3. Mose 15 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 3. Mo. 15,1 Und der HERR redete zu MoseMose und zu AaronAaron und sprach : | 1 Luther 1912: 3. Mo. 15,1 Und der HERR redete mit MoseMose und AaronAaron und sprach: |
2 ELB-BK: 3. Mo. 15,2 RedetKindernKindern IsraelIsrael und sprecht zu ihnen : Wenn irgendein MannMann an seinem FleischFleisch flüssig ist , so ist er unrein durch seinen FlussFluss . zu den | 2 Luther 1912: 3. Mo. 15,2 Redet mit den KindernKindern IsraelIsrael und sprecht zu ihnen: Wenn ein MannMann an seinem FleischFleisch einen FlussFluss hat, derselbe ist unrein. |
3 ELB-BK: 3. Mo. 15,3 Und diesUnreinheitUnreinheit sein bei seinem FlussFluss : Lässt sein FleischFleisch seinen FlussFluss triefen oder hält sein FleischFleisch seinen FlussFluss zurück , so ist das seine UnreinheitUnreinheit . wird seine | 3 Luther 1912: 3. Mo. 15,3 Dann aber ist er unrein an diesem FlussFluss, wenn sein FleischFleisch vom FlussFluss eitert oder verstopft ist. |
4 ELB-BK: 3. Mo. 15,4 JedesLagerLager , worauf der Flüssige liegt , wird unrein sein, und jedes Gerät , worauf er sitzt , wird unrein sein. | 4 Luther 1912: 3. Mo. 15,4 Alles LagerLager, darauf er liegt, und alles, darauf er sitzt, wird unrein werden. |
5 ELB-BK: 3. Mo. 15,5 Und werLagerLager anrührt , soll seine KleiderKleider waschen und sich im Wasser baden , und er wird unrein sein bis an den AbendAbend . sein | 5 Luther 1912: 3. Mo. 15,5 Und wer sein LagerLager anrührt, der soll seine KleiderKleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den AbendAbend. |
6 ELB-BK: 3. Mo. 15,6 Und wer sich auf1, soll seine KleiderKleider waschen und sich im Wasser baden , und er wird unrein sein bis an den AbendAbend . das Gerät setzt , worauf der Flüssige gesessen hat | 6 Luther 1912: 3. Mo. 15,6 Und wer sich setzt, wo er gesessen hat, der soll seine KleiderKleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den AbendAbend. |
7 ELB-BK: 3. Mo. 15,7 Und wer das FleischFleisch des Flüssigen anrührt , soll seine KleiderKleider waschen und sich im Wasser baden , und er wird unrein sein bis an den AbendAbend . | 7 Luther 1912: 3. Mo. 15,7 Wer sein FleischFleisch anrührt, der soll seine KleiderKleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den AbendAbend. |
8 ELB-BK: 3. Mo. 15,8 Und wennKleiderKleider waschen und sich im Wasser baden , und er wird unrein sein bis an den AbendAbend . der Flüssige auf einen Reinen speit , so soll dieser seine | 8 Luther 1912: 3. Mo. 15,8 Wenn er seinen Speichel wirft auf den, der rein ist, der soll seine KleiderKleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den AbendAbend. |
9 ELB-BK: 3. Mo. 15,9 Und jederWagenWagen, auf dem der Flüssige fährt2, wird unrein sein. | 9 Luther 1912: 3. Mo. 15,9 Und der Sattel, darauf er reitet, wird unrein werden. |
10 ELB-BK: 3. Mo. 15,10 Und jeder3, wird unrein sein bis an den AbendAbend ; und wer es trägt , soll seine KleiderKleider waschen und sich im Wasser baden , und er wird unrein sein bis an den AbendAbend . , der irgend etwas anrührt , was er unter sich hat | 10 Luther 1912: 3. Mo. 15,10 Und wer anrührt irgend etwas, das er unter sich gehabt hat, der wird unrein sein bis auf den AbendAbend. Und wer solches trägt, der soll seine KleiderKleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den AbendAbend. |
11 ELB-BK: 3. Mo. 15,11 Und jederKleiderKleider waschen und sich im Wasser baden , und er wird unrein sein bis an den AbendAbend . , den der Flüssige anrührt , und er hat seine Hände nicht im Wasser abgespült , der soll seine | 11 Luther 1912: 3. Mo. 15,11 Und welchen er anrührt, ehe er die Hände wäscht, der soll seine KleiderKleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den AbendAbend. |
12 ELB-BK: 3. Mo. 15,12 Und das Tongefäß , das der Flüssige anrührt , soll zerbrochen werden, und jedes hölzerne Gefäß soll im Wasser gespült werden. | 12 Luther 1912: 3. Mo. 15,12 Wenn er ein irdenes Gefäß anrührt, das soll man zerbrechen; aber das hölzerne Gefäß soll man mit Wasser spülen. |
13 ELB-BK: 3. Mo. 15,13 Und wennFlussFluss , so soll er sich sieben TageTage zählen zu seiner ReinigungReinigung ; und er soll seine KleiderKleider waschen und sein FleischFleisch in lebendigem Wasser baden , und er wird rein sein. der Flüssige rein wird von seinem | 13 Luther 1912: 3. Mo. 15,13 Und wenn er rein wird von seinem FlussFluss, so soll er sieben TageTage zählen, nachdem er rein geworden ist, und seine KleiderKleider waschen und sein FleischFleisch mit fließendem Wasser baden, so ist er rein. |
14 ELB-BK: 3. Mo. 15,14 Und am achtenTagTag soll er sich zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen und vor den HERRN kommen an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft und sie dem PriesterPriester geben ; | 14 Luther 1912: 3. Mo. 15,14 Und am achten TageTage soll er zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen und vor den HERRN bringen vor die TürTür der HütteHütte des Stifts und dem PriesterPriester geben. |
15 ELB-BK: 3. Mo. 15,15 und der PriesterPriester soll sie opfern , die eine als SündopferSündopfer und die andere als BrandopferBrandopfer . Und so tue der PriesterPriester SühnungSühnung für ihn vor dem HERRN wegen seines Flusses . | 15 Luther 1912: 3. Mo. 15,15 Und der PriesterPriester soll aus einer ein SündopferSündopfer, aus der anderen ein BrandopferBrandopfer machen und ihn versöhnen vor dem HERRN seines Flusses halben. |
16 ELB-BK: 3. Mo. 15,16 Und wennMannMann der Samenerguss entgeht , so soll er sein ganzes FleischFleisch im Wasser baden , und er wird unrein sein bis an den AbendAbend . einem | 16 Luther 1912: 3. Mo. 15,16 Wenn einem MannMann im Schlaf der Same entgeht, der soll sein ganzes FleischFleisch mit Wasser baden und unrein sein bis auf den AbendAbend. |
17 ELB-BK: 3. Mo. 15,17 Und jedesAbendAbend . Kleid und jedes Fell , worauf der Samenerguss kommt , soll im Wasser gewaschen werden, und es wird unrein sein bis an den | 17 Luther 1912: 3. Mo. 15,17 Und alles Kleid und alles Fell, das mit solchem Samen befleckt ist, soll er waschen mit Wasser und unrein sein bis auf den AbendAbend. |
18 ELB-BK: 3. Mo. 15,18 Und eine FrauFrau , bei der ein MannMann liegt mit Samenerguss , – sie sollen sich im Wasser baden und werden unrein sein bis an den AbendAbend . | 18 Luther 1912: 3. Mo. 15,18 Ein Weib, bei welchem ein solcher liegt, die soll sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den AbendAbend. |
19 ELB-BK: 3. Mo. 15,19 Und wennFrauFrau flüssig ist und ihr FlussFluss an ihrem FleischFleisch BlutBlut ist , so soll sie sieben TageTage in ihrer UnreinheitUnreinheit sein ; und jeder , der sie anrührt , wird unrein sein bis an den AbendAbend . eine | 19 Luther 1912: 3. Mo. 15,19 Wenn ein Weib ihres Leibes Blutfluss hat, die soll sieben TageTage unrein geachtet werden; wer sie anrührt, der wird unrein sein bis auf den AbendAbend. |
20 ELB-BK: 3. Mo. 15,20 Und allesUnreinheitUnreinheit liegt , wird unrein sein, und alles , worauf sie sitzt , wird unrein sein. , worauf sie in ihrer | 20 Luther 1912: 3. Mo. 15,20 Und alles, worauf sie liegt, solange sie ihre ZeitZeit hat, wird unrein sein, und worauf sie sitzt, wird unrein sein. |
21 ELB-BK: 3. Mo. 15,21 Und jederLagerLager anrührt , soll seine KleiderKleider waschen und sich im Wasser baden , und er wird unrein sein bis an den AbendAbend . , der ihr | 21 Luther 1912: 3. Mo. 15,21 Und wer ihr LagerLager anrührt, der soll seine KleiderKleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den AbendAbend. |
22 ELB-BK: 3. Mo. 15,22 Und jederKleiderKleider waschen und sich im Wasser baden , und er wird unrein sein bis an den AbendAbend . , der irgendein Gerät anrührt , worauf sie gesessen hat, soll seine | 22 Luther 1912: 3. Mo. 15,22 Und wer anrührt irgend etwas, darauf sie gesessen hat, soll seine KleiderKleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den AbendAbend. |
23 ELB-BK: 3. Mo. 15,23 Und wennLagerLager oder auf dem Gerät ist, worauf sie gesessen hat, – wenn er es anrührt , wird er unrein sein bis an den AbendAbend . etwas auf dem | 23 Luther 1912: 3. Mo. 15,23 Und wer etwas anrührt, das auf ihrem LagerLager gewesen ist oder da, wo sie gesessen hat, soll unrein sein bis auf den AbendAbend. |
24 ELB-BK: 3. Mo. 15,24 Und wennMannMann neben ihr liegt , und ihre Unreinigkeit kommt an ihn, so wird er sieben TageTage unrein sein; und jedes LagerLager , worauf er liegt , wird unrein sein. etwa ein | 24 Luther 1912: 3. Mo. 15,24 Und wenn ein MannMann bei ihr liegt und es kommt sie ihre ZeitZeit an bei ihm, der wird sieben TageTage unrein sein, und das LagerLager, darauf er gelegen hat, wird unrein sein. |
25 ELB-BK: 3. Mo. 15,25 Und wennFrauFrau ihren Blutfluss viele TageTage hat außer der ZeitZeit ihrer UnreinheitUnreinheit , oder wenn sie den FlussFluss hat über ihre UnreinheitUnreinheit hinaus , so soll sie alle die TageTage des Flusses ihrer Unreinigkeit sein wie in den Tagen ihrer UnreinheitUnreinheit : sie ist unrein . eine | 25 Luther 1912: 3. Mo. 15,25 Wenn aber ein Weib den Blutfluss eine lange ZeitZeit hat, zu ungewöhnlicher ZeitZeit oder über die gewöhnliche ZeitZeit, so wird sie unrein sein, solange sie ihn hat; wie zu ihrer gewöhnlichen ZeitZeit, so soll sie auch da unrein sein. |
26 ELB-BK: 3. Mo. 15,26 JedesLagerLager , worauf sie alle TageTage ihres Flusses liegt , soll ihr sein wie das LagerLager ihrer UnreinheitUnreinheit , und jedes Gerät , worauf sie sitzt , wird unrein sein nach der Unreinigkeit ihrer UnreinheitUnreinheit . | 26 Luther 1912: 3. Mo. 15,26 Alles LagerLager, darauf sie liegt die ganze ZeitZeit ihres Flusses, soll sein wie ihr LagerLager zu ihrer gewöhnlichen ZeitZeit. Und alles, worauf sie sitzt, wird unrein sein gleich der Unreinigkeit ihrer gewöhnlichen ZeitZeit. |
27 ELB-BK: 3. Mo. 15,27 Und jederKleiderKleider waschen und sich im Wasser baden , und er wird unrein sein bis an den AbendAbend . , der es anrührt , wird unrein sein; und er soll seine | 27 Luther 1912: 3. Mo. 15,27 Wer deren etwas anrührt, der wird unrein sein und soll seine KleiderKleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den AbendAbend. |
28 ELB-BK: 3. Mo. 15,28 Und wennFlussFluss , so soll sie sich sieben TageTage zählen , und danach wird sie rein sein. sie rein geworden ist von ihrem | 28 Luther 1912: 3. Mo. 15,28 Wird sie aber rein von ihrem FlussFluss, so soll sie sieben TageTage zählen; darnach soll sie rein sein. |
29 ELB-BK: 3. Mo. 15,29 Und am achtenTagTag soll sie sich zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen und sie zu dem PriesterPriester bringen an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft ; | 29 Luther 1912: 3. Mo. 15,29 Und am achten TageTage soll sie zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen und zum PriesterPriester bringen vor die TürTür der HütteHütte des Stifts. |
30 ELB-BK: 3. Mo. 15,30 und der PriesterPriester soll die eine als SündopferSündopfer und die andere als BrandopferBrandopfer opfern . Und so tue der PriesterPriester SühnungSühnung für sie vor dem HERRN wegen des Flusses ihrer Unreinigkeit . | 30 Luther 1912: 3. Mo. 15,30 Und der PriesterPriester soll aus einer machen ein SündopferSündopfer, aus der anderen ein BrandopferBrandopfer, und sie versöhnen vor dem HERRN über dem FlussFluss ihrer Unreinigkeit. |
31 ELB-BK: 3. Mo. 15,31 Und ihr sollt die KinderKinder IsraelIsrael absondern von ihrer Unreinigkeit , dass sie nicht in ihrer4 Unreinigkeit sterben , indem sie meine Wohnung verunreinigen , die in ihrer Mitte ist. | 31 Luther 1912: 3. Mo. 15,31 So sollt ihr die KinderKinder IsraelIsrael warnen vor ihrer Unreinigkeit, dass sie nicht sterben in ihrer Unreinigkeit, wenn sie meine Wohnung verunreinigen, die unter ihnen ist. |
32 ELB-BK: 3. Mo. 15,32 DasGesetzGesetz für den Flüssigen und für den, dem der Samenerguss entgeht , so dass er durch ihn unrein wird, ist das | 32 Luther 1912: 3. Mo. 15,32 Das ist das GesetzGesetz über den, der einen FlussFluss hat und dem der Same im Schlaf entgeht, dass er unrein davon wird, |
33 ELB-BK: 3. Mo. 15,33 und für die, die krankUnreinheitUnreinheit , und für den, der seinen FlussFluss hat, es sei MannMann oder FrauFrau , und für den MannMann , der neben einer Unreinen liegt . ist in ihrer | 33 Luther 1912: 3. Mo. 15,33 und über die, die ihren Blutfluss hat, und wer einen FlussFluss hat, es sei MannMann oder Weib, und wenn ein MannMann bei einer Unreinen liegt. |
Fußnoten |