3. Mose 24 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:1 Und der HERR redete mit MoseMose und sprach:
2 Gebiete den KindernKindern IsraelIsrael, dass sie dir reines, zerstoßenes Olivenöl bringen zum LichtLicht, um die Lampen1 anzuzünden beständig.2 Gebiete den KindernKindern IsraelIsrael, dass sie zu dir bringen gestoßenes lauteres Baumöl zur LeuchteLeuchte, dass man täglich Lampen aufsetze
3 Außerhalb des VorhangsVorhangs des Zeugnisses, im ZeltZelt der Zusammenkunft, soll AaronAaron sie zurichten, vom AbendAbend bis zum MorgenMorgen, vor dem HERRN beständig: eine ewige SatzungSatzung bei euren GeschlechternGeschlechtern.3 außen vor dem VorhangVorhang des Zeugnisses in der HütteHütte des Stifts. Und AaronAaron soll’s zurichten des AbendsAbends und des MorgensMorgens vor dem HERRN täglich. Das sei ein ewiges Recht euren Nachkommen.
4 Auf dem reinen LeuchterLeuchter soll er die Lampen beständig vor dem HERRN zurichten.4 Er soll die Lampen auf dem feinen LeuchterLeuchter zurichten vor dem HERRN täglich.
5 Und du sollst Feinmehl nehmen und daraus zwölf KuchenKuchen backen: Von zwei Zehnteln soll ein KuchenKuchen sein.5 Und sollst Semmelmehl nehmen und davon zwölf KuchenKuchen backen; zwei Zehntel soll ein KuchenKuchen haben.
6 Und du sollst sie in zwei Schichten2 legen, sechs in eine Schicht, auf den reinen Tisch vor dem HERRN.6 Und sollst sie legen je sechs auf eine Schicht auf den feinen Tisch vor dem HERRN.
7 Und du sollst auf jede Schicht reinen WeihrauchWeihrauch legen, und er soll dem BrotBrot zum Gedächtnis3 sein, ein FeueropferFeueropfer dem HERRN.7 Und sollst auf dieselben legen reinen WeihrauchWeihrauch, dass er sei bei den Broten zum Gedächtnis, ein FeuerFeuer dem HERRN.
8 Sabbattag für Sabbattag soll er es beständig vor dem HERRN zurichten: ein ewiger BundBund vonseiten der KinderKinder IsraelIsrael. 8 Alle SabbateSabbate für und für soll er sie zurichten vor dem HERRN, von den KindernKindern IsraelIsrael zum ewigen BundBund.
9 Und es soll AaronAaron und seinen Söhnen gehören, und sie sollen es essen an heiligem Ort; denn als ein Hochheiliges von den FeueropfernFeueropfern des HERRN soll es ihm gehören: eine ewige SatzungSatzung.9 Und sie sollen AaronsAarons und seiner Söhne sein; die sollen sie essen an heiliger Stätte; denn das ist ihm ein Hochheiliges von den OpfernOpfern des HERRN zum ewigen Recht.
10 Und der SohnSohn einer israelitischen FrauFrau – er war aber der SohnSohn eines ägyptischen MannesMannes – ging aus unter die KinderKinder IsraelIsrael; und der SohnSohn der Israelitin und ein israelitischer MannMann zankten sich im LagerLager.10 Es ging aber aus eines israelitischen Weibes SohnSohn, der eines ägyptischen MannesMannes Kind war, unter den KindernKindern IsraelIsrael und zankte sich im LagerLager mit einem israelitischen MannMann
11 Und der SohnSohn der israelitischen FrauFrau lästerte den NamenNamen des HERRN und fluchte ihm; und sie brachten ihn zu MoseMose. Der Name seiner MutterMutter aber war SchelomitSchelomit, die TochterTochter DibrisDibris, vom Stamm DanDan.11 und lästerte den NamenNamen des HERRN und fluchte. Da brachten sie ihn zu MoseMose (seine MutterMutter aber hieß SelomithSelomith, eine TochterTochter DibrisDibris vom Stamme DanDan)
12 Und sie legten ihn in Gewahrsam, damit ihnen nach dem Mund des HERRN angewiesen werde. 12 und legten ihn gefangen, bis ihnen klare Antwort würde durch den Mund des HERRN.
13 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:13 Und der HERR redete mit MoseMose und sprach:
14 Führe den FlucherFlucher außerhalb des LagersLagers; und alle, die es gehört haben, sollen ihre Hände auf seinen KopfKopf legen, und die ganze GemeindeGemeinde soll ihn steinigen.14 Führe den FlucherFlucher hinaus vor das LagerLager und lass alle, die es gehört haben, ihre Hände auf sein HauptHaupt legen und lass ihn die ganze GemeindeGemeinde steinigen.
15 Und zu den KindernKindern IsraelIsrael sollst du reden und sprechen: Wenn irgend jemand seinem GottGott flucht, so soll er seine SündeSünde tragen. 15 Und sage den KindernKindern IsraelIsrael: Welcher seinem GottGott flucht, der soll seine SündeSünde tragen.
16 Und wer den NamenNamen des HERRN lästert, soll gewisslich getötet werden, steinigen soll ihn die ganze GemeindeGemeinde; wie der Fremde, so der Einheimische: Wenn er den NamenNamen lästert, soll er getötet werden.16 Welcher des HERRN NamenNamen lästert, der soll des TodesTodes sterben; die ganze GemeindeGemeinde soll ihn steinigen. Wie der FremdlingFremdling, so soll auch der Einheimische sein; wenn er den NamenNamen lästert, so soll er sterben.
17 Und wenn jemand irgendeinen Menschen totschlägt, so soll er gewisslich getötet werden.17 Wer irgendeinen Menschen erschlägt, der soll des TodesTodes sterben.
18 Und wer ein ViehVieh totschlägt, soll es erstatten: LebenLeben um LebenLeben.18 Wer aber ein ViehVieh erschlägt, der soll’s bezahlen, Leib um Leib.
19 Und wenn jemand seinem Nächsten eine Verletzung zufügt: Wie er getan hat, so soll ihm getan werden:19 Und wer seinen Nächsten verletzt, dem soll man tun, wie er getan hat,
20 Bruch um Bruch, Auge um Auge, Zahn um Zahn; wie er einem Menschen eine Verletzung zufügt, so soll ihm zugefügt werden.20 Schade um Schade, Auge um Auge, Zahn um Zahn; wie er hat einen Menschen verletzt, so soll man ihm wieder tun.
21 Und wer ein ViehVieh totschlägt, soll es erstatten; wer aber einen Menschen totschlägt, soll getötet werden.21 Also dass, wer ein ViehVieh erschlägt, der soll’s bezahlen; wer aber einen Menschen erschlägt, der soll sterben.
22 Einerlei Recht sollt ihr haben: Wie der Fremde, so soll der Einheimische sein; denn ich bin der HERR, euer GottGott.22 Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem FremdlingFremdling wie dem Einheimischen; denn ich bin der HERR, euer GottGott.
23 Und MoseMose redete zu den KindernKindern IsraelIsrael, und sie führten den FlucherFlucher vor das LagerLager hinaus und steinigten ihn; und die KinderKinder IsraelIsrael taten, wie der HERR dem MoseMose geboten hatte.23 MoseMose aber sagte es den KindernKindern IsraelIsrael; und sie führten den FlucherFlucher hinaus vor das LagerLager und steinigten ihn. Also taten die KinderKinder IsraelIsrael, wie der HERR dem MoseMose geboten hatte.

Fußnoten

  • 1 W. die Lampe, wie 1. Sam. 3,3; so auch 2. Mose 27,20
  • 2 O. Reihen
  • 3 O. Gedächtnisteil (vergl. Kap. 2,2); der Opferteil, der anstatt der Brote verbrannt wurde