Apostelgeschichte 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Apg. 5,1 Ein gewisserMannMann aber , mit NamenNamen AnaniasAnanias , mit SapphiraSapphira , seiner FrauFrau , verkaufte ein Gut | 1 Luther 1912: Apg. 5,1 Ein MannMann aber, mit NamenNamen AnaniasAnanias samt seinem Weibe SaphiraSaphira verkaufte sein Gut |
2 ELB-BK: Apg. 5,2 undFrauFrau wusste ; und er brachte einen gewissen Teil und legte ihn nieder zu den Füßen der ApostelApostel . schaffte von dem Kaufpreis beiseite , wovon auch die | 2 Luther 1912: Apg. 5,2 und entwandte etwas vom GeldeGelde mit WissenWissen seines Weibes und brachte einen Teil und legte ihn zu der ApostelApostel Füßen. |
3 ELB-BK: Apg. 5,3 PetrusPetrus aber sprach : AnaniasAnanias , warum hat der SatanSatan dein HerzHerz erfüllt , dass du den Heiligen GeistGeist belogen und von dem Kaufpreis des Feldes beiseite geschafft hast? | 3 Luther 1912: Apg. 5,3 PetrusPetrus aber sprach: AnaniasAnanias, warum hat der SatanSatan dein HerzHerz erfüllt, dass du dem heiligen GeistGeist lögest und entwendetest etwas vom GeldeGelde des Ackers? |
4 ELB-BK: Apg. 5,4 BliebGewaltGewalt ? Was ist es, dass du dir diese Tat in deinem Herzen vorgenommen hast? Nicht Menschen hast du gelogen , sondern GottGott . es nicht dein , wenn es so blieb , und war es nicht, nachdem es verkauft war , in deiner | 4 Luther 1912: Apg. 5,4 Hättest du ihn doch wohl mögen behalten, da du ihn hattest; und da er verkauft war, war es auch in deiner GewaltGewalt. Warum hast du denn solches in deinem Herzen vorgenommen? Du hast nicht Menschen, sondern GottGott gelogen. |
5 ELB-BK: Apg. 5,5 Als aberAnaniasAnanias diese WorteWorte hörte , fiel er hin und verschied . Und es kam große Furcht über alle , die es hörten . | 5 Luther 1912: Apg. 5,5 Da AnaniasAnanias aber diese WorteWorte hörte, fiel er nieder und gab den GeistGeist auf. Und es kam eine große Furcht über alle, die dies hörten. |
6 ELB-BK: Apg. 5,6 Die Jünglinge aber standen auf , rafften ihn zusammen und trugen ihn hinaus und begruben ihn. | 6 Luther 1912: Apg. 5,6 Es standen aber die Jünglinge auf und taten ihn beiseite und trugen ihn hinaus und begruben ihn. |
7 ELB-BK: Apg. 5,7 Es geschahFrauFrau hereinkam , ohne zu wissen , was geschehen war. aber nach Verlauf von etwa drei Stunden , dass seine | 7 Luther 1912: Apg. 5,7 Und es begab sich über eine Weile, bei drei Stunden, dass sein Weib hineinkam und wusste nicht, was geschehen war. |
8 ELB-BK: Apg. 5,8 PetrusPetrus aber antwortete ihr : Sage mir , ob ihr für so viel das Feld hingegeben habt? Sie aber sprach : Ja , für so viel . | 8 Luther 1912: Apg. 5,8 Aber PetrusPetrus antwortete ihr: Sage mir: Habt ihr den Acker so teuer verkauft? Sie sprach: Ja, so teuer. |
9 ELB-BK: Apg. 5,9 PetrusPetrus aber [sprach] zu ihr : Was ist es, dass ihr übereingekommen seid, den GeistGeist des HerrnHerrn zu versuchen ? Siehe , die Füße derer, die deinen MannMann begraben haben, sind an der TürTür , und sie werden dich hinaustragen . | 9 Luther 1912: Apg. 5,9 PetrusPetrus aber sprach zu ihr: Warum seid ihr denn eins geworden, zu versuchen den GeistGeist des HerrnHerrn? Siehe, die Füße derer, die deinen MannMann begraben haben, sind vor der TürTür und werden dich hinaustragen. |
10 ELB-BK: Apg. 5,10 Sie fielMannMann . aber sogleich zu seinen Füßen nieder und verschied . Und als die Jünglinge hereinkamen , fanden sie sie tot ; und sie trugen sie hinaus und begruben sie bei ihrem | 10 Luther 1912: Apg. 5,10 Und alsbald fiel sie zu seinen Füßen und gab den GeistGeist auf. Da kamen die Jünglinge und fanden sie tot, trugen sie hinaus und begruben sie neben ihren MannMann. |
11 ELB-BK: Apg. 5,11 UndVersammlungVersammlung und über alle , die dies hörten . es kam große Furcht über die ganze | 11 Luther 1912: Apg. 5,11 Und es kam eine große Furcht über die ganze GemeindeGemeinde und über alle, die solches hörten. |
12 ELB-BK: Apg. 5,12 AberApostelApostel geschahen viele ZeichenZeichen und WunderWunder unter dem Volk ; (und sie waren alle einmütig in der Säulenhalle SalomosSalomos . durch die Hände der | 12 Luther 1912: Apg. 5,12 Es geschahen aber viel ZeichenZeichen und WunderWunder im Volk durch der ApostelApostel Hände; und sie waren alle in der Halle SalomosHalle Salomos einmütig. |
13 ELB-BK: Apg. 5,13 Von den übrigen aber wagte keiner sich ihnen anzuschließen , sondern das Volk erhob sie . | 13 Luther 1912: Apg. 5,13 Der anderen aber wagte keiner, sich zu ihnen zu tun, sondern das Volk hielt groß von ihnen. |
14 ELB-BK: Apg. 5,14 AberHerrnHerrn hinzugetan1, Scharen2 von Männern sowohl als Frauen ;) um so mehr Gläubige wurden dem | 14 Luther 1912: Apg. 5,14 Es wurden aber immer mehr hinzugetan, die da glaubten an den HerrnHerrn, eine Menge Männer und Weiber, |
15 ELB-BK: Apg. 5,15 soLagerLager legten , damit , wenn PetrusPetrus käme , auch nur sein Schatten einen von ihnen überschatten möchte. dass sie die Kranken auf die Straßen hinaustrugen und auf Betten und | 15 Luther 1912: Apg. 5,15 also dass sie die Kranken auf die Gassen heraustrugen und legten sie auf Betten und Bahren, auf dass, wenn PetrusPetrus käme, sein Schatten ihrer etliche überschattete. |
16 ELB-BK: Apg. 5,16 Es kamJerusalemJerusalem zusammen , und sie brachten Kranke und von unreinen GeisternGeistern Geplagte , die alle geheilt wurden . aber auch die Menge der umliegenden Städte nach | 16 Luther 1912: Apg. 5,16 Es kamen auch herzu viele von den umliegenden Städten gen JerusalemJerusalem und brachten die Kranken und die von unsauberen GeisternGeistern gepeinigt waren; und wurden alle gesund. |
17 ELB-BK: Apg. 5,17 DerHohepriesterHohepriester aber stand auf und alle , die mit ihm waren, das ist die SekteSekte der SadduzäerSadduzäer , und wurden von Eifersucht3 erfüllt ; | 17 Luther 1912: Apg. 5,17 Es stand aber auf der HohepriesterHohepriester und alle, die mit ihm waren, welches ist die SekteSekte der SadduzäerSadduzäer, und wurden voll EifersEifers |
18 ELB-BK: Apg. 5,18 undApostelApostel und setzten sie in öffentlichen Gewahrsam . sie legten die Hände an die | 18 Luther 1912: Apg. 5,18 und legten die Hände an die ApostelApostel und warfen sie in das gemeine GefängnisGefängnis. |
19 ELB-BK: Apg. 5,19 Ein EngelEngel des HerrnHerrn aber öffnete während der NachtNacht die Türen des Gefängnisses und führte sie hinaus und sprach : | 19 Luther 1912: Apg. 5,19 Aber der EngelEngel des HerrnHerrn tat in der NachtNacht die Türen des Gefängnisses auf und führte sie heraus und sprach: |
20 ELB-BK: Apg. 5,20 GehtTempelTempel zu dem Volk alle WorteWorte dieses LebensLebens ! und stellt euch hin und redet in dem | 20 Luther 1912: Apg. 5,20 Gehet hin und tretet auf und redet im TempelTempel zum Volk alle WorteWorte dieses LebensLebens. |
21 ELB-BK: Apg. 5,21 Als sie es aberTempelTempel und lehrten . Der HohepriesterHohepriester aber kam und die mit ihm waren, und sie riefen das SynedriumSynedrium und die ganze Ältestenschaft der Söhne IsraelsIsraels zusammen und sandten nach dem GefängnisGefängnis , dass sie herbeigeführt würden. gehört hatten, gingen sie frühmorgens in den | 21 Luther 1912: Apg. 5,21 Da sie das gehört hatten, gingen sie früh in den TempelTempel und lehrten. Der HohepriesterHohepriester aber kam und die mit ihm waren und riefen zusammen den RatRat und alle Ältesten der KinderKinder IsraelIsrael und sandten hin zum GefängnisGefängnis, sie zu holen. |
22 ELB-BK: Apg. 5,22 Als aberDienerDiener hinkamen , fanden sie sie nicht in dem GefängnisGefängnis ; und sie kehrten zurück , berichteten die | 22 Luther 1912: Apg. 5,22 Die DienerDiener aber kamen hin und fanden sie nicht im GefängnisGefängnis, kamen wieder und verkündigten |
23 ELB-BK: Apg. 5,23 und sagtenGefängnisGefängnis mit aller Sorgfalt verschlossen und die Wachen an den Türen stehen ; als wir aber aufgemacht hatten, fanden wir niemand darin . : Wir fanden das | 23 Luther 1912: Apg. 5,23 und sprachen: Das GefängnisGefängnis fanden wir verschlossen mit allem Fleiß und die Hüter außen stehen vor den Türen; aber da wir auftaten, fanden wir niemand darin. |
24 ELB-BK: Apg. 5,24 AlsPriesterPriester und] der HauptmannHauptmann des TempelsTempels als auch die Hohenpriester diese WorteWorte hörten , waren sie über sie in Verlegenheit , was dies doch werden möchte . aber sowohl [der | 24 Luther 1912: Apg. 5,24 Da diese Rede hörten der Hohenpriester und der HauptmannHauptmann des TempelsTempels und andere HohepriesterHohepriester, wurden sie darüber betreten, was doch das werden wollte. |
25 ELB-BK: Apg. 5,25 Es kamGefängnisGefängnis gesetzt habt, sind im TempelTempel , stehen und lehren das Volk . aber einer und berichtete ihnen : Siehe , die Männer , die ihr ins | 25 Luther 1912: Apg. 5,25 Da kam einer, der verkündigte ihnen: Siehe, die Männer, die ihr ins GefängnisGefängnis geworfen habt, sind im TempelTempel, stehen und lehren das Volk. |
26 ELB-BK: Apg. 5,26 DaHauptmannHauptmann mit den DienernDienern hin und führte sie herbei , nicht mit GewaltGewalt , denn sie fürchteten das Volk , sie möchten gesteinigt werden . ging der | 26 Luther 1912: Apg. 5,26 Da ging hin der HauptmannHauptmann mit den DienernDienern und holten sie, nicht mit GewaltGewalt; denn sie fürchteten sich vor dem Volk, dass sie gesteinigt würden. |
27 ELB-BK: Apg. 5,27 SieSynedriumSynedrium ; und der HohepriesterHohepriester befragte sie führten sie aber herbei und stellten sie vor das | 27 Luther 1912: Apg. 5,27 Und als sie sie brachten, stellten sie sie vor den RatRat. Und der HohepriesterHohepriester fragte sie |
28 ELB-BK: Apg. 5,28 und sprach4 nicht zu lehren , und siehe , ihr habt JerusalemJerusalem erfüllt mit eurer LehreLehre und wollt das BlutBlut dieses Menschen auf uns bringen . : Wir haben euch streng geboten , in diesem Namen | 28 Luther 1912: Apg. 5,28 und sprach: Haben wir euch nicht mit Ernst geboten, dass ihr nicht solltet lehren in diesem NamenNamen? Und sehet, ihr habt JerusalemJerusalem erfüllt mit eurer LehreLehre und wollt dieses Menschen BlutBlut über uns führen. |
29 ELB-BK: Apg. 5,29 PetrusPetrus und die ApostelApostel aber antworteten und sprachen : Man muss GottGott mehr gehorchen als Menschen . | 29 Luther 1912: Apg. 5,29 PetrusPetrus aber antwortete und die ApostelApostel und sprachen: Man muss GottGott mehr gehorchen denn den Menschen. |
30 ELB-BK: Apg. 5,30 DerGottGott unserer VäterVäter hat JesusJesus auferweckt , den ihr ermordet habt, indem ihr ihn an ein HolzHolz hängtet . | 30 Luther 1912: Apg. 5,30 Der GottGott unserer VäterVäter hat JesusJesus auferweckt, welchen ihr erwürgt habt und an das HolzHolz gehängt. |
31 ELB-BK: Apg. 5,31 DiesenGottGott durch seine Rechte zum Führer und HeilandHeiland erhöht , um IsraelIsrael BußeBuße und VergebungVergebung der Sünden zu geben . hat | 31 Luther 1912: Apg. 5,31 Den hat GottGott durch seine rechte Hand erhöht zu einem Fürsten und HeilandHeiland, zu geben IsraelIsrael BußeBuße und VergebungVergebung der Sünden. |
32 ELB-BK: Apg. 5,32 Und5, aber auch der HeiligeHeilige GeistGeist , den GottGott denen gegeben hat, die ihm gehorchen . wir sind [seine] Zeugen von diesen Dingen | 32 Luther 1912: Apg. 5,32 Und wir sind seine Zeugen über diese WorteWorte und der HeiligeHeilige GeistGeist, welchen GottGott gegeben hat denen, die ihm gehorchen. |
33 ELB-BK: Apg. 5,33 Sie aber wurden , als sie es hörten , durchbohrt und ratschlagten , sie umzubringen . | 33 Luther 1912: Apg. 5,33 Da sie das hörten, ging’s ihnen durchs HerzHerz, und dachten, sie zu töten. |
34 ELB-BK: Apg. 5,34 Es standSynedriumSynedrium auf , ein PharisäerPharisäer , mit NamenNamen GamalielGamaliel , ein GesetzgelehrterGesetzgelehrter , angesehen bei dem ganzen Volk , und befahl , die Leute eine kurze ZeitZeit hinauszutun . aber einer in dem | 34 Luther 1912: Apg. 5,34 Da stand aber auf im RatRat ein PharisäerPharisäer mit NamenNamen GamalielGamaliel, ein Schriftgelehrter, in Ehren gehalten vor allem Volk, und hieß die ApostelApostel ein wenig hinaustun |
35 ELB-BK: Apg. 5,35 UndIsraelIsrael , seht euch vor wegen dieser Menschen , was ihr tun wollt . er sprach zu ihnen : Männer von | 35 Luther 1912: Apg. 5,35 und sprach zu ihnen: Ihr Männer von IsraelIsrael, nehmet euer selbst wahr an diesen Menschen, was ihr tun sollt. |
36 ELB-BK: Apg. 5,36 DennTheudasTheudas auf und sagte , dass er selbst etwas sei , dem eine Anzahl von etwa 400 Männern anhing; der ist getötet worden , und alle , so viele ihm Gehör gaben , sind zerstreut und zunichte geworden. vor diesen Tagen stand | 36 Luther 1912: Apg. 5,36 Vor diesen Tagen stand auf TheudasTheudas und gab vor, er wäre etwas, und hingen an ihm eine Zahl Männer, bei vierhundert; der ist erschlagen, und alle, die ihm zufielen, sind zerstreut und zunichte geworden. |
37 ELB-BK: Apg. 5,37 Nach diesem standJudasJudas der GaliläerGaliläer auf , in den Tagen der EinschreibungEinschreibung , und machte das Volk abfällig sich nach ; auch der kam um , und alle , so viele ihm Gehör gaben , wurden zerstreut . | 37 Luther 1912: Apg. 5,37 Darnach stand auf JudasJudas aus GaliläaGaliläa in den Tagen der Schätzung und machte viel Volks abfällig ihm nach; und der ist auch umgekommen, und alle, die ihm zufielen sind zerstreut. |
38 ELB-BK: Apg. 5,38 UndRatRat oder dieses Werk aus Menschen ist , so wird es zugrunde gehen ; jetzt sage ich euch : Steht ab von diesen Menschen und lasst sie (denn wenn dieser | 38 Luther 1912: Apg. 5,38 Und nun sage ich euch: Lasset ab von diesen Menschen und lasset sie fahren! Ist der RatRat oder das Werk aus den Menschen, so wird’s untergehen; |
39 ELB-BK: Apg. 5,39 wennGottGott ist , so werdet ihr sie nicht zugrunde richten können ), damit ihr nicht gar als solche befunden werdet , die gegen GottGott kämpfen6. es aber aus | 39 Luther 1912: Apg. 5,39 ist’s aber aus GottGott, so könnet ihr’s nicht dämpfen; auf dass ihr nicht erfunden werdet als die wider GottGott streiten wollen. |
40 ELB-BK: Apg. 5,40 Und sie gaben ihm Gehör; und als sie dieApostelApostel herbeigerufen hatten, schlugen sie sie und geboten ihnen, nicht in dem NamenNamen Jesu zu reden , und entließen sie. | 40 Luther 1912: Apg. 5,40 Da fielen sie ihm zu und riefen die ApostelApostel, stäupten sie und geboten ihnen, sie sollten nicht Reden in dem NamenNamen Jesu, und ließen sie gehen. |
41 ELB-BK: Apg. 5,41 SieSynedriumSynedrium weg , voll Freude7, dass sie gewürdigt worden waren, für den NamenNamen Schmach zu leiden ; nun gingen aus dem | 41 Luther 1912: Apg. 5,41 Sie gingen aber fröhlich von des RatsRats Angesicht, dass sie würdig gewesen waren, um seines NamensNamens willen Schmach zu leiden, |
42 ELB-BK: Apg. 5,42 undTagTag , in dem TempelTempel und in den Häusern , hörten sie nicht auf , zu lehren und JesusJesus als den ChristusChristus zu verkündigen8. jeden | 42 Luther 1912: Apg. 5,42 und hörten nicht auf, alle TageTage im TempelTempel und hin und her in Häusern zu lehren und zu predigen das EvangeliumEvangelium von Jesu Christo. |
Fußnoten |