Apostelgeschichte 22 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Apg. 22,1 BrüderBrüder und VäterVäter , hört jetzt meine Verantwortung an euch ! | 1 Luther 1912: Apg. 22,1 Ihr Männer, liebe BrüderBrüder und VäterVäter, hört mein Verantworten an euch. |
2 ELB-BK: Apg. 22,2 Als sie aber hörten , dass er sie in hebräischer Mundart anredete , beobachteten sie desto mehr Stille. Und er spricht : | 2 Luther 1912: Apg. 22,2 Da sie aber hörten, dass er auf hebräisch zu ihnen redete, wurden sie noch stiller. Und er sprach: |
3 ELB-BK: Apg. 22,3 IchMannMann , geboren in TarsusTarsus in ZilizienZilizien ; aber auferzogen in dieser Stadt zu den Füßen GamalielsGamaliels , unterwiesen nach der Strenge des väterlichen GesetzesGesetzes , war ich, wie ihr alle heute seid , ein EifererEiferer für GottGott ; bin ein jüdischer | 3 Luther 1912: Apg. 22,3 Ich bin ein jüdischer MannMann, geboren zu TarsusTarsus in ZilizienZilizien und erzogen in dieser Stadt zu den Füßen GamalielsGamaliels, gelehrt mit allem Fleiß im väterlichen GesetzGesetz, und war ein EifererEiferer um GottGott, gleichwie ihr heute alle seid, |
4 ELB-BK: Apg. 22,4 der ich diesenTodTod , indem ich sowohl Männer als Frauen band und in die Gefängnisse überlieferte , Weg verfolgt habe bis zum | 4 Luther 1912: Apg. 22,4 und habe diesen Weg verfolgt bis an den TodTod. Ich band sie und überantwortete sie ins GefängnisGefängnis, Männer und Weiber; |
5 ELB-BK: Apg. 22,5 wieHohepriesterHohepriester und die ganze Ältestenschaft mir ZeugnisZeugnis gibt , von denen ich auch BriefeBriefe an die BrüderBrüder empfing und nach DamaskusDamaskus reiste , um auch diejenigen, die dort waren , gebunden nach JerusalemJerusalem zu führen , damit sie gestraft würden . auch der | 5 Luther 1912: Apg. 22,5 wie mir auch der HohepriesterHohepriester und der ganze Haufe der Ältesten ZeugnisZeugnis gibt, von welchen ich BriefeBriefe nahm an die BrüderBrüder und reiste gen DamaskusDamaskus; dass ich, die daselbst waren, gebunden führte gen JerusalemJerusalem, dass sie bestraft würden. |
6 ELB-BK: Apg. 22,6 Es geschahDamaskusDamaskus nahte, dass um Mittag plötzlich aus dem HimmelHimmel ein großes LichtLicht mich umstrahlte . mir aber , als ich reiste und | 6 Luther 1912: Apg. 22,6 Es geschah aber, da ich hinzog und nahe DamaskusDamaskus kam, um den Mittag, umleuchtete mich schnell ein großes LichtLicht vom HimmelHimmel. |
7 ELB-BK: Apg. 22,7 UndSaulSaul , SaulSaul , was verfolgst du mich ? ich fiel zu Boden und hörte eine Stimme , die zu mir sprach : | 7 Luther 1912: Apg. 22,7 Und ich fiel zum Erdboden und hörte eine Stimme, die sprach: SaulSaul, SaulSaul, was verfolgst du mich? |
8 ELB-BK: Apg. 22,8 IchHerrHerr ? Und er sprach zu mir : IchJesusJesus , der NazaräerNazaräer , den du verfolgst . bin aber antwortete : Wer bist du, | 8 Luther 1912: Apg. 22,8 Ich antwortete aber: HerrHerr, wer bist du? Und er sprach zu mir: Ich bin JesusJesus von NazarethNazareth, den du verfolgst. |
9 ELB-BK: Apg. 22,9 DieLichtLicht [und wurden voll Furcht ], aber die Stimme dessen, der mit mir redete , hörten sie nicht . aber bei mir waren , sahen zwar das | 9 Luther 1912: Apg. 22,9 Die aber mit mir waren, sahen das LichtLicht und erschraken; die Stimme aber des, der mit mir redete, hörten sie nicht. |
10 ELB-BK: Apg. 22,10 Ich sprachHerrHerr ? Der HerrHerr aber sprach zu mir : StehDamaskusDamaskus , und dort wird dir von allem gesagt werden , was dir zu tun verordnet ist . auf und geh nach aber : Was soll ich tun , | 10 Luther 1912: Apg. 22,10 Ich sprach aber: HerrHerr, was soll ich tun? Der HerrHerr aber sprach zu mir: Stehe auf und gehe gen DamaskusDamaskus; da wird man dir sagen von allem, was dir zu tun verordnet ist. |
11 ELB-BK: Apg. 22,11 AlsHerrlichkeitHerrlichkeit jenes LichtesLichtes nicht sehen konnte, wurde ich von denen, die bei mir waren , an der Hand geleitet und kam nach DamaskusDamaskus . ich aber vor der | 11 Luther 1912: Apg. 22,11 Als ich aber von der Klarheit dieses LichtesLichtes nicht sehen konnte, ward ich bei der Hand geleitet von denen, die mit mir waren, und kam gen DamaskusDamaskus. |
12 ELB-BK: Apg. 22,12 Ein gewisserAnaniasAnanias aber , ein frommer MannMann nach dem GesetzGesetz , der ein gutes ZeugnisZeugnis hatte von allen dort wohnenden Juden , | 12 Luther 1912: Apg. 22,12 Es war aber ein gottesfürchtiger MannMann nach dem GesetzGesetz, AnaniasAnanias, der ein gut Gerücht hatte bei allen Juden, die daselbst wohnten; |
13 ELB-BK: Apg. 22,13 kamBruderBruder SaulSaul , sei sehend !1 Und zu derselben StundeStunde schaute ich zu ihm auf . zu mir , trat herzu und sprach zu mir : | 13 Luther 1912: Apg. 22,13 der kam zu mir und trat her und sprach zu mir: SaulSaul, lieber BruderBruder, siehe auf! Und ich sah ihn an zu derselben StundeStunde. |
14 ELB-BK: Apg. 22,14 ErGottGott unserer VäterVäter hat dich zuvor verordnet, seinen Willen zu erkennen und den Gerechten zu sehen und eine Stimme aus seinem Mund zu hören . aber sprach : Der | 14 Luther 1912: Apg. 22,14 Er aber sprach: Der GottGott unserer VäterVäter hat dich verordnet, dass du seinen Willen erkennen solltest und sehen den Gerechten und hören die Stimme aus seinem Munde; |
15 ELB-BK: Apg. 22,15 Denn2 ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und gehört hast. du wirst | 15 Luther 1912: Apg. 22,15 denn du wirst Zeuge zu allen Menschen sein von dem, das du gesehen und gehört hast. |
16 ELB-BK: Apg. 22,16 UndNamenNamen anrufst . nun , was zögerst du? Steh auf , lass dich taufen und deine Sünden abwaschen , indem du seinen | 16 Luther 1912: Apg. 22,16 Und nun, was verziehst du? Stehe auf und lass dich taufen und abwaschen deine Sünden und rufe an den NamenNamen des HerrnHerrn! |
17 ELB-BK: Apg. 22,17 Es geschahJerusalemJerusalem zurückgekehrt war und in dem TempelTempel betetebetete , dass ich in EntzückungEntzückung geriet mir aber , als ich nach | 17 Luther 1912: Apg. 22,17 Es geschah aber, da ich wieder gen JerusalemJerusalem kam und betetebetete im TempelTempel, dass ich entzückt ward und sah ihn. |
18 ELB-BK: Apg. 22,18 undEileJerusalemJerusalem hinaus , denn sie werden dein ZeugnisZeugnis über mich nicht annehmen . und geh schnell aus ihn sah , der zu mir sprach : | 18 Luther 1912: Apg. 22,18 Da sprach er zu mir: Eile und mache dich behend von JerusalemJerusalem hinaus; denn sie werden nicht aufnehmen dein ZeugnisZeugnis von mir. |
19 ELB-BK: Apg. 22,19 UndHerrHerr , sie selbst wissen , dass ich die an dich Glaubenden ins GefängnisGefängnis warf und in den Synagogen schlug ; ich sprach : | 19 Luther 1912: Apg. 22,19 Und ich sprach: HerrHerr, sie wissen selbst, dass ich gefangen legte und stäupte die, die an dich glaubten, in den Schulen hin und her; |
20 ELB-BK: Apg. 22,20 undBlutBlut deines Zeugen StephanusStephanus vergossen wurde , stand auch ich dabei und willigte mit ein und verwahrte die KleiderKleider derer, die ihn umbrachten . als das | 20 Luther 1912: Apg. 22,20 und da das BlutBlut des StephanusStephanus, deines Zeugen, vergossen ward, stand ich auch dabei und hatte Wohlgefallen an seinem TodeTode und verwahrte denen die KleiderKleider, die ihn töteten. |
21 ELB-BK: Apg. 22,21 UndGehNationenNationen senden . hin , denn ich werde dich weit weg zu den er sprach zu mir : | 21 Luther 1912: Apg. 22,21 Und er sprach zu mir: Gehe hin; denn ich will dich ferne unter die HeidenHeiden senden! |
22 ELB-BK: Apg. 22,22 Sie hörtenWortWort und erhoben ihre Stimme und sagten : Weg von der ErdeErde mit einem solchen , denn es gehörte sich nicht , dass er am LebenLeben blieb! ihm aber zu bis zu diesem | 22 Luther 1912: Apg. 22,22 Sie hörten aber ihm zu bis auf dies WortWort und hoben ihre Stimme auf und sprachen: Hinweg mit solchem von der ErdeErde! denn es ist nicht billig, dass er leben soll. |
23 ELB-BK: Apg. 22,23 Als sieKleiderKleider wegschleuderten und StaubStaub in die LuftLuft warfen , aber schrien und die | 23 Luther 1912: Apg. 22,23 Da sie aber schrieen und ihre KleiderKleider abwarfen und den StaubStaub in die LuftLuft warfen, |
24 ELB-BK: Apg. 22,24 befahl3, dass er in das LagerLager gebracht würde, und sagte , man solle ihn mit Geißelhieben ausforschen, damit er erführe , um welcher Ursache willen sie so gegen ihn schrien . der Oberste | 24 Luther 1912: Apg. 22,24 hieß ihn der HauptmannHauptmann ins LagerLager führen und sagte, dass man ihn stäupen und befragen sollte, dass er erführe, um welcher Ursache willen sie also über ihn riefen. |
25 ELB-BK: Apg. 22,25 Als4 ausspannten , sprach PaulusPaulus zu dem HauptmannHauptmann , der dastand : Ist es euch erlaubt , einen Menschen , der ein RömerRömer ist, und zwar unverurteilt , zu geißeln ? sie ihn aber mit den Riemen | 25 Luther 1912: Apg. 22,25 Als man ihn aber mit Riemen anband, sprach PaulusPaulus zu dem HauptmannHauptmann der dabeistand: Ist’s auch recht bei euch, einen römischen Menschen ohne Urteil und Recht zu geißeln? |
26 ELB-BK: Apg. 22,26 Als es aberHauptmannHauptmann hörte , ging er hin und meldete dem Obersten und sprach : Was hast du vor zu tun ? Denn dieser MenschMensch ist ein RömerRömer . der | 26 Luther 1912: Apg. 22,26 Da das der Unterhauptmann hörte, ging er zum Oberhauptmann und verkündigte ihm und sprach: Was willst du machen? Dieser MenschMensch ist römisch. |
27 ELB-BK: Apg. 22,27 DerRömerRömer ? Er aber sprach : Ja . Oberste aber kam herzu und sprach zu ihm : Sage mir , bist du ein | 27 Luther 1912: Apg. 22,27 Da kam zu ihm der Oberhauptmann und sprach zu ihm: Sage mir, bist du römisch? Er aber sprach: Ja. |
28 ELB-BK: Apg. 22,28 Und derSummeSumme dieses BürgerrechtBürgerrecht erworben . PaulusPaulus aber sprach : Ich aber bin sogar darin geboren . Oberste antwortete : Ich habe für eine große | 28 Luther 1912: Apg. 22,28 Und der Oberhauptmann antwortete: Ich habe dies BürgerrechtBürgerrecht mit großer SummeSumme zuwege gebracht. PaulusPaulus aber sprach: Ich bin aber auch römisch geboren. |
29 ELB-BK: Apg. 22,29 SogleichRömerRömer sei , und weil er ihn gebunden hatte . nun standen von ihm ab , die ihn ausforschen sollten ; aber auch der Oberste fürchtete sich , als er erfuhr , dass er ein | 29 Luther 1912: Apg. 22,29 Da traten sie alsobald von ihm ab, die ihn befragen sollten. Und der Oberhauptmann fürchtete sich, da er vernahm, dass er römisch war, und er ihn gebunden hatte. |
30 ELB-BK: Apg. 22,30 Des folgendenTagesTages aber , da er mit GewissheitGewissheit erfahren wollte , weshalb er von den Juden angeklagt sei , machte er ihn los und befahl , dass die Hohenpriester und das ganze SynedriumSynedrium zusammenkommen sollten; und er führte PaulusPaulus hinab und stellte ihn vor sie . | 30 Luther 1912: Apg. 22,30 Des anderen TagesTages wollte er gewiss erkunden, warum er verklagt würde von den Juden, und löste ihn von den Banden und hieß die Hohenpriester und ihren ganzen RatRat kommen und führte PaulusPaulus hervor und stellte ihn unter sie. |
Fußnoten |