5. Mose 14 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 5. Mo. 14,1 IhrKinderKinder des HERRN , eures GottesGottes ; ihr sollt euch nicht wegen eines Toten Einschnitte machen1 und euch nicht kahl scheren zwischen euren AugenAugen . seid | 1 Luther 1912: 5. Mo. 14,1 Ihr seid KinderKinder des HERRN, eures GottesGottes; ihr sollt euch nicht Male stechenMale stechen noch kahl scheren über den AugenAugen über einem Toten. |
2 ELB-BK: 5. Mo. 14,2 DennERRN , deinem GottGott ; und dich hat der HERR erwählt , ihm ein EigentumsvolkEigentumsvolk zu sein , aus allen Völkern , die auf dem Erdboden sind. ein heiliges Volk bist du dem H | 2 Luther 1912: 5. Mo. 14,2 Denn du bist ein heiliges Volk dem HERRN, deinem GottGott; und der HERR hat dich erwählt, dass du sein Eigentum seist, aus allen Völkern, die auf Erden sind. |
3 ELB-BK: 5. Mo. 14,3 Du sollst keinenGräuelGräuel essen . | 3 Luther 1912: 5. Mo. 14,3 Du sollst keine GräuelGräuel essen. |
4 ELB-BK: 5. Mo. 14,4 DiesTiereTiere , die ihr essen sollt: RindRind , SchafSchaf und ZiegeZiege , sind die | 4 Luther 1912: 5. Mo. 14,4 Das sind aber die TiereTiere, die ihr essen sollt: Ochs, SchafSchaf, ZiegeZiege, |
5 ELB-BK: 5. Mo. 14,5 HirschHirsch und GazelleGazelle und DamhirschDamhirsch und Steinbock und AntilopeAntilope und Bergziege und WildschafWildschaf . | 5 Luther 1912: 5. Mo. 14,5 HirschHirsch, RehReh, Büffel, Steinbock, Gemse, Auerochs und Elen; |
6 ELB-BK: 5. Mo. 14,6 Und jedesTierTier , das gespaltene Hufe hat, und zwar ganz durchgespaltene Hufe , und das wiederkäut unter den Tieren , das sollt ihr essen . | 6 Luther 1912: 5. Mo. 14,6 und alles TierTier, das seine Klauen spaltet und wiederkäut, sollt ihr essen. |
7 ELB-BK: 5. Mo. 14,7 NurKamelKamel und den Hasen und den KlippdachsKlippdachs ; denn sie wiederkäuen, aber sie haben keine gespaltenen Hufe : unrein sollen sie euch sein; diese sollt ihr nicht essen von den wiederkäuenden und von denen, die gespaltene Hufen haben: das | 7 Luther 1912: 5. Mo. 14,7 Das sollt ihr aber nicht essen von dem, das wiederkäut, und von dem, das die Klauen spaltet: das KamelKamel, der HaseHase und Kaninchen, die wiederkäuen und doch die Klauen nicht spalten, sollen euch unrein sein; |
8 ELB-BK: 5. Mo. 14,8 und das SchweinSchwein , denn es hat gespaltene Hufe , aber es wiederkäut nicht : unrein soll es euch sein. Von ihrem FleischFleisch sollt ihr nicht essen , und ihr Aas sollt ihr nicht anrühren . | 8 Luther 1912: 5. Mo. 14,8 das SchweinSchwein, ob es wohl die Klauen spaltet, so wiederkäut es doch nicht: es soll euch unrein sein. Ihr FleischFleisch sollt ihr nicht essen, und ihr Aas sollt ihr nicht anrühren. |
9 ELB-BK: 5. Mo. 14,9 Dieses sollt ihr essen von allem , was in den Wassern ist: alles , was Flossfedern und Schuppen hat, sollt ihr essen ; | 9 Luther 1912: 5. Mo. 14,9 Das ist, was ihr essen sollt von allem, das in Wassern ist: alles, was Floßfedern1 und Schuppen hat, sollt ihr essen. |
10 ELB-BK: 5. Mo. 14,10 aber alles , was keine Flossfedern und Schuppen hat, sollt ihr nicht essen : unrein soll es euch sein. | 10 Luther 1912: 5. Mo. 14,10 Was aber keine Floßfedern noch Schuppen hat, sollt ihr nicht essen; denn es ist euch unrein. |
11 ELB-BK: 5. Mo. 14,11 AlleVögelVögel sollt ihr essen . reinen | 11 Luther 1912: 5. Mo. 14,11 Alle reinen VögelVögel esset. |
12 ELB-BK: 5. Mo. 14,12 Aber dieseAdlerAdler und der BeinbrecherBeinbrecher und der SeeadlerSeeadler sind es, die ihr von ihnen nicht essen sollt: der | 12 Luther 1912: 5. Mo. 14,12 Das sind sie aber, die ihr nicht essen sollt: der AdlerAdler, der HabichtHabicht, der FischaarFischaar, |
13 ELB-BK: 5. Mo. 14,13 und der FalkeFalke und die WeiheWeihe und der GeierGeier nach seiner Art | 13 Luther 1912: 5. Mo. 14,13 der Taucher, der Weih, der GeierGeier mit seiner Art |
14 ELB-BK: 5. Mo. 14,14 und alle Raben nach ihrer Art | 14 Luther 1912: 5. Mo. 14,14 und alle Raben mit ihrer Art, |
15 ELB-BK: 5. Mo. 14,15 und die StraußhenneStraußhahnStraußhahn und die Seemöve , und der HabichtHabicht nach seiner Art und der | 15 Luther 1912: 5. Mo. 14,15 der StraußStrauß, die Nachteule, der Kuckuck, der Sperber mit seiner Art, |
16 ELB-BK: 5. Mo. 14,16 die EuleEule und die Rohrdommel und das PurpurhuhnPurpurhuhn | 16 Luther 1912: 5. Mo. 14,16 das Käuzlein, der Uhu, die FledermausFledermaus, |
17 ELB-BK: 5. Mo. 14,17 und der PelikanPelikan und der AasgeierAasgeier und der SturzpelikanSturzpelikan | 17 Luther 1912: 5. Mo. 14,17 die Rohrdommel, der StorchStorch, der Schwan, |
18 ELB-BK: 5. Mo. 14,18 und der StorchStorch und der FischreiherFischreiher nach seiner Art und der WiedehopfWiedehopf und die FledermausFledermaus . | 18 Luther 1912: 5. Mo. 14,18 der ReiherReiher, der Häher mit seiner Art, der WiedehopfWiedehopf, die SchwalbeSchwalbe. |
19 ELB-BK: 5. Mo. 14,19 Und alles2 soll euch unrein sein; es soll nicht gegessen werden. geflügelte Gewürm | 19 Luther 1912: 5. Mo. 14,19 Und alles was FlügelFlügel hat und kriecht, soll euch unrein sein, und sollt es nicht essen. |
20 ELB-BK: 5. Mo. 14,20 AlleVögelVögel sollt ihr essen . reinen | 20 Luther 1912: 5. Mo. 14,20 Die reinen VögelVögel sollt ihr essen. |
21 ELB-BK: 5. Mo. 14,21 Ihr sollt keinERRN , deinem GottGott . – Du sollst ein Böckchen nicht kochen in der MilchMilch seiner MutterMutter . Aas essen ; dem Fremden , der in deinen Toren ist, magst du es geben , dass er es esse , oder verkaufe es einem Fremden; denn ein heiliges Volk bist du dem H | 21 Luther 1912: 5. Mo. 14,21 Ihr sollt kein Aas essen – dem FremdlingFremdling in deinem TorTor magst du es geben, dass er’s esse oder dass er’s verkaufe einem Ausländer –; denn du bist ein heiliges Volk dem HERRN, deinem GottGott. Du sollst das Böcklein nicht kochen in der MilchMilch seiner MutterMutter. |
22 ELB-BK: 5. Mo. 14,22 Du sollst treulich verzehntenSaatSaat , die3 aus dem Feld erwächst , JahrJahr für JahrJahr . allen Ertrag deiner | 22 Luther 1912: 5. Mo. 14,22 Du sollst alle JahreJahre den Zehnten absondern alles Ertrages deiner SaatSaat, der aus deinem Acker kommt, |
23 ELB-BK: 5. Mo. 14,23 Und du sollst essenERRN , deinem GottGott , an dem Ort , den er erwählen wird, um seinen NamenNamen dort wohnen zu lassen, den Zehnten deines Getreides , deines Mostes und deines Öls , und die Erstgeborenen deines Rind- und deines Kleinviehs , damit du den HERR , deinen GottGott , fürchten lernst alle TageTage . vor dem H | 23 Luther 1912: 5. Mo. 14,23 und sollst davon essen vor dem HERRN, deinem GottGott, an dem Ort, den er erwählt, dass sein Name daselbst wohne, nämlich vom Zehnten deines Getreides, deines Mosts, deines Öls und von der ErstgeburtErstgeburt deiner RinderRinder und deiner SchafeSchafe, auf dass du lernest fürchten den HERRN, deinen GottGott, dein LebenLeben lang. |
24 ELB-BK: 5. Mo. 14,24 Und wennERR , dein GottGott , erwählen wird, um seinen NamenNamen dahin zu setzen , wenn der HERR , dein GottGott , dich segnet : der Weg zu weit für dich ist, dass du es nicht hinbringen kannst , weil der Ort fern von dir ist, den der H | 24 Luther 1912: 5. Mo. 14,24 Wenn aber des Weges dir zu viel ist, dass du solches nicht hintragen kannst, darum dass der Ort dir zu ferne ist, den der HERR, dein GottGott, erwählt hat, dass er seinen NamenNamen daselbst wohnen lasse (denn der HERR, dein GottGott, hat dich gesegnet): |
25 ELB-BK: 5. Mo. 14,25 so sollst du es um GeldGeld geben ; und binde das GeldGeld in deine Hand zusammen , und geh an den Ort , den der HERR , dein GottGott , erwählen wird. | 25 Luther 1912: 5. Mo. 14,25 so gib’s hin um GeldGeld und fasse das GeldGeld in deine Hand und gehe an den Ort, den der HERR, dein GottGott, erwählt hat, |
26 ELB-BK: 5. Mo. 14,26 Und gibGeldGeld für alles , was deine SeeleSeele begehrt , für RinderRinder und für Kleinvieh und für WeinWein und für starkes Getränk und für alles , was deine SeeleSeele wünscht ; und iss dort vor dem HERRN , deinem GottGott , und freue dich, du und dein HausHaus . das | 26 Luther 1912: 5. Mo. 14,26 und gib das GeldGeld um alles, was deine SeeleSeele gelüstet, es sei um RinderRinder, SchafeSchafe, WeinWein, starken Trank oder um alles, das deine SeeleSeele wünscht, und iss daselbst vor dem HERRN, deinem GottGott, und sei fröhlich, du und dein HausHaus |
27 ELB-BK: 5. Mo. 14,27 Und den LevitenLeviten , der in deinen Toren ist, den sollst du nicht verlassen ; denn er hat kein Teil noch ErbeErbe mit dir. | 27 Luther 1912: 5. Mo. 14,27 und der LevitLevit, der in deinem TorTor ist (den sollst du nicht verlassen, denn er hat kein Teil noch ErbeErbe mit dir). |
28 ELB-BK: 5. Mo. 14,28 AmJahrJahr aussondern und ihn in deinen Toren niederlegen ; Ende von drei Jahren sollst du allen Zehnten deines Ertrages in jenem | 28 Luther 1912: 5. Mo. 14,28 Alle drei JahreJahre sollst du aussondern alle Zehnten deines Ertrages desselben JahrsJahrs und sollst’s lassen in deinem TorTor. |
29 ELB-BK: 5. Mo. 14,29 und der LevitLevit – denn er hat kein Teil noch ErbeErbe mit dir – und der Fremde und die Waise und die Witwe , die in deinen Toren sind, sollen kommen und essen und sich sättigen ; damit der HERR , dein GottGott , dich segne in allem Werk deiner Hand , das du tust . | 29 Luther 1912: 5. Mo. 14,29 So soll kommen der LevitLevit (der kein Teil noch ErbeErbe mit dir hat) und der FremdlingFremdling und der Waise und die Witwe, die in deinem TorTor sind, und essen und sich sättigen, auf dass dich der HERR, dein GottGott, segne in allen Werken deiner Hand, die du tust. |
Fußnoten | Fußnoten
|