Apostelgeschichte 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Den ersten Bericht1 habe ich verfasst, o TheophilusTheophilus, von allem, was JesusJesus anfing, sowohl zu tun als auch zu lehren,1 Die erste Rede habe ich getan, lieber TheophilusTheophilus, von alle dem, das JesusJesus anfing, beides, zu tun und zu lehren,
2 bis zu dem TagTag, an dem er aufgenommen wurde, nachdem er den Aposteln, die er sich auserwählt, durch den Heiligen GeistGeist Befehl gegeben hatte;2 bis an den TagTag, da er aufgenommen ward, nachdem er den Aposteln, welche er hatte erwählt, durch den Heiligen GeistGeist Befehl getan hatte,
3 denen er sich auch nach seinem Leiden in vielen sicheren Kennzeichen lebendig dargestellt hat, indem er 40 TageTage hindurch von ihnen gesehen wurde und über die Dinge redete, die das ReichReich GottesGottes betreffen. 3 welchen er sich nach seinem Leiden lebendig erzeigt hatte durch mancherlei Erweisungen, und ließ sich sehen unter ihnen vierzig TageTage lang und redete mit ihnen vom Reich GottesReich Gottes.
4 Und als er mit ihnen versammelt war, befahl er ihnen, sich nicht von JerusalemJerusalem zu entfernen, sondern auf die Verheißung des VatersVaters zu wartendie ihr von mir gehört habt;4 Und als er sie versammelt hatte, befahl er ihnen, dass sie nicht von JerusalemJerusalem wichen, sondern warteten auf die Verheißung des VatersVaters, welche ihr habt gehört (sprach er) von mir;
5 denn JohannesJohannes taufte zwar mit Wasser, ihr aber werdet in nun nicht mehr vielen Tagen mit2 Heiligem GeistGeist getauft werden. 5 denn JohannesJohannes hat mit Wasser getauft, ihr aber sollt mit dem Heiligen GeistGeist getauft werden nicht lange nach diesen Tagen.
6 Sie nun, als sie zusammengekommen waren, fragten ihn und sagten: HerrHerr, stellst du in dieser ZeitZeit dem IsraelIsrael das ReichReich wieder her? 6 Die aber, so zusammengekommen waren, fragten ihn und sprachen: HerrHerr, wirst du auf diese ZeitZeit wieder aufrichten das ReichReich IsraelIsrael?
7 Er sprach aber zu ihnen: Es ist nicht eure Sache, ZeitenZeiten oder Zeitpunkte zu wissen, die der VaterVater in seine eigene GewaltGewalt gesetzt hat3.7 Er aber sprach zu ihnen: Es gebührt euch nicht, zu wissen ZeitZeit oder StundeStunde, welche der VaterVater seiner MachtMacht vorbehalten hat;
8 Aber ihr werdet KraftKraft empfangen, wenn der HeiligeHeilige GeistGeist auf euch gekommen ist; und ihr werdet meine Zeugen sein, sowohl in JerusalemJerusalem als auch in ganz JudäaJudäa und SamariaSamaria und bis an das Ende der ErdeErde. 8 sondern ihr werdet die KraftKraft des Heiligen GeistesGeistes empfangen, welcher auf euch kommen wird, und werdet meine Zeugen sein zu JerusalemJerusalem und in ganz JudäaJudäa und SamarienSamarien und bis an das Ende der ErdeErde.
9 Und als er dies gesagt hatte, wurde er emporgehoben, indem sie es sahen4, und eine WolkeWolke nahm ihn auf von ihren AugenAugen weg.9 Und da er solches gesagt, ward er aufgehoben zusehends, und eine WolkeWolke nahm ihn auf vor ihren AugenAugen weg.
10 Und wie sie unverwandt zum HimmelHimmel schauten, als er auffuhr, siehe, da standen zwei Männer in weißen KleidernKleidern bei ihnen,10 Und als sie ihm nachsahen, wie er gen HimmelHimmel fuhr, siehe, da standen bei ihnen zwei Männer in weißen KleidernKleidern,
11 die auch sprachen: Männer von GaliläaGaliläa, was steht ihr und seht hinauf zum HimmelHimmel? Dieser JesusJesus, der von euch weg in den HimmelHimmel aufgenommen worden ist, wird so kommen, wie ihr ihn habt hingehen sehen in den HimmelHimmel. 11 welche auch sagten: Ihr Männer von GaliläaGaliläa, was stehet ihr und sehet gen HimmelHimmel? Dieser JesusJesus, welcher von euch ist aufgenommen gen HimmelHimmel, wird kommen, wie ihr ihn gesehen habt gen HimmelHimmel fahren.
12 Da kehrten sie nach JerusalemJerusalem zurück von dem BergBerg, der Ölbergberg heißt, der nahe bei JerusalemJerusalem ist, einen Sabbatweg5 entfernt. 12 Da wandten sie um gen JerusalemJerusalem von dem BergeBerge, der da heißt Ölberg, welcher ist nahe bei JerusalemJerusalem und liegt einen SabbatwegSabbatweg davon.
13 Und als sie hineingekommen waren, stiegen sie auf den Obersaal, wo sie blieben6: sowohl PetrusPetrus als JohannesJohannes und JakobusJakobus und AndreasAndreas, PhilippusPhilippus und ThomasThomas, BartholomäusBartholomäus und MatthäusMatthäus, JakobusJakobus, AlphäusAlphäus' SohnSohn, und SimonSimon, der EifererEiferer, und JudasJudas, JakobusJakobus' Bruder7. 13 Und als sie hineinkamen, stiegen sie auf den Söller, da denn sich aufhielten PetrusPetrus und JakobusJakobus, JohannesJohannes und AndreasAndreas, PhilippusPhilippus und ThomasThomas, BartholomäusBartholomäus und MatthäusMatthäus, JakobusJakobus, des AlphäusAlphäus SohnSohn, und SimonSimon ZelotesZelotes und JudasJudas, des JakobusJakobus SohnSohn.
14 Diese alle verharrten einmütig im GebetGebet mit einigen Frauen und MariaMaria, der MutterMutter Jesu, und mit seinen BrüdernBrüdern.14 Diese alle waren stets beieinander einmütig mit Beten und FlehenFlehen samt den Weibern und MariaMaria, der MutterMutter JesusJesus, und seinen BrüdernBrüdern.
15 Und in diesen Tagen stand PetrusPetrus in der Mitte der BrüderBrüder auf und sprach (es war aber eine Menge8 von etwa 120 beisammen):15 Und in den Tagen trat auf PetrusPetrus unter die JüngerJünger und sprach (es war aber eine Schar zuhauf bei hundertzwanzig NamenNamen):
16 BrüderBrüder9, es musste die Schrift erfüllt werden, die der HeiligeHeilige GeistGeist durch den Mund DavidsDavids vorhergesagt hat über JudasJudas, der denen, die JesusJesus griffen, ein Wegweiser geworden ist.16 Ihr Männer und BrüderBrüder, es musste die Schrift erfüllet werden, welche zuvor gesagt hat der HeiligeHeilige GeistGeist durch den Mund DavidsDavids von JudasJudas, der ein Führer war derer, die JesusJesus fingen;
17 Denn er war unter uns gezählt und hatte das Los dieses Dienstes empfangen. 17 denn er war zu uns gezählt und hatte dies AmtAmt mit uns überkommen.
18 (Dieser nun hat zwar von dem LohnLohn der Ungerechtigkeit einen Acker erworben und ist, kopfüber gestürzt, mitten entzwei geborsten, und alle seine Eingeweide sind ausgeschüttet worden.18 Dieser hat erworben den Acker um den ungerechten LohnLohn und ist abgestürzt und mitten entzweigeborsten, und all sein Eingeweide ausgeschüttet.
19 Und es ist allen Bewohnern von JerusalemJerusalem kundgeworden, so dass jener Acker in ihrer [eigenen] Mundart AkeldamaAkeldama, das ist BlutackerBlutacker, genannt worden ist.)19 Und es ist kund geworden allen, die zu JerusalemJerusalem wohnen, also dass dieser Acker genannt wird auf ihrer Sprache: HakeldamaHakeldama (das ist: ein BlutackerBlutacker).
20 Denn es steht im BuchBuch der PsalmenPsalmen geschrieben: „Seine Wohnung werde öde, und es sei niemand, der darin wohne“,10 und: „Sein Aufseheramt empfange ein anderer“.1120 Denn es steht geschrieben im Psalmbuch: „Seine Behausung müsse wüst werden, und sei niemand, der darin wohne“, und: „Sein Bistum empfange ein anderer.“
21 Es muss nun von den Männern, die mit uns gegangen sind in all der ZeitZeit, in der der HerrHerr JesusJesus bei uns ein- und ausging,21 So muss nun einer unter diesen Männern, die bei uns gewesen sind die ganze ZeitZeit über, welche der Herr JesusHerr Jesus unter uns ist aus und ein gegangen,
22 anfangend von der TaufeTaufe JohannesJohannes bis zu dem TagTag, an dem er von uns aufgenommen wurde – von diesen muss einer ein Zeuge seiner AuferstehungAuferstehung mit uns werden. 22 von der TaufeTaufe des JohannesJohannes an bis auf den TagTag, da er von uns genommen ist, ein Zeuge seiner AuferstehungAuferstehung mit uns werden.
23 Und sie stellten zwei dar: JosephJoseph, genannt BarsabbasBarsabbas, der JustusJustus zubenamt war, und MatthiasMatthias. 23 Und sie stellten zwei, JosephJoseph, genannt BarsabasBarsabas, mit dem Zunahmen JustJust, und MatthiasMatthias,
24 Und sie beteten und sprachen: Du, HerrHerr, Herzenskündiger aller, zeige von diesen beiden den einen an, den du auserwählt hast,24 beteten und sprachen: HerrHerr, aller Herzen Kündiger, zeige an, welchen du erwählt hast unter diesen zweien,
25 um das Los dieses Dienstes und Apostelamtes12 zu empfangen, von dem JudasJudas abgewichen ist, um an seinen eigenen Ort zu gehen.25 dass einer empfange diesen Dienst und Apostelamt, davon JudasJudas abgewichen ist, dass er hinginge an seinen Ort.
26 Und sie gaben Lose über13 sie; und das Los fiel auf MatthiasMatthias, und er wurde den elf Aposteln zugezählt.26 Und sie warfen das Los über sie, und das Los fiel auf MatthiasMatthias; und er ward zugeordnet zu den elf Aposteln.

Fußnoten

  • 1 O. die erste Erzählung, Darstellung
  • 2 W. in
  • 3 And. üb.: in seiner eigenen Gewalt festgesetzt hat
  • 4 O. indem sie zusahen
  • 5 d.i. 5–6 Stadien (2000 Ellen)
  • 6 O. sich aufzuhalten pflegten
  • 7 And.: Sohn
  • 8 W. Menge von Namen
  • 9 W. Männer, Brüder (ein Hebraismus), so gewöhnlich bei der Anrede
  • 10 Ps. 69,26
  • 11 Ps. 109,8
  • 12 Eig. dieser Apostelschaft
  • 13 O. für