Amos 7 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: Amos 7,1 SoHerrHerr , HERRHERR , sehen : Siehe , er bildete Heuschrecken im AnfangAnfang des Spätgraswuchses ; und siehe , es war das Spätgras nach dem Königsmähen . ließ mich der | 1 Luther 1912: Amos 7,1 Der HerrHerr HERRHERR zeigte mir ein Gesicht, und siehe, da stand einer, der machte Heuschrecken im AnfangAnfang, da das Grummet1 aufging; und siehe, das Grummet stand, nachdem der König hatte mähen lassen. |
2 ELB-BK: Amos 7,2 Und es geschahErdeErde ganz abgefressen hatten, da sprach ich: HerrHerr , HERRHERR , vergibvergib doch ! Wie sollte JakobJakob bestehen ? Denn es ist klein . , als sie das Kraut der | 2 Luther 1912: Amos 7,2 Als sie nun das Kraut im Lande gar abgefressen hatten, sprach ich: Ach HerrHerr HERRHERR, sei gnädig! Wer will JakobJakob wieder aufhelfen? denn er ist ja gering. |
3 ELB-BK: Amos 7,3 Der HERR ließ sich dieses gereuen : Es soll nicht geschehen , sprach der HERR . | 3 Luther 1912: Amos 7,3 Da reute es den HERRN, und er sprach: Wohlan, es soll nicht geschehen. |
4 ELB-BK: Amos 7,4 SoHerrHerr , HERRHERR , sehen : Siehe , der HerrHerr , HERRHERR , rief , um mit FeuerFeuer zu richten1; und es fraß die große FlutFlut und fraß das Erbteil . ließ mich der | 4 Luther 1912: Amos 7,4 Der HerrHerr HERRHERR zeigte mir ein Gesicht, und siehe, der HerrHerr HERRHERR rief dem FeuerFeuer, damit zu strafen; das verzehrte die große Tiefe und fraß das Ackerland. |
5 ELB-BK: Amos 7,5 Da sprachHerrHerr , HERRHERR , lass doch ab ! Wie sollte JakobJakob bestehen ? Denn es ist klein . ich: | 5 Luther 1912: Amos 7,5 Da sprach ich: Ach HerrHerr HERRHERR, lass ab! Wer will JakobJakob wieder aufhelfen? denn er ist ja gering. |
6 ELB-BK: Amos 7,6 Der HERRHERR ließ sich dieses gereuen : Auch das soll nicht geschehen , sprach der HerrHerr , HERRHERR . | 6 Luther 1912: Amos 7,6 Da reute den HERRN das auch, und der HerrHerr HERRHERR sprach: Es soll auch nicht geschehen. |
7 ELB-BK: Amos 7,7 SoHerrHerr stand auf einer senkrechten Mauer , und ein SenkbleiSenkblei war in seiner Hand . ließ er mich sehen : Siehe , der | 7 Luther 1912: Amos 7,7 Er zeigte mir abermals ein Gesicht, und siehe, der HERR stand auf einer Mauer, mit einer Bleischnur gemessen; und er hatte die Bleischnur in seiner Hand. |
8 ELB-BK: Amos 7,8 Und der HERRHERR sprach zu mir: Was siehst du , AmosAmos ? Und ich sprach : Ein SenkbleiSenkblei . Und der HerrHerr sprach : Siehe , ich lege ein SenkbleiSenkblei an mein Volk IsraelIsrael , in seiner Mitte ; ich werde fortan nicht mehr schonend an ihm vorübergehen . | 8 Luther 1912: Amos 7,8 Und der HERR sprach zu mir: Was siehest du, AmosAmos? Ich sprach: Eine Bleischnur. Da sprach der HERR zu mir: Siehe, ich will eine Bleischnur ziehen mitten durch mein Volk IsraelIsrael und ihm nichts mehr übersehen; |
9 ELB-BK: Amos 7,9 Und die HöhenIsaaksIsaaks werden verwüstet und die HeiligtümerHeiligtümer IsraelsIsraels zerstört werden, und ich werde mit dem SchwertSchwert gegen das HausHaus Jerobeams aufstehen . | 9 Luther 1912: Amos 7,9 sondern die Höhen IsaaksIsaaks sollen verwüstet und die HeiligtümerHeiligtümer IsraelsIsraels zerstört werden, und ich will mit dem SchwertSchwert mich über das HausHaus Jerobeam machen. |
10 ELB-BK: Amos 7,10 Da sandteAmazjaAmazja , der PriesterPriester von BethelBethel , zu Jerobeam , dem König von IsraelIsrael , und ließ ihm sagen : AmosAmos hat eine Verschwörung gegen dich angestiftet inmitten des Hauses IsraelIsrael ; das Land wird alle seine WorteWorte nicht zu ertragen vermögen ; | 10 Luther 1912: Amos 7,10 Da sandte AmazjaAmazja, der PriesterPriester zu Beth-ElBeth-El, zu Jerobeam, dem König IsraelsIsraels, und ließ ihm sagen: Der AmosAmos macht einen Aufruhr wider dich im HauseHause IsraelIsrael; das Land kann seine WorteWorte nicht ertragen. |
11 ELB-BK: Amos 7,11 dennAmosAmos : Jerobeam wird durchs SchwertSchwert sterben , und IsraelIsrael wird gewisslich aus seinem Land weggeführt werden. so spricht | 11 Luther 1912: Amos 7,11 Denn so spricht AmosAmos: Jerobeam wird durchs SchwertSchwert sterben, und IsraelIsrael wird aus seinem Lande gefangen weggeführt werden. |
12 ELB-BK: Amos 7,12 Und AmazjaAmazja sprach zu AmosAmos : SeherSeher , geh , entfliehe in das Land JudaJuda ; und iss dort dein BrotBrot , und dort magst du weissagen . | 12 Luther 1912: Amos 7,12 Und AmazjaAmazja sprach zu AmosAmos: Du SeherSeher, gehe weg und flieh ins Land JudaJuda und iss BrotBrot daselbst und weissage daselbst. |
13 ELB-BK: Amos 7,13 Aber in BethelBethel sollst du fortan nicht mehr weissagen ; denn dies ist ein HeiligtumHeiligtum des Königs , und dies ein königlicher Wohnsitz . | 13 Luther 1912: Amos 7,13 Und weissage nicht mehr zu Beth-ElBeth-El; denn es ist des Königs HeiligtumHeiligtum und des Königreichs HausHaus. |
14 ELB-BK: Amos 7,14 Und AmosAmos antwortete und sprach zu AmazjaAmazja : Ich war kein ProphetProphet und war kein Prophetensohn2, sondern ich war ein Viehhirte und las Maulbeerfeigen . | 14 Luther 1912: Amos 7,14 AmosAmos antwortete und sprach zu AmazjaAmazja: Ich bin kein ProphetProphet, auch keines ProphetenPropheten SohnSohn, sondern ich bin ein Hirt, der Maulbeeren abliest; |
15 ELB-BK: Amos 7,15 Und der HERR nahm mich hinter dem Kleinvieh weg , und der HERR sprach zu mir: Geh hin , weissage meinem Volk IsraelIsrael . | 15 Luther 1912: Amos 7,15 aber der HERR nahm mich von der HerdeHerde und sprach zu mir: Gehe hin und weissage meinem Volk IsraelIsrael! |
16 ELB-BK: Amos 7,16 Und nunWortWort des HERRN : Du sprichst : Du sollst nicht weissagen über IsraelIsrael und sollst nicht reden3 über das HausHaus IsaakIsaak . höre das | 16 Luther 1912: Amos 7,16 So höre nun des HERRN WortWort. Du sprichst: Weissage nicht wider IsraelIsrael und predige nicht wider das HausHaus IsaakIsaak! |
17 ELB-BK: Amos 7,17 DarumERR so : Deine FrauFrau wird zur HureHure werden in der Stadt , und deine Söhne und deine Töchter werden durchs SchwertSchwert fallen , und dein Land wird verteilt werden mit der Messschnur , und du selbst wirst in einem unreinen Land sterben ; und IsraelIsrael wird gewisslich aus seinem Land weggeführt werden. spricht der H | 17 Luther 1912: Amos 7,17 Darum spricht der HERR also: Dein Weib wird in der Stadt zur HureHure werden, und deine Söhne und Töchter sollen durchs SchwertSchwert fallen, und dein Acker soll durch die Schnur ausgeteilt werden; du aber sollst in einem unreinen Lande sterben, und IsraelIsrael soll aus seinem Lande vertrieben werden. |
Fußnoten | Fußnoten
|