Daniel 11 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Dan. 11,1 Und auch ichJahrJahr DariusDarius , des MedersMeders , ihm bei als Helfer und Schutz . stand im ersten | 1 Luther 1912: Dan. 11,1 Denn ich stand ihm auch bei im ersten JahrJahr des DariusDarius, des MedersMeders, dass ich ihm hülfe und ihn stärkte. |
2 ELB-BK: Dan. 11,2 Und nunWahrheitWahrheit offenbaren: Siehe , es werden noch drei KönigeKönige in PersienPersien aufstehen , und der vierte wird größeren Reichtum erlangen als alle ; und wenn er durch seinen Reichtum stark geworden ist, wird er alles gegen das Königreich GriechenlandGriechenland1 aufregen . will ich dir die | 2 Luther 1912: Dan. 11,2 Und nun will ich dir anzeigen, was gewiss geschehen soll. Siehe, es werden noch drei KönigeKönige in PersienPersien aufstehen; der vierte aber wird größeren Reichtum haben denn alle anderen; und wenn er in seinem Reichtum am mächtigsten ist, wird er alles wider das Königreich in GriechenlandGriechenland erregen.1 |
3 ELB-BK: Dan. 11,3 Und ein tapferer2 König wird aufstehen , und er wird mit großer MachtMacht herrschen und nach seinem Gutdünken handeln . | 3 Luther 1912: Dan. 11,3 Darnach wird ein mächtiger König aufstehen und mit großer MachtMacht herrschen, und was er will, wird er ausrichten. |
4 ELB-BK: Dan. 11,4 Und sobald er aufgestandenReichReich zertrümmert und nach den vier Winden des HimmelsHimmels hin zerteilt werden. Aber nicht für seine Nachkommen wird es sein und nicht nach der MachtMacht , mit der er geherrscht hat; denn sein ReichReich wird zerstört und anderen zuteil werden, mit AusschlussAusschluss von jenen . ist, wird sein | 4 Luther 1912: Dan. 11,4 Und wenn er aufs Höchste gekommen ist, wird sein ReichReich zerbrechen und sich in die vier WindeWinde des HimmelsHimmels zerteilen, nicht auf seine Nachkommen, auch nicht mit solcher MachtMacht, wie seine gewesen ist; denn sein ReichReich wird ausgerottet und Fremden zuteil werden.2 |
5 ELB-BK: Dan. 11,5 Und der KönigSüdensSüdens , und zwar einer von seinen3 Obersten , wird stark werden . Und einer wird stark werden über ihn hinaus und wird herrschen ; seine Herrschaft wird eine große Herrschaft sein. des | 5 Luther 1912: Dan. 11,5 Und der König gegen Mittag, welcher ist seiner Fürsten einer, wird mächtig werden; aber gegen ihn wird einer auch mächtig sein und herrschen, dessen Herrschaft wird groß sein.3 |
6 ELB-BK: Dan. 11,6 Und nach VerlaufTochterTochter des Königs des SüdensSüdens wird zu dem König des NordensNordens kommen4, um einen Ausgleich zu bewirken . Aber sie wird die KraftKraft des ArmesArmes nicht behalten , und er5 wird nicht bestehen noch sein ArmArm ; und sie wird dahingegeben werden, sie und die sie eingeführt haben, und der sie gezeugtgezeugt , und der sie in jenen ZeitenZeiten unterstützt hat. von Jahren werden sie sich verbünden ; und die | 6 Luther 1912: Dan. 11,6 Nach etlichen Jahren aber werden sie sich miteinander befreunden; und die TochterTochter des Königs gegen Mittag wird kommen zum König gegen Mitternacht, Einigkeit zu machen. Aber ihr wird die MachtMacht des ArmsArms nicht bleiben, dazu wird er und sein ArmArm auch nicht bestehen bleiben; sondern sie wird übergeben werden samt denen, die sie gebracht haben, und mit dem, der sie erzeugt hat, und dem, der sie eine Weile mächtig gemacht hatte.4 |
7 ELB-BK: Dan. 11,7 Doch einer von6 statt aufstehen ; und er wird gegen die Heeresmacht kommen und wird in die FestungenFestungen des Königs des NordensNordens eindringen und mit ihnen nach Gutdünken verfahren , und wird siegen . den Schösslingen ihrer Wurzeln wird an seiner | 7 Luther 1912: Dan. 11,7 Es wird aber der Zweige einer von ihrem Stamm aufkommen; der wird kommen mit Heereskraft und dem König gegen Mitternacht in seine FesteFeste fallen und wird’s ausrichten und siegen. |
8 ELB-BK: Dan. 11,8 Und auchGötterGötter samt ihren gegossenen BildernBildern , samt ihren kostbaren Geräten , SilberSilber und GoldGold , nach Ägypten in die GefangenschaftGefangenschaft führen ; und er wird jahrelang standhalten vor7 dem König des NordensNordens . wird er ihre | 8 Luther 1912: Dan. 11,8 Auch wird er ihre GötterGötter und BilderBilder samt den köstlichen Kleinoden, silbernen und goldenen, wegführen nach Ägypten und etliche JahreJahre vor dem König gegen Mitternacht wohl stehen bleiben.5 |
9 ELB-BK: Dan. 11,9 Und dieser wird inReichReich des Königs des SüdensSüdens kommen , aber in sein Land zurückkehren . das | 9 Luther 1912: Dan. 11,9 Und dieser wird ziehen in das ReichReich des Königs gegen Mittag, aber wieder in sein Land umkehren.6 |
10 ELB-BK: Dan. 11,10 Aber seine Söhne8 wird kommen und überschwemmen und überfluten ; und er wird wiederkommen , und sie werden9 Krieg führen bis zu seiner FestungFestung . werden sich zum Krieg rüsten und eine Menge großer Heere zusammenbringen ; und einer | 10 Luther 1912: Dan. 11,10 Aber seine Söhne werden zornig werden und große Heere zusammenbringen; und der eine wird kommen und wie eine FlutFlut daherfahren und wiederum Krieg führen bis vor seine FesteFeste. |
11 ELB-BK: Dan. 11,11 Und der KönigSüdensSüdens wird sich erbittern und wird ausziehen und mit ihm, dem König des NordensNordens , kämpfen ; und dieser wird eine große Menge aufstellen , aber die Menge wird in seine10 Hand gegeben werden. des | 11 Luther 1912: Dan. 11,11 Da wird der König gegen Mittag ergrimmen und ausziehen und mit dem König gegen Mitternacht streiten und wird solchen großen Haufen zusammenbringen, dass ihm jener Haufe wird in seine Hand gegeben, |
12 ELB-BK: Dan. 11,12 Und wie die MengeHerzHerz sich erheben11; und er wird Zehntausende niederwerfen , aber nicht zu MachtMacht kommen . weggenommen wird, wird sein | 12 Luther 1912: Dan. 11,12 und wird den Haufen wegführen. Des wird sich sein HerzHerz überheben, dass er so viele Tausende darniedergelegt hat; aber damit wird er sein nicht mächtig werden.7 |
13 ELB-BK: Dan. 11,13 Und der KönigNordensNordens wird wiederkommen und eine Menge aufstellen , größer als die frühere ; und nach Verlauf der ZeitenZeiten von Jahren wird er mit einem großen Heer und mit großer Ausrüstung kommen . des | 13 Luther 1912: Dan. 11,13 Denn der König gegen Mitternacht wird wiederum einen größeren Haufen zusammenbringen, als der vorige war; und nach etlichen Jahren wird er daherziehen mit großer Heereskraft und mit großem Gut. |
14 ELB-BK: Dan. 11,14 Und in jenenZeitenZeiten werden viele aufstehen gegen den König des SüdensSüdens ; und Gewalttätige deines Volkes werden sich erheben , um das Gesicht zu erfüllen , und werden zu Fall kommen . | 14 Luther 1912: Dan. 11,14 Und zur selben ZeitZeit werden sich viele wider den König gegen Mittag setzen; auch werden sich Abtrünnige aus deinem Volk erheben und die Weissagung erfüllen, und werden fallen.8 |
15 ELB-BK: Dan. 11,15 Und der KönigNordensNordens wird kommen und einen Wall aufwerfen und eine befestigte Stadt einnehmen ; und die Streitkräfte des SüdensSüdens werden nicht standhalten , selbst sein auserlesenes Volk wird keine KraftKraft haben, um standzuhalten . des | 15 Luther 1912: Dan. 11,15 Also wird der König gegen Mitternacht daherziehen und einen Wall aufschütten und eine feste Stadt gewinnen; und die Mittagsheere werden’s nicht können wehren, und sein bestes Volk wird nicht können widerstehen; |
16 ELB-BK: Dan. 11,16 Und der, der gegen ihn gekommen ist, wird nach seinem Gutdünken handeln , und niemand wird vor ihm bestehen ; und er wird seinen Stand nehmen im Land der Zierde , und Vertilgung wird in seiner Hand sein. | 16 Luther 1912: Dan. 11,16 sondern der an ihn kommt, wird seinen Willen schaffen, und niemand wird ihm widerstehen können. Er wird auch in das werte Land kommen und wird’s vollenden durch seine Hand.9 |
17 ELB-BK: Dan. 11,17 Und er wird sein AngesichtMachtMacht seines ganzen ReichesReiches zu kommen , indem er einen Ausgleich im Sinn hat, und er wird ihn bewirken ; und er wird ihm12 eine TochterTochter der Frauen geben , zu ihrem VerderbenVerderben ; und sie wird nicht bestehen und wird nichts für ihn sein . darauf richten , mit der | 17 Luther 1912: Dan. 11,17 Und wird sein Angesicht richten, dass er mit der MachtMacht seines ganzen Königreichs komme. Aber er wird sich mit ihm vertragen und wird ihm seine TochterTochter zum Weibe geben, dass er ihn verderbe; aber es wird ihm nicht geraten und wird nichts daraus werden.10 |
18 ELB-BK: Dan. 11,18 Und er wird sein AngesichtInselnInseln hinwenden und viele einnehmen ; aber ein FeldherrFeldherr wird seinem Hohn ein Ende machen13, dazu noch seinen Hohn ihm zurückgeben . nach den | 18 Luther 1912: Dan. 11,18 Darnach wird er sich kehren wider die InselnInseln und deren viele gewinnen. Aber ein FürstFürst wird ihn lehren aufhören mit Schmähen, dass er ihn nicht mehr schmähe. |
19 ELB-BK: Dan. 11,19 Und er wird sein AngesichtFestungenFestungen seines Landes hinwenden und wird stürzen und fallen und nicht mehr gefunden werden. nach den | 19 Luther 1912: Dan. 11,19 Also wird er sich wiederum kehren zu den Festen seines Landes und wird sich stoßen und fallen, dass man ihn nirgend finden wird.11 |
20 ELB-BK: Dan. 11,20 Und anHerrlichkeitHerrlichkeit des ReichesReiches ziehen lässt; aber in wenigen Tagen wird er zerschmettert werden, und zwar weder durch ZornZorn noch durch Krieg . seiner statt wird einer aufstehen , der einen Eintreiber der Abgaben durch die | 20 Luther 1912: Dan. 11,20 Und an seiner Statt wird einer aufkommen, der wird einen Schergen12 sein herrliches ReichReich durchziehen lassen; aber nach wenig Tagen wird er zerbrochen werden, doch weder durch ZornZorn noch durch StreitStreit.13 |
21 ELB-BK: Dan. 11,21 Und an14 sich des Königtums bemächtigen . seiner statt wird ein Verachteter aufstehen , auf den man nicht die Würde des Königtums legen wird; und er wird unversehens kommen und durch Schmeicheleien | 21 Luther 1912: Dan. 11,21 An des Statt wird aufkommen ein Ungeachteter, welchem die Ehre des Königreichs nicht zugedacht war; der wird mitten im Frieden kommen und das Königreich mit süßen Worten einnehmen.14 |
22 ELB-BK: Dan. 11,22 Und die überschwemmendenFürstFürst des BundesBundes . Streitkräfte werden vor ihm überschwemmt und zertrümmert werden, und sogar ein | 22 Luther 1912: Dan. 11,22 Und die Heere, die wie eine FlutFlut daherfahren, werden von ihm wie mit einer FlutFlut überfallen und zerbrochen werden, dazu auch der FürstFürst, mit dem der BundBund gemacht war.15 |
23 ELB-BK: Dan. 11,23 Denn seitdemMachtMacht gewinnen . er sich mit ihm verbündet hat, wird er Trug üben und wird hinaufziehen und mit wenig Volk | 23 Luther 1912: Dan. 11,23 Denn nachdem er mit ihm befreundet ist, wird er listig gegen ihn handeln und wird heraufziehen und mit geringem Volk ihn überwältigen,16 |
24 ELB-BK: Dan. 11,24 UnversehensVäterVäter noch die VäterVäter seiner VäterVäter getan haben: RaubRaub und BeuteBeute und Gut wird er ihnen zerstreuen15 und gegen die FestungenFestungen seine Anschläge ersinnen , und zwar eine Zeitlang. wird er in die fettesten Gegenden der Landschaft eindringen und tun was weder seine | 24 Luther 1912: Dan. 11,24 und es wird ihm gelingen, dass er in die besten Städte des Landes kommen wird; und wird’s also ausrichten, wie es weder seine VäterVäter noch seine Voreltern tun konnten, mit Rauben, Plündern und Ausbeuten; und wird nach den allerfestesten Städten trachten, und das eine Zeitlang.17 |
25 ELB-BK: Dan. 11,25 Und er wird seine KraftKraft und seinen Mut gegen den König des SüdensSüdens erwecken mit einem großen Heer . Und der König des SüdensSüdens wird sich zum Krieg rüsten mit einem großen und überaus starken Heer ; aber er wird nicht bestehen , denn man wird Anschläge gegen ihn ersinnen ; | 25 Luther 1912: Dan. 11,25 Und er wird seine MachtMacht und sein HerzHerz wider den König gegen Mittag erregen mit großer Heereskraft; Da wird der König gegen Mittag gereizt werden zum StreitStreit mit einer großen, mächtigen Heereskraft; aber er wird nicht bestehen, denn es werden Verrätereien wider ihn gemacht.18 |
26 ELB-BK: Dan. 11,26 und die seine Tafelkost essen werden ihn zerschmettern ; und sein Heer wird überschwemmen , und viele Erschlagene werden fallen . | 26 Luther 1912: Dan. 11,26 Und eben die sein BrotBrot essen, die werden ihn helfen verderben und sein Heer unterdrücken, dass gar viele erschlagen werden.19 |
27 ELB-BK: Dan. 11,27 Und die beidenKönigeKönige : Ihre Herzen werden auf Bosheit bedacht sein , und an einem Tisch werden sie Lügen reden ; aber es wird nicht gelingen , denn das Ende verzieht sich noch bis zur bestimmten ZeitZeit . | 27 Luther 1912: Dan. 11,27 Und beider KönigeKönige HerzHerz wird denken, wie sie einander Schaden tun, und werden an einem Tische fälschlich miteinander reden. Es wird ihnen aber nicht gelingen; denn das Ende ist noch auf eine andere ZeitZeit bestimmt.20 |
28 ELB-BK: Dan. 11,28 Und er16 wird mit großem Reichtum in sein Land zurückkehren , und sein HerzHerz wird gegen den heiligen BundBund gerichtet sein; und er wird handeln und in sein Land zurückkehren . | 28 Luther 1912: Dan. 11,28 Darnach wird er wiederum heimziehen mit großem Gut und sein HerzHerz richten wider den heiligen BundBund; da wird er es ausrichten und also heim in sein Land ziehen.21 |
29 ELB-BK: Dan. 11,29 Zur bestimmtenZeitZeit wird er wiederkehren und gegen den SüdenSüden ziehen , aber es wird zuletzt nicht sein wie im AnfangAnfang . | 29 Luther 1912: Dan. 11,29 Darnach wird er zu gelegener ZeitZeit wieder gegen Mittag ziehen; aber es wird ihm zum andernmal nicht geraten wie zum erstenmal.22 |
30 ELB-BK: Dan. 11,30 Denn SchiffeSchiffe von Kittim17 werden gegen ihn kommen ; und er wird verzagen und umkehren , und er wird gegen den heiligen BundBund ergrimmen und handeln : Er wird umkehren und sein Augenmerk auf diejenigen richten , die den heiligen BundBund verlassen . | 30 Luther 1912: Dan. 11,30 Denn es werden SchiffeSchiffe aus ChittimChittim wider ihn kommen, dass er verzagen wird und umkehren muss. Da wird er wider den heiligen BundBund ergrimmen und wird’s ausrichten; und wird sich umsehen und an sich ziehen, die den heiligen BundBund verlassen. |
31 ELB-BK: Dan. 11,31 Und StreitkräfteHeiligtumHeiligtum , die FesteFeste entweihen und werden das beständige OpferOpfer abschaffen und den verwüstenden GräuelGräuel aufstellen . von ihm werden dastehen ; und sie werden das | 31 Luther 1912: Dan. 11,31 Und es werden seine Heere daselbst stehen; die werden das HeiligtumHeiligtum in der FesteFeste entweihen und das tägliche OpferOpfer abtun und einen Gräuel der VerwüstungGräuel der Verwüstung aufrichten.23 |
32 ELB-BK: Dan. 11,32 Und diejenigen, die gottlos18 gegen den BundBund , wird er durch Schmeicheleien zum AbfallAbfall verleiten ; aber das Volk , das seinen GottGott kennt , wird sich stark erweisen und handeln . handeln | 32 Luther 1912: Dan. 11,32 Und er wird heucheln und gute WorteWorte geben den Gottlosen, die den BundBund übertreten. Aber die vom Volk, die ihren GottGott kennen, werden sich ermannen und es ausrichten.24 |
33 ELB-BK: Dan. 11,33 Und die Verständigen19 unterweisen , aber sie werden fallen durch SchwertSchwert und Flamme , durch GefangenschaftGefangenschaft und RaubRaub , eine Zeitlang. des Volkes werden die Vielen | 33 Luther 1912: Dan. 11,33 Und die Verständigen im Volk werden viele andere lehren; darüber werden sie fallen durch SchwertSchwert, FeuerFeuer, GefängnisGefängnis und RaubRaub eine Zeitlang. |
34 ELB-BK: Dan. 11,34 Und wenn sie fallen , wird ihnen mit einer kleinen Hilfe geholfen werden; und viele werden sich ihnen mit Heuchelei anschließen . | 34 Luther 1912: Dan. 11,34 Und wenn sie so fallen, wird ihnen eine kleine Hilfe geschehen; aber viele werden sich zu ihnen tun betrüglich.25 |
35 ELB-BK: Dan. 11,35 Und vonZeitZeit des Endes ; denn es verzieht sich noch bis zur bestimmten ZeitZeit . den Verständigen werden einige fallen , um sie zu läutern und zu reinigen und weiß zu machen bis zur | 35 Luther 1912: Dan. 11,35 Und der Verständigen werden etliche fallen, auf dass sie bewährt, rein und lauter werden, bis dass es ein Ende habe; denn es ist noch eine andere ZeitZeit vorhanden.26 |
36 ELB-BK: Dan. 11,36 Und der KönigGottGott , und gegen den GottGott der GötterGötter wird er Erstaunliches reden ; und er wird Gelingen haben, bis der ZornZorn vollendet ist, denn das Festbeschlossene wird vollzogen . wird nach seinem Gutdünken handeln , und er wird sich erheben und groß machen über jeden | 36 Luther 1912: Dan. 11,36 Und der König wird tun, was er will, und wird sich erheben und aufwerfen wider alles, was GottGott ist; und wider den GottGott aller GötterGötter wird er gräulich reden; und es wird ihm gelingen, bis der ZornZorn aus sei; denn es muss geschehen, was beschlossen ist. |
37 ELB-BK: Dan. 11,37 Und aufGottGott seiner VäterVäter wird er nicht achten , und weder auf die Sehnsucht20 der Frauen noch auf irgendeinen GottGott wird er achten , sondern er wird sich über alles erheben . den | 37 Luther 1912: Dan. 11,37 Und die GötterGötter seiner VäterVäter wird er nicht achten; er wird weder Frauenliebe noch irgendeines GottesGottes achten; denn er wird sich wider alles aufwerfen.27 |
38 ELB-BK: Dan. 11,38 Und anGottGott der FestungenFestungen ehren : Den GottGott , den seine VäterVäter nicht gekannt haben, wird er ehren mit GoldGold und mit SilberSilber und mit Edelsteinen und mit Kleinodien . dessen statt wird er den | 38 Luther 1912: Dan. 11,38 Aber anstatt dessen wird er den GottGott der FestungenFestungen ehren; denn er wird einen GottGott, davon seine VäterVäter nichts gewusst haben, ehren mit GoldGold, SilberSilber, Edelsteinen und Kleinoden |
39 ELB-BK: Dan. 11,39 Und er wird gegen die starken21 so verfahren mit dem fremden GottGott : Wer ihm Anerkennung zollt, dem wird er viel Ehre erweisen, und er wird ihm Herrschaft verleihen über die Vielen und das Land austeilen zum LohnLohn . Festungen | 39 Luther 1912: Dan. 11,39 und wird denen, die ihm helfen die FestungenFestungen stärken mit dem fremden GottGott, den er erwählt hat, große Ehre tun und sie zu Herren machen über große Güter und ihnen das Land zum LohnLohn austeilen.28 |
40 ELB-BK: Dan. 11,40 Und zur ZeitZeit des Endes wird der König des SüdensSüdens mit ihm zusammenstoßen , und der König des NordensNordens wird gegen ihn anstürmen mit WagenWagen und mit Reitern und mit vielen Schiffen ; und er wird in die Länder eindringen und wird sie überschwemmen und überfluten . | 40 Luther 1912: Dan. 11,40 Und am Ende wird sich der König gegen Mittag mit ihm messen; und der König gegen Mitternacht wird gegen ihn stürmen mit WagenWagen, Reitern und vielen Schiffen und wird in die Länder fallen und verderben und durchziehen |
41 ELB-BK: Dan. 11,41 Und er wird in das LandEdomEdom und MoabMoab und die Vornehmsten der KinderKinder AmmonAmmon . der Zierde eindringen , und viele Länder werden zu Fall kommen ; diese aber werden seiner Hand entkommen : | 41 Luther 1912: Dan. 11,41 und wird in das werte Land fallen, und viele werden umkommen. Diese aber werden seiner Hand entrinnen: EdomEdom, MoabMoab und die Vornehmsten der Kinder AmmonKinder Ammon. |
42 ELB-BK: Dan. 11,42 Und er wird seine Hand an die Länder legen , und das Land Ägypten wird nicht entkommen ; | 42 Luther 1912: Dan. 11,42 Und er wird seine Hand ausstrecken nach den Ländern, und Ägypten wird ihm nicht entrinnen; |
43 ELB-BK: Dan. 11,43 und er wird die SchätzeGoldGold und SilberSilber und alle Kostbarkeiten Ägyptens in seine GewaltGewalt bringen, und LibyerLibyer und Äthiopier werden in seinem Gefolge sein. an | 43 Luther 1912: Dan. 11,43 sondern er wird herrschen über die goldenen und silbernen Schätze und über alle Kleinode Ägyptens; LibyerLibyer und MohrenMohren werden in seinem Zuge sein. |
44 ELB-BK: Dan. 11,44 Aber GerüchteOstenOsten und von NordenNorden her werden ihn erschrecken ; und er wird ausziehen in großem Grimm , um viele zu vernichten und zu vertilgen . von | 44 Luther 1912: Dan. 11,44 Es wird ihn aber ein Geschrei erschrecken von MorgenMorgen und Mitternacht; und er wird mit großem Grimm ausziehen, willens, viele zu vertilgen und zu verderben. |
45 ELB-BK: Dan. 11,45 Und er wird sein Palastgezelt22 und dem BergBerg der heiligen Zierde . Und er wird zu seinem Ende kommen , und niemand wird ihm helfen . aufschlagen zwischen dem Meer | 45 Luther 1912: Dan. 11,45 Und er wird den PalastPalast seines Gezeltes aufschlagen zwischen zwei Meeren um den werten heiligen BergBerg, bis es mit ihm ein Ende werde; und niemand wird ihm helfen.29 |
Fußnoten
| Fußnoten
|