3. Mose 18 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 3. Mo. 18,1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 1 Luther 1912: 3. Mo. 18,1 Und der HERR redete mit MoseMose und sprach: |
2 ELB-BK: 3. Mo. 18,2 RedeKindernKindern IsraelIsrael und sprich zu ihnen: Ich bin der HERR , euer GottGott . zu den | 2 Luther 1912: 3. Mo. 18,2 Rede mit den KindernKindern IsraelIsrael und sprich zu ihnen: Ich bin der HERR, euer GottGott. |
3 ELB-BK: 3. Mo. 18,3 Nach dem TunKanaanKanaan , wohin ich euch bringe , sollt ihr nicht tun ; und in ihren SatzungenSatzungen sollt ihr nicht wandeln . des Landes Ägypten , in dem ihr gewohnt habt, sollt ihr nicht tun ; und nach dem Tun des Landes | 3 Luther 1912: 3. Mo. 18,3 Ihr sollt nicht tun nach den Werken des Landes Ägypten, darin ihr gewohnt habt, auch nicht nach den Werken des Landes KanaanKanaan, darein ich euch führen will; ihr sollt auch nach ihrer WeiseWeise nicht halten; |
4 ELB-BK: 3. Mo. 18,4 Meine RechteSatzungenSatzungen sollt ihr beobachten, darin zu wandeln . Ich bin der HERR , euer GottGott . sollt ihr tun , und meine | 4 Luther 1912: 3. Mo. 18,4 sondern nach meinen Rechten sollt ihr tun, und meine SatzungenSatzungen sollt ihr halten, dass ihr darin wandelt; denn ich bin der HERR, euer GottGott. |
5 ELB-BK: 3. Mo. 18,5 Und meine SatzungenSatzungen und meine Rechte sollt ihr beobachten, durch die der MenschMensch , wenn er sie tut , leben wird. Ich bin der HERR . | 5 Luther 1912: 3. Mo. 18,5 Darum sollt ihr meine SatzungenSatzungen halten und meine Rechte. Denn welcher MenschMensch dieselben tut, der wird dadurch leben; denn ich bin der HERR. |
6 ELB-BK: 3. Mo. 18,6 KeinMenschMensch soll sich irgendeiner seiner Blutsverwandten nahen , um ihre Blöße aufzudecken . Ich bin der HERR . | 6 Luther 1912: 3. Mo. 18,6 Niemand soll sich zu seiner nächsten Blutsfreundin tun, ihre Blöße aufzudecken; denn ich bin der HERR. |
7 ELB-BK: 3. Mo. 18,7 Die BlößeVatersVaters und die Blöße deiner MutterMutter sollst du nicht aufdecken ; sie ist deine MutterMutter , du sollst ihre Blöße nicht aufdecken . deines | 7 Luther 1912: 3. Mo. 18,7 Du sollst deines VatersVaters und deiner MutterMutter Blöße nicht aufdecken; es ist deine MutterMutter, darum sollst du ihre Blöße nicht aufdecken. |
8 ELB-BK: 3. Mo. 18,8 Die BlößeFrauFrau deines VatersVaters sollst du nicht aufdecken ; es ist die Blöße deines VatersVaters . der | 8 Luther 1912: 3. Mo. 18,8 Du sollst deines VatersVaters Weibes Blöße nicht aufdecken; denn es ist deines VatersVaters Blöße. |
9 ELB-BK: 3. Mo. 18,9 Die BlößeTochterTochter deines VatersVaters , oder der TochterTochter deiner MutterMutter , daheim geboren oder draußen geboren , – ihre Blöße sollst du nicht aufdecken . deiner Schwester , der | 9 Luther 1912: 3. Mo. 18,9 Du sollst deiner Schwester Blöße, die deines VatersVaters oder deiner MutterMutter TochterTochter ist, daheim oder draußen geboren, nicht aufdecken. |
10 ELB-BK: 3. Mo. 18,10 Die BlößeTochterTochter deines SohnesSohnes oder der TochterTochter deiner TochterTochter – ihre Blöße sollst du nicht aufdecken , denn es ist deine Blöße . der | 10 Luther 1912: 3. Mo. 18,10 Du sollst die Blöße der TochterTochter deines SohnesSohnes oder deiner TochterTochter nicht aufdecken; denn es ist deine Blöße. |
11 ELB-BK: 3. Mo. 18,11 Die BlößeTochterTochter der FrauFrau deines VatersVaters , von deinem VaterVater gezeugtgezeugt , – sie ist deine Schwester , ihre Blöße sollst du nicht aufdecken . der | 11 Luther 1912: 3. Mo. 18,11 Du sollst die Blöße der TochterTochter deines VatersVaters Weibes, die deinem VaterVater geboren ist und deine Schwester ist, nicht aufdecken. |
12 ELB-BK: 3. Mo. 18,12 Die BlößeVatersVaters sollst du nicht aufdecken ; sie ist die Blutsverwandte deines VatersVaters . der Schwester deines | 12 Luther 1912: 3. Mo. 18,12 Du sollst die Blöße der Schwester deines VatersVaters nicht aufdecken; denn es ist deines VatersVaters nächste Blutsfreundin. |
13 ELB-BK: 3. Mo. 18,13 Die BlößeMutterMutter sollst du nicht aufdecken , denn sie ist die Blutsverwandte deiner MutterMutter . der Schwester deiner | 13 Luther 1912: 3. Mo. 18,13 Du sollst deiner MutterMutter Schwester Blöße nicht aufdecken; denn es ist deiner MutterMutter nächste Blutsfreundin. |
14 ELB-BK: 3. Mo. 18,14 Die BlößeBrudersBruders deines VatersVaters sollst du nicht aufdecken : Zu seiner FrauFrau sollst du nicht nahen , sie ist deine Tante . des | 14 Luther 1912: 3. Mo. 18,14 Du sollst deines VatersVaters BrudersBruders Blöße nicht aufdecken, dass du sein Weib nehmest; denn sie ist deine Base. |
15 ELB-BK: 3. Mo. 18,15 Die BlößeFrauFrau deines SohnesSohnes , ihre Blöße sollst du nicht aufdecken . deiner Schwiegertochter sollst du nicht aufdecken ; sie ist die | 15 Luther 1912: 3. Mo. 18,15 Du sollst deiner Schwiegertochter Blöße nicht aufdecken; denn es ist deines SohnesSohnes Weib, darum sollst du ihre Blöße nicht aufdecken. |
16 ELB-BK: 3. Mo. 18,16 Die BlößeFrauFrau deines BrudersBruders sollst du nicht aufdecken ; es ist die Blöße deines BrudersBruders . der | 16 Luther 1912: 3. Mo. 18,16 Du sollst deines BrudersBruders Weibes Blöße nicht aufdecken; denn sie ist deines BrudersBruders Blöße. |
17 ELB-BK: 3. Mo. 18,17 Die BlößeFrauFrau und ihrer TochterTochter sollst du nicht aufdecken ; die TochterTochter ihres SohnesSohnes und die TochterTochter ihrer TochterTochter sollst du nicht nehmen , um ihre Blöße aufzudecken ; sie sind Blutsverwandte : Es ist eine Schandtat . einer | 17 Luther 1912: 3. Mo. 18,17 Du sollst eines Weibes samt ihrer TochterTochter Blöße nicht aufdecken noch ihres SohnesSohnes TochterTochter oder ihrer TochterTochter TochterTochter nehmen, ihre Blöße aufzudecken; denn sie sind ihre nächsten Blutsfreundinnen, und es ist ein Frevel. |
18 ELB-BK: 3. Mo. 18,18 Und du sollst nichtFrauFrau zu ihrer Schwester nehmen , sie eifersüchtig zu machen , indem du ihre Blöße neben derselben aufdeckst bei ihrem LebenLeben . eine | 18 Luther 1912: 3. Mo. 18,18 Du sollst auch deines Weibes Schwester nicht nehmen neben ihr, ihre Blöße aufzudecken, ihr zuwider, solange sie noch lebt. |
19 ELB-BK: 3. Mo. 18,19 Und einerFrauFrau in der UnreinheitUnreinheit ihrer Unreinigkeit sollst du nicht nahen , um ihre Blöße aufzudecken . | 19 Luther 1912: 3. Mo. 18,19 Du sollst nicht zum Weibe gehen, solange sie ihre KrankheitKrankheit hat, in ihrer Unreinigkeit ihre Blöße aufzudecken. |
20 ELB-BK: 3. Mo. 18,20 Und beiFrauFrau deines Nächsten sollst du nicht liegen zur Begattung , dass du durch sie unrein wirst. der | 20 Luther 1912: 3. Mo. 18,20 Du sollst auch nicht bei deines Nächsten Weibe liegen, dadurch du dich an ihr verunreinigst. |
21 ELB-BK: 3. Mo. 18,21 Und von1 sollst du nicht hingeben , um sie dem MolechMolech durch das FeuerFeuer gehen zu lassen,2 und du sollst den NamenNamen des HERRN , deines GottesGottes , nicht entweihen . Ich bin der HERR . deinen Kindern | 21 Luther 1912: 3. Mo. 18,21 Du sollst auch nicht eines deiner KinderKinder dahingeben, dass es dem MolochMoloch verbrannt werde, dass du nicht entheiligst den NamenNamen deines GottesGottes; denn ich bin der HERR. |
22 ELB-BK: 3. Mo. 18,22 Und beiMannMann sollst du nicht liegen , wie man bei einer FrauFrau liegt : Es ist ein GräuelGräuel . einem | 22 Luther 1912: 3. Mo. 18,22 Du sollst nicht bei Knaben liegen wie beim Weibe; denn es ist ein GräuelGräuel. |
23 ELB-BK: 3. Mo. 18,23 Und bei keinemViehVieh sollst du liegen , so dass du dich an ihm verunreinigst ; und eine FrauFrau soll sich nicht vor ein ViehVieh hinstellen , um mit ihm zu schaffen zu haben: Es ist eine schändliche Befleckung . | 23 Luther 1912: 3. Mo. 18,23 Du sollst auch bei keinem TierTier liegen, dass du mit ihm verunreinigt werdest. Und kein Weib soll mit einem TierTier zu schaffen haben; denn es ist ein GräuelGräuel. |
24 ELB-BK: 3. Mo. 18,24 VerunreinigtNationenNationen sich verunreinigt , die ich vor euch vertreibe . euch nicht durch alles dieses; denn durch alles dieses haben die | 24 Luther 1912: 3. Mo. 18,24 Ihr sollt euch in dieser keinem verunreinigen; denn in diesem allem haben sich verunreinigt die HeidenHeiden, die ich vor euch her will ausstoßen, |
25 ELB-BK: 3. Mo. 18,25 Und das Land wurde verunreinigt , und ich suchte seine Ungerechtigkeit an ihm heim , und das Land spie seine Bewohner aus . | 25 Luther 1912: 3. Mo. 18,25 und das Land ist dadurch verunreinigt. Und ich will ihre Missetat an ihnen heimsuchen, dass das Land seine Einwohner ausspeie. |
26 ELB-BK: 3. Mo. 18,26 IhrSatzungenSatzungen und meine Rechte beobachten, und ihr sollt nichts tun von allen diesen Gräueln , der Einheimische und der Fremde , der sich in eurer Mitte aufhält, – aber, ihr sollt meine | 26 Luther 1912: 3. Mo. 18,26 Darum haltet meine SatzungenSatzungen und Rechte, und tut dieser GräuelGräuel keine, weder der Einheimische noch der FremdlingFremdling unter euch; |
27 ELB-BK: 3. Mo. 18,27 dennGräuelGräuel haben die Leute dieses Landes getan , die vor euch waren, und das Land ist verunreinigt worden, – alle diese | 27 Luther 1912: 3. Mo. 18,27 denn alle solche GräuelGräuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, und haben das Land verunreinigt; |
28 ELB-BK: 3. Mo. 18,28 damit das Land euch nicht ausspeie , wenn ihr es verunreinigt , so wie es die Nation ausgespieen hat, die vor euch war: | 28 Luther 1912: 3. Mo. 18,28 auf dass euch nicht auch das Land ausspeie, wenn ihr es verunreinigt, gleich wie es die HeidenHeiden hat ausgespieen, die vor euch waren. |
29 ELB-BK: 3. Mo. 18,29 Denn jeder , der einen von allen diesen Gräueln tut , – die Seelen , die ihn tun , sollen ausgerottet werden aus der Mitte ihres Volkes . | 29 Luther 1912: 3. Mo. 18,29 Denn welche diese GräuelGräuel tun, deren Seelen sollen ausgerottet werden von ihrem Volk. |
30 ELB-BK: 3. Mo. 18,30 Und ihr sollt meine Vorschriften3 beobachten, dass ihr keine der gräulichen Bräuche übt, die vor euch geübt worden sind, und euch nicht durch dieselben verunreinigt . Ich bin der HERR , euer GottGott . | 30 Luther 1912: 3. Mo. 18,30 Darum haltet meine SatzungenSatzungen, dass ihr nicht tut nach den gräulichen Sitten, die vor euch waren, dass ihr nicht damit verunreinigt werdet; denn ich bin der HERR, euer GottGott. |
Fußnoten |