Apostelgeschichte 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Apg. 6,1 InJüngerJünger sich vermehrten , entstand ein Murren der Hellenisten1 gegen die HebräerHebräer , weil ihre Witwen bei der täglichen Bedienung übersehen wurden . diesen Tagen aber , als die | 1 Luther 1912: Apg. 6,1 In den Tagen aber, da der JüngerJünger viele wurden, erhob sich ein Murmeln unter den GriechenGriechen wider die HebräerHebräer, darum dass ihre Witwen übersehen wurden in der täglichen Handreichung. |
2 ELB-BK: Apg. 6,2 DieJüngerJünger und sprachen : Es ist nicht gut, dass wir das WortWort GottesGottes verlassen und die Tische bedienen . Zwölf aber beriefen die Menge der | 2 Luther 1912: Apg. 6,2 Da riefen die Zwölf die Menge der JüngerJünger zusammen und sprachen: Es taugt nicht, dass wir das WortWort GottesGottes unterlassen und zu Tische dienen. |
3 ELB-BK: Apg. 6,3 So sehtBrüderBrüder , nach sieben Männern aus euch , von gutem ZeugnisZeugnis , voll [Heiligen ] GeistesGeistes und Weisheit , die wir über dieses Geschäft bestellen wollen; euch nun um , | 3 Luther 1912: Apg. 6,3 Darum, ihr lieben BrüderBrüder, sehet unter euch nach sieben Männern, die ein gut Gerücht haben und voll heiligen GeistesGeistes und Weisheit sind, welche wir bestellen mögen zu dieser Notdurft. |
4 ELB-BK: Apg. 6,4 wirGebetGebet und im Dienst des WortesWortes verharren . aber werden im | 4 Luther 1912: Apg. 6,4 Wir aber wollen anhalten am GebetGebet und am AmtAmt des WortesWortes. |
5 ELB-BK: Apg. 6,5 UndStephanusStephanus , einen MannMann voll Glaubens und Heiligen GeistesGeistes , und PhilippusPhilippus und ProchorusProchorus und NikanorNikanor und TimonTimon und ParmenasParmenas und NikolausNikolaus , einen Proselyten aus Antiochien , die Rede gefiel der ganzen Menge ; und sie erwählten | 5 Luther 1912: Apg. 6,5 Und die Rede gefiel der ganzen Menge wohl; und sie erwählten StephanusStephanus, einen MannMann voll Glaubens und heiligen GeistesGeistes, und PhilippusPhilippus und ProchorusProchorus und NikanorNikanor und TimonTimon und ParmenasParmenas und NikolausNikolaus, den Judengenossen von Antiochien. |
6 ELB-BK: Apg. 6,6 dieApostelApostel stellten ; und als sie gebetetgebetet hatten, legten sie ihnen die Hände auf . sie vor die | 6 Luther 1912: Apg. 6,6 Diese stellten sie vor die ApostelApostel und beteten und legten die Hände auf sie. |
7 ELB-BK: Apg. 6,7 UndWortWort GottesGottes wuchs , und die Zahl der JüngerJünger in JerusalemJerusalem vermehrte sich sehr ; und eine große Menge der PriesterPriester wurde dem Glauben gehorsam . das | 7 Luther 1912: Apg. 6,7 Und das WortWort GottesGottes nahm zu, und die Zahl der JüngerJünger ward sehr groß zu JerusalemJerusalem. Es wurden auch viele PriesterPriester dem Glauben gehorsam. |
8 ELB-BK: Apg. 6,8 StephanusStephanus aber , voll GnadeGnade und KraftKraft , tat WunderWunder und große ZeichenZeichen2 unter dem Volk . | 8 Luther 1912: Apg. 6,8 StephanusStephanus aber, voll Glaubens und Kräfte, tat WunderWunder und große ZeichenZeichen unter dem Volk. |
9 ELB-BK: Apg. 6,9 Es standenSynagogeSynagoge der Libertiner3 und der KyrenäerKyrenäer und der AlexandrinerAlexandriner und derer von ZilizienZilizien und AsienAsien und stritten mit StephanusStephanus . aber einige auf von der sogenannten | 9 Luther 1912: Apg. 6,9 Da standen etliche auf von der Schule, die da heißt der LibertinerLibertiner und der KyrenerKyrener und der AlexandererAlexanderer, und derer, die aus ZilizienZilizien und AsienAsien waren, und befragten sich mit StephanusStephanus. |
10 ELB-BK: Apg. 6,10 UndGeistGeist zu widerstehen , womit4 er redete . sie vermochten nicht der Weisheit und dem | 10 Luther 1912: Apg. 6,10 Und sie vermochten nicht, zu widerstehen der Weisheit und dem GeisteGeiste, aus welchem er redete. |
11 ELB-BK: Apg. 6,11 Da5, die sagten : Wir haben ihn Lästerworte reden hören gegen MoseMose und GottGott . schoben sie heimlich Männer vor | 11 Luther 1912: Apg. 6,11 Da richteten sie zu etliche Männer, die sprachen: Wir haben ihn gehört Lästerworte reden wider MoseMose und wider GottGott. |
12 ELB-BK: Apg. 6,12 Und sie erregten dasSynedriumSynedrium . Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten ; und sie fielen über ihn her und rissen ihn mit sich fort und führten ihn vor das | 12 Luther 1912: Apg. 6,12 Und sie bewegten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten und traten herzu und rissen ihn hin und führten ihn vor den RatRat |
13 ELB-BK: Apg. 6,13 UndMenschMensch hört nicht auf , WorteWorte zu reden gegen die heilige Stätte und das GesetzGesetz ; sie stellten falsche Zeugen auf , die sagten : Dieser | 13 Luther 1912: Apg. 6,13 und stellten falsche Zeugen dar, die sprachen: Dieser MenschMensch hört nicht auf, zu reden Lästerworte wider diese heilige Stätte und das GesetzGesetz. |
14 ELB-BK: Apg. 6,14 dennJesusJesus , der NazaräerNazaräer , wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche verändern , die uns MoseMose überliefert hat. wir haben ihn sagen hören : Dieser | 14 Luther 1912: Apg. 6,14 Denn wir haben ihn hören sagen: JesusJesus von NazarethNazareth wird diese Stätte zerstören und ändern die Sitten, die uns MoseMose gegeben hat. |
15 ELB-BK: Apg. 6,15 UndSynedriumSynedrium saßen , schauten unverwandt auf ihn und sahen sein Angesicht wie eines EngelsEngels Angesicht . alle , die in dem | 15 Luther 1912: Apg. 6,15 Und sie sahen auf ihn alle, die im RatRat saßen, und sahen sein Angesicht wie eines EngelsEngels Angesicht. |
Fußnoten |