5. Mose 32 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Horcht, ihr HimmelHimmel, und ich will reden; und die ErdeErde höre die WorteWorte meines Mundes!1 Merkt auf, ihr HimmelHimmel, ich will reden, und die ErdeErde höre die Rede meines Mundes.
2 Es träufle wie RegenRegen meine LehreLehre, es fließe wie TauTau meine Rede, wie Regenschauer auf das GrasGras und wie Regengüsse auf das Kraut!2 Meine LehreLehre triefe wie der RegenRegen, und meine Rede fließe wie TauTau, wie der RegenRegen auf das GrasGras und wie die Tropfen auf das Kraut.
3 Denn den NamenNamen des HERRN will ich ausrufen: Gebt Majestät1 unserem GottGott!3 Denn ich will den NamenNamen des HERRN preisen. Gebt unserem GottGott allein die Ehre!
4 Der FelsFels: vollkommen ist sein Tun; denn alle seine Wege sind recht. Ein Gott2 der TreueTreue und ohne Trug, gerecht und gerade ist er!4 Er ist ein FelsFels. Seine WerkeWerke sind unsträflich; denn alles, was er tut, das ist recht. TreuTreu ist GottGott und kein Böses an ihm; gerecht und fromm ist er.
5 Es hat sich gegen ihn verdorben – nicht seiner KinderKinder ist ihr Schandfleck – ein verkehrtes und verdrehtes GeschlechtGeschlecht.5 Die verkehrte und böse Art fällt von ihm ab; sie sind Schandflecken und nicht seine KinderKinder.
6 Vergeltet ihr so dem HERRN, du törichtes und unweises Volk? Ist er nicht dein VaterVater, der dich erkauft3 hat? Er hat dich gemacht und dich bereitet.6 Dankest du also dem HERRN, deinem GottGott, du toll und töricht Volk? Ist er nicht dein VaterVater und dein HERR? Ist’s nicht er allein, der dich gemacht und bereitet hat?
7 Gedenke der TageTage der Vorzeit, achtet auf die JahreJahre von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht; frage deinen VaterVater, und er wird es dir mitteilen, deine Ältesten, und sie werden es dir sagen. 7 Gedenke der vorigen ZeitZeit bis daher und betrachte, was er getan hat an den alten VäternVätern. Frage deinen VaterVater, der wird dir’s verkündigen, deine Ältesten, die werden dir’s sagen.
8 Als der Höchste den NationenNationen das ErbeErbe austeilte, als er voneinander schied die Menschenkinder, da stellte er fest die Grenzen der Völker nach der Zahl der KinderKinder IsraelIsrael.8 Da der Allerhöchste die Völker zerteilte und zerstreute der Menschen KinderKinder, da setzte er die Grenzen der Völker nach der Zahl der KinderKinder IsraelIsrael.
9 Denn des HERRN Teil ist sein Volk, JakobJakob die Schnur seines ErbteilsErbteils.9 Denn des HERRN Teil ist sein Volk, JakobJakob ist sein ErbeErbe.
10 Er fand ihn im Land der WüsteWüste und in der Öde, dem Geheul der WildnisWildnis; er umgab ihn, gab acht auf ihn, er behütete ihn wie seinen AugapfelAugapfel.10 Er fand ihn in der WüsteWüste, in der dürren EinödeEinöde, da es heult. Er umfing ihn und hatte AchtAcht auf ihn; er behütete ihn wie seinen AugapfelAugapfel.
11 Wie der AdlerAdler sein Nest aufstört, über seinen Jungen schwebt, seine FlügelFlügel ausbreitet, sie4 aufnimmt, sie trägt auf seinen Schwingen;11 Wie ein AdlerAdler ausführt seine Jungen und über ihnen schwebt, breitete er seine Fittiche aus und nahm ihn und trug ihn auf seinen Flügeln.
12 So leitete ihn der HERR alleinERR allein leitete ihn">5, und kein fremder Gott6 war mit ihm.12 Der HERR allein leitete ihn, und kein fremder GottGott war mit ihm.
13 Er ließ ihn umherfahren auf den Höhen der ErdeErde, und er aß den Ertrag des Feldes; und er ließ ihn HonigHonig saugen aus dem Felsen und Öl aus dem KieselfelsenKieselfelsen;13 Er ließ ihn hoch herfahren auf Erden und nährte ihn mit den Früchten des Feldes und ließ ihn HonigHonig saugen aus den Felsen und Öl aus den harten Steinen,
14 geronnene MilchMilch der Kühe und MilchMilch der Schafe7, samt dem FettFett der Mastschafe und Widder, der Söhne BasansBasans, und der Böcke, samt dem Nierenfett des WeizensWeizens; und der Traube BlutBlut trankst du, feurigen WeinWein.14 Butter von den Kühen und MilchMilch von den Schafen samt dem Fetten von den Lämmern und feiste Widder und Böcke mit fetten NierenNieren und WeizenWeizen und tränkte ihn mit gutem Traubenblut.
15 Da wurde Jeschurun8 fett und schlug aus; du wurdest fett, dick, feist! Und er verließ9 Gott10, der ihn gemacht hatte, und verachtete den FelsFels seiner Rettung. 15 Da aber Jesurun1 fett ward, ward er übermütig. Er ist fett und dick und stark geworden und hat den GottGott fahren lassen, der ihn gemacht hat. Er hat den FelsFels seines HeilsHeils gering geachtet
16 Sie reizten ihn zur EifersuchtEifersucht durch fremde GötterGötter, durch GräuelGräuel erbitterten sie ihn.16 und hat ihn zum EiferEifer gereizt durch fremde GötterGötter; durch GräuelGräuel hat er ihn erzürnt.
17 Sie opferten den Dämonen, die Nicht-Gott11 sind, GötternGöttern, die sie nicht kannten, neuen, die vor kurzem aufgekommen waren, die eure VäterVäter nicht verehrten12. 17 Sie haben den Teufeln geopfert und nicht ihrem GottGott, den GötternGöttern, die sie nicht kannten, den neuen, die zuvor nicht gewesen sind, die eure VäterVäter nicht geehrt haben.
18 Den Felsen, der dich gezeugtgezeugt, vernachlässigtest du, und vergaßest den Gott13, der dich geboren.18 Deinen FelsFels, der dich gezeugtgezeugt hat, hast du aus der AchtAcht gelassen und hast vergessen GottesGottes, der dich gemacht hat.
19 Und der HERR sah es und verwarf sie, vor Unwillen über seine Söhne und seine Töchter. 19 Und da es der HERR sah, ward er zornig über seine Söhne und Töchter,
20 Und er sprach: Ich will mein Angesicht vor ihnen verbergen, will sehen, was ihr Ende sein wird; denn ein GeschlechtGeschlecht voll Verkehrtheit sind sie, KinderKinder, in denen keine TreueTreue ist.20 und er sprach: Ich will mein Antlitz vor ihnen verbergen, will sehen, was ihnen zuletzt widerfahren wird; denn es ist eine verkehrte Art, es sind untreue KinderKinder.
21 Sie haben mich zur EifersuchtEifersucht gereizt durch Nicht-Götter14, haben mich erbittert durch ihre Nichtigkeiten15; so will auch ich sie zur EifersuchtEifersucht reizen durch ein Nicht-Volk, durch eine törichte Nation will ich sie erbittern.21 Sie haben mich gereizt an dem, das nicht GottGott ist; mit ihrer Abgötterei haben sie mich erzürnt. Und ich will sie wieder reizen an dem, das nicht ein Volk ist; an einem törichten Volk will ich sie erzürnen.
22 Denn ein FeuerFeuer ist entbrannt in meinem ZornZorn und wird brennen bis in den untersten ScheolScheol, und es wird verzehren die ErdeErde und ihren Ertrag und entzünden die Grundfesten der BergeBerge.22 Denn ein FeuerFeuer ist angegangen durch meinen ZornZorn und wird brennen bis in die unterste HölleHölle und wird verzehren das Land mit seinem Gewächs und wird anzünden die Grundfesten der BergeBerge.
23 Ich werde Unglück über sie häufen, meine PfeilePfeile gegen sie verbrauchen.23 Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will alle meine PfeilePfeile in sie schießen.
24 Vergehen sie vor Hunger und sind sie aufgezehrt von Fieberglut16 und giftiger PestPest, so werde ich den Zahn wilder TiereTiere gegen sie senden, samt dem GiftGift der im StaubStaub Schleichenden.24 Vor Hunger sollen sie verschmachten und verzehrt werden vom FieberFieber und von jähem TodTod. Ich will der TiereTiere Zähne unter sie schicken und der Schlangen GiftGift.
25 Draußen wird das SchwertSchwert raubenrauben und in den Gemächern der Schrecken: den Jüngling wie die JungfrauJungfrau, den Säugling mit dem greisen MannMann.25 Auswendig wird sie das SchwertSchwert berauben und inwendig der Schrecken, beide, Jünglinge und Jungfrauen, die Säuglinge mit dem grauen MannMann.
26 Ich hätte gesagt: Ich will sie zerstreuen, ihrem Gedächtnis unter den Menschen ein Ende machen!26 Ich wollte sagen: „Wo sind sie? ich werde ihr Gedächtnis aufheben unter den Menschen“,
27 Wenn ich die Kränkung vonseiten des Feindes nicht fürchtete, dass ihre WidersacherWidersacher es verdrehten, dass sie sprächen: Unsere Hand war erhaben, und nicht der HERR hat dies alles getan! 27 wenn ich nicht den ZornZorn der Feinde scheute, dass nicht ihre Feinde stolz würden und möchten sagen: Unsere MachtMacht ist hoch, und der HERR hat nicht solches alles getan.
28 Denn sie sind eine Nation, die allen RatRat verloren hat; und kein Verständnis ist in ihnen.28 Denn es ist ein Volk, darin kein RatRat ist, und ist kein Verstand in ihnen.
29 Wenn sie weise wären, so würden sie dieses verstehen, ihr Ende bedenken. 29 O, dass sie weise wären und vernähmen solches, dass sie verstünden, was ihnen hernach begegnen wird!
30 Wie könnte einer 1000 jagen, und zwei 10000 in die Flucht treiben, wäre es nicht, dass ihr FelsFels sie verkauft und der HERR sie preisgegeben hätte?30 Wie gehet es zu, dass einer wird ihrer tausend jagen, und zwei werden zehntausend flüchtig machen? Ist’s nicht also, dass sie ihr FelsFels verkauft hat und der HERR sie übergeben hat?
31 Denn nicht wie unser FelsFels ist ihr FelsFels: dessen sind unsere Feinde selbst RichterRichter!31 Denn unser FelsFels ist nicht wie ihr FelsFels, – des sind unsere Feinde selbst RichterRichter.
32 Denn von dem Weinstock SodomsSodoms ist ihr Weinstock und von den Fluren GomorrasGomorras; ihre Beeren sind Giftbeeren, bitter sind ihre TraubenTrauben. 32 Denn ihr Weinstock ist vom Weinstock zu SodomSodom und von dem Acker GomorrasGomorras; ihre TraubenTrauben sind GalleGalle, sie haben bittere Beeren;
33 GiftGift der Drachen17 ist ihr WeinWein und grausames GiftGift der NatternNattern.33 ihr WeinWein ist Drachengift und wütiger OtternOttern GalleGalle.
34 Ist dieses nicht bei mir verborgen, versiegelt in meinen Schatzkammern? 34 Ist solches nicht bei mir verborgen und versiegelt in meinen Schätzen?
35 Mein ist die Rache und die Vergeltung für die ZeitZeit, da ihr Fuß wanken wird; denn nahe ist der TagTag ihres VerderbensVerderbens, und was ihnen bevorsteht, eilt herbei.35 Die Rache ist mein; ich will vergelten. Zu seiner ZeitZeit soll ihr Fuß gleiten; denn die ZeitZeit ihres Unglücks ist nahe, und was über sie kommen soll, eilt herzu.
36 Denn der HERR wird sein Volk richten18, und er wird es sich gereuen lassen19 über seine KnechteKnechte, wenn er sehen wird, dass geschwunden die KraftKraft, und der Gebundene und der Freie dahin ist.36 Denn der HERR wird sein Volk richten, und über seine KnechteKnechte wird er sich erbarmen. Denn er wird ansehen, dass ihre MachtMacht dahin ist und beides, das Verschlossene und Verlassene, weg ist.
37 Und er wird sagen: Wo sind ihre GötterGötter, der FelsFels, auf den sie vertrauten, 37 Und man wird sagen: Wo sind ihre GötterGötter, ihr FelsFels, auf den sie trauten?
38 die das FettFett ihrer SchlachtopferSchlachtopfer aßen, den WeinWein ihrer TrankopferTrankopfer tranken? Sie mögen aufstehen und euch helfen, mögen ein Schirm über euch sein!38 Welche das FettFett ihrer OpferOpfer aßen und tranken den WeinWein ihrer TrankopferTrankopfer, lasst sie aufstehen und euch helfen und schützen!
39 Seht nun, dass ich, ich bin, der da ist20, und kein GottGott neben mir! Ich töte, und ich mache lebendig, ich zerschlage, und ich heile; und niemand ist, der aus meiner Hand errettet!39 Seht ihr nun, dass ich’s allein bin und ist kein GottGott neben mir! Ich kann töten und lebendig machen, ich kann schlagen und heilen, und ist niemand, der aus meiner Hand errette.
40 Denn ich erhebe zum HimmelHimmel meine Hand und spreche: Ich lebe ewiglich!21 40 Denn ich will meine Hand in den HimmelHimmel heben und will sagen: Ich lebe ewiglich.
41 Wenn ich mein blitzendes Schwert22 geschärft habe und meine Hand zum GerichtGericht greift, so werde ich Rache erstatten meinen Feinden und Vergeltung geben meinen Hassern.41 Wenn ich den Blitz meines SchwertsSchwerts wetzen werde und meine Hand zur StrafeStrafe greifen wird, so will ich mich wieder rächen an meinen Feinden und denen, die mich hassen, vergelten.
42 Meine PfeilePfeile werde ich berauschen mit BlutBlut, und mein SchwertSchwert wird FleischFleisch fressen – mit dem BlutBlut der Erschlagenen und Gefangenen – von dem HauptHaupt der Fürsten des Feindes23. 42 Ich will meine PfeilePfeile mit BlutBlut trunken machen – und mein SchwertSchwert soll FleischFleisch fressen –, mit dem BlutBlut der Erschlagenen und Gefangenen, von dem entblößten HauptHaupt des Feindes.
43 Jubelt, ihr NationenNationen, mit seinem Volk!24 Denn er wird rächen das BlutBlut seiner KnechteKnechte und wird Rache erstatten seinen Feinden, und seinem Land, seinem Volk, vergebenvergeben. –43 Jauchzet alle, die ihr sein Volk seid; denn er wird das BlutBlut seiner KnechteKnechte rächen und wird sich an seinen Feinden rächen und gnädig sein dem Lande seines Volks.
44 Und MoseMose kam und redete alle WorteWorte dieses Liedes vor den Ohren des Volkes, er und Hosea25, der SohnSohn Nuns.44 Und MoseMose kam und redete alle WorteWorte dieses Liedes vor den Ohren des Volks, er und JosuaJosua, der SohnSohn Nuns.
45 Und als MoseMose alle diese WorteWorte zu ganz IsraelIsrael ausgeredet hatte, 45 Da nun MoseMose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen IsraelIsrael,
46 da sprach er zu ihnen: Richtet euer HerzHerz auf alle die WorteWorte, die ich euch heute bezeuge, damit ihr sie euren KindernKindern befehlt, dass sie darauf achten, alle WorteWorte dieses GesetzesGesetzes zu tun.46 sprach er zu ihnen: Nehmet zu Herzen alle WorteWorte, die ich euch heute bezeuge, dass ihr euren KindernKindern befehlt, dass sie halten und tun alle WorteWorte dieses GesetzesGesetzes.
47 Denn es ist nicht ein leeres WortWort für euch, sondern es ist euer LebenLeben; und durch dieses WortWort werdet ihr eure TageTage verlängern in dem Land, wohin ihr über den JordanJordan zieht, um es in Besitz zu nehmen.47 Denn es ist nicht ein vergebliches WortWort an euch, sondern es ist euer LebenLeben; und solches WortWort wird euer LebenLeben verlängern in dem Lande, da ihr hin gehet über den JordanJordan, dass ihr’s einnehmet.
48 Und der HERR redete zu MoseMose an genau diesem TagTag und sprach: 48 Und der HERR redete mit MoseMose desselben TagesTages und sprach:
49 Steige auf dieses GebirgeGebirge AbarimAbarim, den BergBerg NeboNebo, der im Land MoabMoab liegt, der JerichoJericho gegenüber ist, und sieh das Land KanaanKanaan, das ich den KindernKindern IsraelIsrael zum Eigentum gebe;49 Gehe auf das GebirgeGebirge AbarimAbarim, auf den Berg NeboBerg Nebo, der da liegt im MoabiterlandMoabiterland, gegenüber JerichoJericho, und schaue das Land KanaanKanaan, das ich den KindernKindern IsraelIsrael zum Eigentum geben werde,
50 und du wirst sterben auf dem BergBerg, auf den du steigen wirst, und zu deinen Völkern versammelt werden; wie dein BruderBruder AaronAaron auf dem BergBerg HorHor gestorben ist und zu seinen Völkern versammelt wurde;50 und stirb auf dem BergeBerge, wenn du hinaufgekommen bist, und versammle dich zu deinem Volk, gleich wie dein BruderBruder AaronAaron starb auf dem BergeBerge HorHor und sich zu seinem Volk versammelte,
51 weil ihr treulos gegen mich gehandelt habt inmitten der KinderKinder IsraelIsrael an dem Wasser von Meriba-KadesKades26 in der WüsteWüste ZinZin, weil ihr mich nicht geheiligt habt inmitten der KinderKinder IsraelIsrael.51 darum dass ihr euch an mir versündigt habt unter den KindernKindern IsraelIsrael bei dem Haderwasser zu KadesKades in der Wüste ZinWüste Zin, dass ihr mich nicht heiligtet unter den KindernKindern IsraelIsrael;
52 Denn vor dir sollst du das Land sehen, aber du sollst nicht in das Land hineinkommen, das ich den KindernKindern IsraelIsrael gebe.52 denn du sollst das Land vor dir sehen, dass ich den KindernKindern IsraelIsrael gebe, aber du sollst nicht hineinkommen.

Fußnoten

  • 1 W. Größe
  • 2 El
  • 3 And. geschaffen
  • 4 Eig. es, d.h. das Nest
  • 5 O. ... schwebt, breitete er seine Flügel aus, nahm ihn auf, trug ihn auf seinen Fittichen. Der HERR allein leitete ihn
  • 6 El
  • 7 Eig. des Kleinviehs
  • 8 der Gerade, Rechtschaffene
  • 9 O. verwarf
  • 10 Eloah
  • 11 Eloah
  • 12 Eig. scheuten
  • 13 El
  • 14 W. Nicht-Gott (El)
  • 15 O. Götzen
  • 16 O. Seuche
  • 17 O. Schlangen
  • 18 O. seinem Volk Recht verschaffen
  • 19 O. sich erbarmen. Vergl. Ps. 135,14
  • 20 W. dass ich, ich bin er, oder derselbe. Dieser Ausdruck wird zu einem Namen Gottes; vergl. Neh. 9,6; Ps. 102,27 usw.
  • 21 O. So wahr ich ewiglich lebe!
  • 22 W. den Blitz meines Schwertes
  • 23 And. üb.: vom behaarten Haupt des Feindes
  • 24 O. Jubelt ... seinem Volk zu. Eig. Bejubelt ... sein Volk
  • 25 Vergl. 4. Mose 13,16
  • 26 O. an dem Haderwasser von Kades

Fußnoten

  • 1 bedeutet: Ehrenname Israels