihr mir den | 9 Luther 1912: Dan. 2,9 Aber werdet ihr mir nicht den TraumTraum sagen, so geht das Recht über euch, als die ihr Lügen und Gedichte vor mir zu reden euch vorgenommen habt, bis die ZeitZeit vorübergehe. Darum so sagt mir den TraumTraum, so kann ich merken, dass ihr auch die Deutung trefft. |
10 ELB-BK: Dan. 2,10 Die ChaldäerChaldäer antworteten vor dem König und sprachen : Kein MenschMensch ist auf dem Erdboden , der die Sache des Königs anzeigen könnte , weil kein großer und mächtiger König jemals eine Sache wie diese von irgendeinem Schriftgelehrten oder ZaubererZauberer oder ChaldäerChaldäer verlangt hat. | 10 Luther 1912: Dan. 2,10 Da antworteten die ChaldäerChaldäer vor dem König und sprachen zu ihm: Es ist kein MenschMensch auf Erden, der sagen könne, was der König fordert. So ist auch kein König, wie groß oder mächtig er sei, der solches von irgendeinem Sternseher, Weisen oder ChaldäerChaldäer fordere. |
11 ELB-BK: Dan. 2,11 DennGötterGötter , deren Wohnung nicht bei dem FleischFleisch ist . die Sache , die der König verlangt , ist schwer ; und es gibt keinen anderen , der sie vor dem König anzeigen könnte, als nur die | 11 Luther 1912: Dan. 2,11 Denn was der König fordert, ist zu hoch, und ist auch sonst niemand, der es vor dem König sagen könne, ausgenommen die GötterGötter, die bei den Menschen nicht wohnen. |
12 ELB-BK: Dan. 2,12 DarüberBabelBabel umzubringen . wurde der König zornig und ergrimmte sehr , und er befahl , alle Weisen von | 12 Luther 1912: Dan. 2,12 Da ward der König sehr zornig und befahl, alle Weisen zu BabelBabel umzubringen. |
13 ELB-BK: Dan. 2,13 Und der Befehl4; und man suchte DanielDaniel und seine Gefährten, um sie zu töten . ging aus , und die Weisen wurden getötet | 13 Luther 1912: Dan. 2,13 Und das Urteil ging aus, dass man die Weisen töten sollte; und DanielDaniel samt seinen Gesellen ward auch gesucht, dass man sie tötete. |
14 ELB-BK: Dan. 2,14 DaDanielDaniel mit Verstand und EinsichtEinsicht dem AriochArioch , dem Obersten der LeibwacheLeibwache des Königs , der ausgezogen war, um die Weisen von BabelBabel zu töten ; erwiderte | 14 Luther 1912: Dan. 2,14 Da erwiderte DanielDaniel klug und verständig dem AriochArioch, dem obersten RichterRichter des Königs, welcher auszog, zu töten die Weisen zu BabelBabel. |
15 ELB-BK: Dan. 2,15 er antworteteAriochArioch , dem Oberbeamten des Königs : Warum der strenge Befehl vom König ? Da tat AriochArioch die Sache dem DanielDaniel kund. und sprach zu | 15 Luther 1912: Dan. 2,15 Und er fing an und sprach zu des Königs Vogt, AriochArioch: Warum ist ein so strenges Urteil vom König ausgegangan? Und AriochArioch zeigte es dem DanielDaniel an. |
16 ELB-BK: Dan. 2,16 Und DanielDaniel ging hinein und erbat sich von dem König , dass er ihm eine Frist gewähren möge, um dem König die Deutung anzuzeigen . | 16 Luther 1912: Dan. 2,16 Da ging DanielDaniel hinein und bat den König, dass er ihm Frist gäbe, damit er die Deutung dem König sagen möchte. |
17 ELB-BK: Dan. 2,17 HieraufDanielDaniel in sein HausHaus ; und er tat die Sache seinen Gefährten HananjaHananja , MisaelMisael und AsarjaAsarja kund, ging | 17 Luther 1912: Dan. 2,17 Und DanielDaniel ging heim und zeigte solches an seinen Gesellen, HananjaHananja, MisaelMisael und AsarjaAsarja, |
18 ELB-BK: Dan. 2,18 damit sie vonGottGott des HimmelsHimmels BarmherzigkeitBarmherzigkeit erbitten möchten wegen dieses Geheimnisses , damit nicht DanielDaniel und seine Gefährten mit den übrigen Weisen von BabelBabel umkämen . dem | 18 Luther 1912: Dan. 2,18 dass sie den GottGott des HimmelsHimmels um GnadeGnade bäten solches verborgenen Dinges halben, damit DanielDaniel und seine Gesellen nicht samt den anderen Weisen zu BabelBabel umkämen. |
19 ELB-BK: Dan. 2,19 HieraufDanielDaniel in einem Nachtgesicht das GeheimnisGeheimnis offenbart . Da pries DanielDaniel den GottGott des HimmelsHimmels . wurde dem | 19 Luther 1912: Dan. 2,19 Da ward DanielDaniel solch verborgenes Ding durch ein Gesicht des NachtsNachts offenbart. |
20 ELB-BK: Dan. 2,20 DanielDaniel hob an und sprach : Gepriesen sei der Name GottesGottes von Ewigkeit zu Ewigkeit ! Denn Weisheit und MachtMacht , sie sind sein . | 20 Luther 1912: Dan. 2,20 Darüber lobte DanielDaniel den GottGott des HimmelsHimmels, fing an und sprach: Gelobt sei der Name GottesGottes von Ewigkeit zu Ewigkeit! denn sein ist beides, Weisheit und Stärke. |
21 ELB-BK: Dan. 2,21 Und erZeitenZeiten und Zeitpunkte , setzt KönigeKönige ab und setzt KönigeKönige ein ; er gibt den Weisen Weisheit und Verstand den Verständigen ; ändert | 21 Luther 1912: Dan. 2,21 Er ändert ZeitZeit und StundeStunde; er setzt KönigeKönige ab und setzt KönigeKönige ein; er gibt den Weisen ihre Weisheit und den Verständigen ihren Verstand; |
22 ELB-BK: Dan. 2,22 erFinsternisFinsternis ist, und bei ihm wohnt das LichtLicht . offenbart das Tiefe und das Verborgene ; er weiß , was in der | 22 Luther 1912: Dan. 2,22 er offenbart, was tief und verborgen ist; er weiß, was in der FinsternisFinsternis liegt, denn bei ihm ist eitel LichtLicht. |
23 ELB-BK: Dan. 2,23 Dich, GottGott meiner VäterVäter , lobe und rühme ich , dass du mir Weisheit und KraftKraft gegeben und mir jetzt mitgeteilt hast was wir von dir erbeten haben; denn du hast uns die Sache des Königs mitgeteilt. | 23 Luther 1912: Dan. 2,23 Ich danke dir und lobe dich, GottGott meiner VäterVäter, dass du mir Weisheit und Stärke verleihest und jetzt offenbart hast, darum wir dich gebeten haben; denn du hast uns des Königs Sache offenbart. |
24 ELB-BK: Dan. 2,24 DeshalbDanielDaniel zu AriochArioch hinein , den der König bestellt hatte, die Weisen von BabelBabel umzubringen ; er ging hin und sprach zu ihm so : Bring die Weisen von BabelBabel nicht um ; führe mich vor den König , und ich werde dem König die Deutung anzeigen . ging | 24 Luther 1912: Dan. 2,24 Da ging DanielDaniel hinein zu AriochArioch, der vom König Befehl hatte, die Weisen zu BabelBabel umzubringen, und sprach zu ihm also: Du sollst die Weisen zu BabelBabel nicht umbringen, sondern führe mich hinein zum König, ich will dem König die Deutung sagen. |
25 ELB-BK: Dan. 2,25 DaAriochArioch DanielDaniel schnell vor den König , und er sprach zu ihm so : Ich habe einen MannMann unter den Weggeführten5 von JudaJuda gefunden , der dem König die Deutung mitteilen wird. führte | 25 Luther 1912: Dan. 2,25 AriochArioch brachte DanielDaniel eilends hinein vor den König und sprach zu ihm also: Es ist einer gefunden unter den Gefangenen aus JudaJuda, der dem König die Deutung sagen kann. |
26 ELB-BK: Dan. 2,26 Der KönigDanielDaniel , dessen Name BeltsazarBeltsazar war: Bist du imstande , den TraumTraum , den ich gesehen habe, und seine Deutung mir mitzuteilen? hob an und sprach zu | 26 Luther 1912: Dan. 2,26 Der König antwortete und sprach zu DanielDaniel, den sie BeltsazarBeltsazar hießen: Bist du, der mir den TraumTraum, den ich gesehen habe, und seine Deutung anzeigen kann? |
27 ELB-BK: Dan. 2,27 DanielDaniel antwortete vor dem König und sprach : Das GeheimnisGeheimnis , das der König verlangt , können WeiseWeise , BeschwörerBeschwörer , SchriftgelehrteSchriftgelehrte und WahrsagerWahrsager dem König nicht anzeigen . | 27 Luther 1912: Dan. 2,27 DanielDaniel fing an vor dem König und sprach: Das verborgene Ding, das der König fordert von den Weisen, Gelehrten, Sternsehern und WahrsagernWahrsagern, steht in ihrem Vermögen nicht, dem König zu sagen. |
28 ELB-BK: Dan. 2,28 AberGottGott im HimmelHimmel , der Geheimnisse offenbart ; und er hat dem König NebukadnezarNebukadnezar mitgeteilt was am Ende der TageTage geschehen wird . Dein TraumTraum und die GesichteGesichte deines HauptesHauptes auf deinem LagerLager waren diese : es ist ein | 28 Luther 1912: Dan. 2,28 Aber es ist ein GottGott im HimmelHimmel, der kann verborgene Dinge offenbaren; der hat dem König NebukadnezarNebukadnezar angezeigt, was in künftigen ZeitenZeiten geschehen soll. |
29 ELB-BK: Dan. 2,29 DirLagerLager Gedanken auf , was nach diesem geschehen werde; und der, der die Geheimnisse offenbart , hat dir mitgeteilt, was geschehen wird. , o König , stiegen auf deinem | 29 Luther 1912: Dan. 2,29 Mit deinem TraumTraum und deinem Gesichten, da du schliefest, verhielt sich’s also: Du, König, dachtest auf deinem BetteBette, wie es doch hernach gehen würde; und der, der verborgene Dinge offenbart, hat dir angezeigt, wie es gehen werde. |
30 ELB-BK: Dan. 2,30 MirGeheimnisGeheimnis offenbart worden, sondern deshalb , damit man dem König die Deutung kundtue und du deines Herzens Gedanken erfährst . aber ist nicht durch Weisheit , die in mir mehr als in allen Lebenden wäre, dieses | 30 Luther 1912: Dan. 2,30 So ist mir solch verborgenes Ding offenbart, nicht durch meine Weisheit, als wäre sie größer denn aller, die da leben; sondern darum, dass dem König die Deutung angezeigt würde und du deines Herzens Gedanken erführest. |
31 ELB-BK: Dan. 2,31 DuBildBild ; dieses BildBild war gewaltig , und sein Glanz außergewöhnlich ; es stand vor dir, und sein Aussehen war schrecklich . , o König , sahst : Und siehe , ein großes | 31 Luther 1912: Dan. 2,31 Du, König, sahest, und siehe, ein großes und hohes und sehr glänzendes BildBild stand vor dir, das war schrecklich anzusehen. |
32 ELB-BK: Dan. 2,32 DiesesBildBild , sein HauptHaupt war von feinem GoldGold ; seine BrustBrust und seine ArmeArme aus SilberSilber ; sein Bauch und seine LendenLenden aus KupferKupfer ; | 32 Luther 1912: Dan. 2,32 Des BildesBildes HauptHaupt war von feinem GoldeGolde, seine BrustBrust und ArmeArme waren von SilberSilber, sein Bauch und seine LendenLenden waren von Erz, |
33 ELB-BK: Dan. 2,33 seine SchenkelEisenEisen ; seine Füße teils von EisenEisen und teils von Ton . von | 33 Luther 1912: Dan. 2,33 seine Schenkel waren EisenEisen, seine Füße waren eines Teils EisenEisen und eines Teils Ton. |
34 ELB-BK: Dan. 2,34 Du schautest6 und das BildBild an seine Füße von EisenEisen und Ton schlug und sie zermalmte . , bis ein Stein sich losriss ohne Hände | 34 Luther 1912: Dan. 2,34 Solches sahest du, bis dass ein Stein herabgerissen ward ohne Hände; der schlug das BildBild an seine Füße, die EisenEisen und Ton waren, und zermalmte sie. |
35 ELB-BK: Dan. 2,35 DaEisenEisen , der Ton , das KupferKupfer , das SilberSilber und das GoldGold zermalmt , und sie wurden wie SpreuSpreu der Sommertennen ; und der WindWind führte sie weg , und es wurde keine Stätte für sie gefunden . Und der Stein , der das BildBild geschlagen hatte, wurde zu einem großen BergBerg und füllte die ganze ErdeErde . wurden zugleich das | 35 Luther 1912: Dan. 2,35 Da wurden miteinander zermalmt das EisenEisen, Ton, Erz, SilberSilber und GoldGold und wurden wie SpreuSpreu auf der Sommertenne, und der WindWind verwehte sie, dass man sie nirgends mehr finden konnte. Der Stein aber, der das BildBild schlug, ward ein großer BergBerg, dass er die ganze WeltWelt füllte. |
36 ELB-BK: Dan. 2,36 DasTraumTraum ; und seine Deutung wollen wir vor dem König ansagen : ist der | 36 Luther 1912: Dan. 2,36 Das ist der TraumTraum. Nun wollen wir die Deutung vor dem König sagen. |
37 ELB-BK: Dan. 2,37 DuKönigeKönige , dem der GottGott des HimmelsHimmels das Königtum , die MachtMacht und die GewaltGewalt und die Ehre gegeben hat; , o König , du König der | 37 Luther 1912: Dan. 2,37 Du, König, bist ein König aller KönigeKönige, dem der GottGott des HimmelsHimmels Königreich, MachtMacht, Stärke und Ehre gegeben hat |
38 ELB-BK: Dan. 2,38 und überallTiereTiere des Feldes und VögelVögel des HimmelsHimmels wohnen , hat er sie in deine Hand gegeben und dich zum Herrscher über sie alle gesetzt – du bist das HauptHaupt aus GoldGold . , wo Menschenkinder , | 38 Luther 1912: Dan. 2,38 und alles, da Leute wohnen, dazu die TiereTiere auf dem Felde und die VögelVögel unter dem HimmelHimmel in deine Hände gegeben und dir über alles GewaltGewalt verliehen hat. Du bist das goldene HauptHaupt. |
39 ELB-BK: Dan. 2,39 Und nachKupferKupfer , das über die ganze ErdeErde herrschen wird. dir wird ein anderes Königreich aufstehen , niedriger als du; und ein anderes , drittes Königreich , aus | 39 Luther 1912: Dan. 2,39 Nach dir wird ein anderes Königreich aufkommen, geringer denn deines. Darnach das dritte Königreich, das ehern ist, welches wird über alle Lande herrschen. |
40 ELB-BK: Dan. 2,40 Und ein viertesEisenEisen ; ebenso wie7 das EisenEisen alles zermalmt und zerschlägt , so wird es , dem EisenEisen gleich, das zertrümmert , alle diese zermalmen und zertrümmern . Königreich wird stark sein wie | 40 Luther 1912: Dan. 2,40 Und das vierte wird hart sein wie EisenEisen; denn gleichwie EisenEisen alles zermalmt und zerschlägt, ja, wie EisenEisen alles zerbricht, also wird es auch diese alle zermalmen und zerbrechen. |
41 ELB-BK: Dan. 2,41 Und dassEisenEisen gesehen hast – es wird ein geteiltes Königreich sein; aber von der Festigkeit des EisensEisens wird in ihm sein, weil du das EisenEisen mit lehmigem Ton vermischt gesehen hast. du die Füße und die Zehen teils von Töpferton und teils von | 41 Luther 1912: Dan. 2,41 Dass du aber gesehen hast die Füße und Zehen eines Teils Ton und eines Teils EisenEisen: das wird ein zerteiltes Königreich sein; doch wird von des EisensEisens Art darin bleiben, wie du es denn gesehen hast EisenEisen mit Ton vermengt. |
42 ELB-BK: Dan. 2,42 Und die ZehenEisenEisen und teils von Ton : Zum Teil wird das Königreich stark sein, und ein Teil wird zerbrechlich sein. der Füße , teils von | 42 Luther 1912: Dan. 2,42 Und dass die Zehen an seinen Füßen eines Teils EisenEisen und eines Teils Ton sind: wird’s zum Teil ein starkes und zum Teil ein schwaches ReichReich sein. |
43 ELB-BK: Dan. 2,43 DassEisenEisen mit lehmigem Ton vermischt gesehen hast – sie werden sich mit den Nachkommen der Menschen vermischen , aber sie werden nicht aneinander haften : Wie sich EisenEisen mit Ton nicht vermischt . du das | 43 Luther 1912: Dan. 2,43 Und dass du gesehen hast EisenEisen mit Ton vermengt: werden sie sich wohl nach Menschengeblüt untereinander mengen, aber sie werden doch nicht aneinander halten, gleichwie sich EisenEisen mit Ton nicht mengen lässt. |
44 ELB-BK: Dan. 2,44 Und in den TagenKönigeKönige wird der GottGott des HimmelsHimmels ein Königreich aufrichten , das ewiglich nicht zerstört , und dessen Herrschaft keinem anderen Volk überlassen werden wird; es wird alle jene Königreiche zermalmen und vernichten , selbst aber ewiglich bestehen : dieser | 44 Luther 1912: Dan. 2,44 Aber zur ZeitZeit solcher Königreiche wird der GottGott des HimmelsHimmels ein Königreich aufrichten, das nimmermehr zerstört wird; und sein Königreich wird auf kein anderes Volk kommen. Es wird alle diese Königreiche zermalmen und verstören; aber es selbst wird ewiglich bleiben; |
45 ELB-BK: Dan. 2,45 WeilBergBerg ein Stein sich losriss ohne Hände und das EisenEisen , das KupferKupfer , den Ton , das SilberSilber und das GoldGold zermalmte . Der große GottGott hat dem König mitgeteilt was nach diesem geschehen wird; und der TraumTraum ist gewiss und seine Deutung zuverlässig . du gesehen hast, dass von dem | 45 Luther 1912: Dan. 2,45 wie du denn gesehen hast einen Stein, ohne Hände vom BergeBerge herabgerissen, der das EisenEisen, Erz, Ton, SilberSilber und GoldGold zermalmte. Also hat der große GottGott dem König gezeigt, wie es hernach gehen werde; und der TraumTraum ist gewiss, und die Deutung ist recht. |
46 ELB-BK: Dan. 2,46 DaNebukadnezarNebukadnezar nieder auf sein Angesicht und betetebetete DanielDaniel an ; und er befahl , ihm SpeisopferSpeisopfer und RäucherwerkRäucherwerk darzubringen . fiel der König | 46 Luther 1912: Dan. 2,46 Da fiel der König NebukadnezarNebukadnezar auf sein Angesicht und betetebetete an vor dem DanielDaniel und befahl, man sollte ihm SpeisopferSpeisopfer und Räuchopfer tun. |
47 ELB-BK: Dan. 2,47 Der KönigDanielDaniel und sprach : In WahrheitWahrheit , euer GottGott ist der GottGott der GötterGötter und der HerrHerr der KönigeKönige , und ein Offenbarer der Geheimnisse , da du vermocht hast, dieses GeheimnisGeheimnis zu offenbaren . antwortete | 47 Luther 1912: Dan. 2,47 Und der König antwortete DanielDaniel und sprach: Es ist kein Zweifel, euer GottGott ist ein GottGott über alle GötterGötter und ein HERR über alle KönigeKönige, der da kann verborgene Dinge offenbaren, weil du dies verborgene Ding hast können offenbaren. |
48 ELB-BK: Dan. 2,48 Dann machteDanielDaniel groß und gab ihm viele große GeschenkeGeschenke , und er setzte ihn als Herrscher ein über die ganze Landschaft BabelBabel und zum Obervorsteher über alle Weisen von BabelBabel . der König den | 48 Luther 1912: Dan. 2,48 Und der König erhöhte DanielDaniel und gab ihm große und viele GeschenkeGeschenke und machte ihn zum Fürsten über die ganze Landschaft BabelBabel und setzte ihn zum Obersten über alle Weisen zu BabelBabel. |
49 ELB-BK: Dan. 2,49 Und DanielDaniel bat den König , und er bestellte SadrachSadrach , MesachMesach und AbednegoAbednego über die Verwaltung der Landschaft BabelBabel . Und DanielDaniel war im Tor8 des Königs . | 49 Luther 1912: Dan. 2,49 Und DanielDaniel bat vom König, dass er über die Ämter der Landschaft BabelBabel setzen möchte SadrachSadrach, MesachMesach und Abed-NegoAbed-Nego; und er, DanielDaniel, blieb bei dem König am Hofe. |
Fußnoten
| Fußnoten |