Amos 3 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Hört dieses WortWort, das der HERR über euch redet, ihr KinderKinder IsraelIsrael, über das ganze GeschlechtGeschlecht, das ich aus dem Land Ägypten heraufgeführt habe! Indem er spricht:1 Höret, was der HERR mit euch redet, ihr KinderKinder IsraelIsrael, mit allen GeschlechternGeschlechtern, die ich aus Ägyptenland geführt habe:
2 Nur euch habe ich von allen GeschlechternGeschlechtern der ErdeErde erkannt; darum werde ich alle eure Ungerechtigkeiten an euch heimsuchen.2 Aus allen GeschlechternGeschlechtern auf Erden habe ich allein euch erkannt; darum will ich auch euch heimsuchen in all eurer Missetat.
3 WandelnWandeln wohl zwei miteinander, es sei denn, dass sie übereingekommen sind? 3 Mögen auch zwei miteinander wandeln, sie seien denn eins untereinander?
4 Brüllt der LöweLöwe im WaldWald, wenn er keinen RaubRaub hat? Lässt der junge LöweLöwe seine Stimme aus seiner Höhle erschallen, außer wenn er einen Fang getan hat?4 Brüllt auch ein LöweLöwe im WaldeWalde, wenn er keinen RaubRaub hat? Schreit auch ein junger LöweLöwe aus seiner Höhle, er habe denn etwas gefangen?
5 Fällt der VogelVogel in die SchlingeSchlinge am Boden, wenn ihm kein Sprenkel gelegt ist? Schnellt die SchlingeSchlinge von der ErdeErde empor, wenn sie gar nichts gefangen hat? 5 Fällt auch ein VogelVogel in den Strick auf der ErdeErde, da kein Vogler ist? Hebt man auch den Strick auf von der ErdeErde, der noch nichts gefangen hat?
6 Oder wird die Posaune in der Stadt geblasen, und das Volk sollte nicht erschrecken? Oder geschieht ein Unglück in der Stadt, und der HERR hätte es nicht bewirkt?6 Bläst man auch die Posaune in einer Stadt, dass sich das Volk davor nicht entsetze? Ist auch ein Unglück in der Stadt, dass der HERR nicht tue?
7 Denn der HerrHerr, HERRHERR, tut nichts, es sei denn, dass er sein GeheimnisGeheimnis seinen Knechten, den ProphetenPropheten, offenbart habe.7 Denn der HerrHerr HERRHERR tut nichts, er offenbare denn sein GeheimnisGeheimnis den ProphetenPropheten, seinen Knechten.
8 Der LöweLöwe hat gebrüllt, wer sollte sich nicht fürchten? Der HerrHerr, HERRHERR, hat geredet, wer sollte nicht weissagen?8 Der LöweLöwe brüllt; wer sollte sich nicht fürchten? Der HerrHerr HERRHERR redet; wer sollte nicht weissagen?
9 Ruft1 über die Paläste in AsdodAsdod und über die Paläste im Land Ägypten hin und sprecht: Versammelt euch auf den Bergen von Samaria2, und seht die große Verwirrung in seiner Mitte und die Bedrückungen3 in seinem Innern!9 Verkündigt in den Palästen zu AsdodAsdod und in den Palästen im Lande Ägypten und sprecht: Sammelt euch auf die BergeBerge SamariasSamarias und sehet, welch ein großes Zetergeschrei und Unrecht darin ist!
10 Und sie wissen nicht zu tun was recht ist, spricht der HERR, sie, die Gewalttat und ZerstörungZerstörung häufen in ihren Palästen.10 Sie achten keines Rechts, spricht der HERR, sammeln Schätze von Frevel und RaubRaub in ihren Palästen.
11 Darum, so spricht der HerrHerr, HERRHERR: Der Feind, und zwar rings um das Land her! Und er wird deine MachtMacht von dir herabstürzen, und dein Paläste werden geplündert werden.11 Darum spricht der HerrHerr HERRHERR also: Man wird dieses Land ringsumher bedrängen und dich von deiner MachtMacht herunterreißen und deine Häuser plündern.
12 So spricht der HERR: Wie der HirteHirte zwei Beine oder einen Ohrzipfel aus dem Rachen des Löwen rettet, so werden gerettet werden die KinderKinder IsraelIsrael, die in SamariaSamaria in der Ecke des Polsters und auf dem Damast des Ruhebettes sitzen.12 So spricht der HERR: Gleichwie ein HirteHirte dem Löwen zwei Kniee oder ein Ohrläpplein aus dem Maul reißt, also sollen die KinderKinder IsraelIsrael herausgerissen werden, die zu SamariaSamaria sitzen in der Ecke des Ruhebettes und auf dem LagerLager von Damast.
13 Hört und bezeugt es dem HausHaus4 JakobJakob, spricht der HerrHerr, HERRHERR, der GottGott der HeerscharenHeerscharen:13 Höret und zeuget im HauseHause JakobJakob, spricht der HerrHerr HERRHERR, der GottGott ZebaothZebaoth.
14 An dem TagTag, da ich IsraelsIsraels Übertretungen an ihm heimsuchen werde, werde ich auch die Altäre von BethelBethel heimsuchen; und die HörnerHörner des AltarsAltars sollen abgehauen werden und zu Boden fallen.14 Denn zu der ZeitZeit, wenn ich die Sünden IsraelsIsraels heimsuchen werde, will ich die Altäre zu Beth-ElBeth-El heimsuchen und die HörnerHörner des AltarsAltars abbrechen, dass sie zu Boden fallen sollen,
15 Und ich werde das Winterhaus zertrümmern samt dem Sommerhaus; und die Elfenbeinhäuser werden zugrunde gehen, die großen Häuser werden verschwinden, spricht der HERR.15 und will beide, Winterhaus und Sommerhaus, schlagen, und die elfenbeinernen Häuser sollen untergehen und viele Häuser verderbt werden, spricht der HERR.

Fußnoten

  • 1 Eig. Verkündet
  • 2 Samaria lag auf einem ringsum von höheren Bergen umgebenen Kegel
  • 3 O. die Bedrückten
  • 4 Eig. und zeugt gegen das Haus