5. Mose 18 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Die PriesterPriester, die LevitenLeviten, der ganze Stamm LeviLevi, sollen kein Teil noch ErbeErbe mit IsraelIsrael haben; die FeueropferFeueropfer des HERRN und sein Erbteil1 sollen sie essen. 1 Die PriesterPriester, die LevitenLeviten des ganzen Stammes LeviLevi, sollen nicht Teil noch ErbeErbe haben mit IsraelIsrael. Die OpferOpfer des HERRN und sein ErbteilErbteil sollen sie essen.
2 Aber er soll kein ErbteilErbteil haben inmitten seiner BrüderBrüder; der HERR ist sein ErbteilErbteil, so wie er zu ihm geredet hat.2 Darum sollen sie kein ErbeErbe unter ihren BrüdernBrüdern haben, dass der HERR ihr ErbeErbe ist, wie er ihnen geredet hat.
3 Und dies soll das Recht der PriesterPriester sein vonseiten des Volkes, vonseiten derer, die ein SchlachtopferSchlachtopfer opfern, es sei Rind- oder Kleinvieh: man soll dem PriesterPriester die SchulterSchulter geben und die Kinnbacken und den rauhen MagenMagen. 3 Das soll aber das Recht der PriesterPriester sein an dem Volk, an denen, die da opfern, es sei OchseOchse oder SchafSchaf, dass man dem PriesterPriester gebe den ArmArm und beide Kinnbacken und den Wanst
4 Die ErstlingeErstlinge deines Getreides, deines Mostes und deines Öls, und die ErstlingeErstlinge von der SchurSchur deiner SchafeSchafe sollst du ihm geben;4 und die ErstlingeErstlinge deines KornsKorns, deines Mosts und deines Öls und die ErstlingeErstlinge von der SchurSchur deiner SchafeSchafe.
5 denn ihn hat der HERR, dein GottGott, erwählt aus allen deinen Stämmen, damit er dastehe, um den Dienst im NamenNamen des HERRN zu verrichten, er und seine Söhne, alle TageTage.5 Denn der HERR, dein GottGott, hat ihn erwählt aus allen deinen Stämmen, dass er stehe am Dienst im NamenNamen des HERRN, er und seine Söhne ewiglich.
6 Und wenn der LevitLevit kommen wird aus einem deiner ToreTore, aus ganz IsraelIsrael, wo er sich aufhält, und er kommt nach aller Lust seiner SeeleSeele an den Ort, den der HERR erwählen wird, 6 Wenn ein LevitLevit kommt aus irgendeinem deiner ToreTore oder sonst irgend aus ganz IsraelIsrael, da er ein Gast ist, und kommt nach aller Lust seiner SeeleSeele an den Ort, den der HERR erwählen wird,
7 und verrichtet den Dienst im NamenNamen des HERRN, seines GottesGottes, wie alle seine BrüderBrüder, die LevitenLeviten, die dort vor dem HERRN stehen:7 dass er diene im NamenNamen des HERRN, seines GottesGottes, wie alle seine BrüderBrüder, die LevitenLeviten, die daselbst vor dem HERR stehen:
8 So sollen sie zu gleichen Teilen essen, außer dem, was er von seinem väterlichen Eigentum verkauft hat.8 die sollen gleichen Teil zu essen haben, ohne was einer hat von dem verkauften Gut seiner VäterVäter.
9 Wenn du in das Land kommst, das der HERR, dein GottGott, dir gibt, so sollst du nicht lernen, nach den Gräueln dieser NationenNationen zu tun.9 Wenn du in das Land kommst, das dir der HERR, dein GottGott, geben wird, so sollst du nicht lernen tun die GräuelGräuel dieser Völker,
10 Es soll keiner unter dir gefunden werden, der seinen SohnSohn oder seine TochterTochter durchs FeuerFeuer gehen lässt, keiner, der WahrsagereiWahrsagerei treibt, kein ZaubererZauberer oder Beschwörer2 oder MagierMagier, 10 dass nicht jemand unter dir gefunden werde, der seinen SohnSohn oder TochterTochter durchs FeuerFeuer gehen lasse, oder ein Weissager oder ein Tagewähler oder der auf Vogelgeschrei achte oder ein ZaubererZauberer
11 oder Bannsprecher oder TotenbeschwörerTotenbeschwörer oder WahrsagerWahrsager oder der die Toten befragt.11 oder BeschwörerBeschwörer oder WahrsagerWahrsager oder Zeichendeuter oder der die Toten frage.
12 Denn ein GräuelGräuel für den HERRN ist jeder, der diese Dinge tut; und um dieser GräuelGräuel willen treibt der HERR, dein GottGott, sie vor dir aus.12 Denn wer solches tut, der ist dem HERRN ein GräuelGräuel, und um solcher GräuelGräuel willen vertreibt sie der HERR, dein GottGott, vor dir her.
13 Du sollst vollkommen3 sein gegen den HERRN, deinen GottGott.13 Du aber sollst rechtschaffen sein mit dem HERRN, deinem GottGott.
14 Denn diese NationenNationen, die du austreiben wirst, hören auf ZaubererZauberer und auf WahrsagerWahrsager; du aber – nicht so hat der HERR, dein GottGott, dir gestattet. 14 Denn diese Völker, deren Land du einnehmen wirst, gehorchen den Tagewählern und Weissagern; aber du sollst dich nicht also halten gegen den HERRN, deinen GottGott.
15 Einen ProphetenPropheten aus deiner Mitte, aus deinen BrüdernBrüdern, gleich mir, wird der HERR, dein GottGott, dir erwecken; auf ihn sollt ihr hören;15 Einen ProphetenPropheten wie mich wird der HERR, dein GottGott, dir erwecken aus dir und aus deinen BrüdernBrüdern; dem sollt ihr gehorchen.
16 nach allem, was du von dem HERRN, deinem GottGott, am HorebHoreb begehrt hast am TagTag der VersammlungVersammlung, indem du sprachst: Ich möchte nicht weiter die Stimme des HERRN, meines GottesGottes, hören, und dieses große FeuerFeuer möchte ich nicht mehr sehen, dass ich nicht sterbe!16 Wie du denn von dem HERRN, deinem GottGott, gebeten hast am HorebHoreb am TageTage der VersammlungVersammlung und sprachst: Ich will hinfort nicht mehr hören die Stimme des HERRN, meines GottesGottes, und das große FeuerFeuer nicht mehr sehen, dass ich nicht sterbe.
17 Und der HERR sprach zu mir: Gut ist, was sie geredet haben4.17 Und der HERR sprach zu mir: Sie haben wohl geredet.
18 Einen ProphetenPropheten, gleich dir, will ich ihnen aus der Mitte ihrer BrüderBrüder erwecken; und ich will meine WorteWorte in seinen Mund legen, und er wird zu ihnen reden alles, was ich ihm gebieten werde.18 Ich will ihnen einen ProphetenPropheten, wie du bist, erwecken aus ihren BrüdernBrüdern und meine WorteWorte in seinen Mund geben; der soll zu ihnen reden alles, was ich ihm gebieten werde.
19 Und es wird geschehen. Der MannMann, der nicht hört auf meine WorteWorte, die er in meinem NamenNamen reden wird, von dem werde ich es fordern.19 Und wer meine WorteWorte nicht hören wird, die er in meinem NamenNamen reden wird, von dem will ich’s fordern.
20 Doch der ProphetProphet, der sich vermessen wird, in meinem NamenNamen ein WortWort zu reden, das ich ihm nicht geboten habe zu reden, oder der im NamenNamen anderer GötterGötter reden wird: Dieser ProphetProphet soll sterben.20 Doch wenn ein ProphetProphet vermessen ist, zu reden in meinem NamenNamen, was ich ihm nicht geboten habe zu reden, und wenn einer redet in dem NamenNamen anderer GötterGötter, derselbe ProphetProphet soll sterben.
21 Und wenn du in deinem Herzen sprichst: Wie sollen wir das WortWort erkennen, das der HERR nicht geredet hat?21 Ob du aber in deinem Herzen sagen würdest: Wie kann ich merken, welches WortWort der HERR nicht geredet hat?
22 Wenn der ProphetProphet im NamenNamen des HERRN redet, und das WortWort geschieht nicht und trifft nicht ein, so ist das das WortWort, das der HERR nicht geredet hat; mit Vermessenheit hat der ProphetProphet es geredet; du sollst dich nicht vor ihm fürchten.22 Wenn der ProphetProphet redet in dem NamenNamen des HERRN, und es wird nichts daraus und es kommt nicht, das ist das WortWort, das der HERR nicht geredet hat, darum scheue dich nicht vor ihm.

Fußnoten

  • 1 d.h. die Zehnten, Erstlinge usw.
  • 2 O. Wolken- oder Schlangendeuter
  • 3 O. untadelig, lauter
  • 4 O. Sie haben wohl geredet