3. Mose 11 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 3. Mo. 11,1 Und der HERR redete zu MoseMose und zu AaronAaron und sprach zu ihnen: | 1 Luther 1912: 3. Mo. 11,1 Und der HERR redete mit MoseMose und AaronAaron und sprach zu ihnen: |
2 ELB-BK: 3. Mo. 11,2 RedetKindernKindern IsraelIsrael und sprecht : Dies sind die TiereTiere , die ihr essen sollt von allen Tieren1, die auf der ErdeErde sind. zu den | 2 Luther 1912: 3. Mo. 11,2 Redet mit den KindernKindern IsraelIsrael und sprecht: Das sind die TiereTiere, die ihr essen sollt unter allen Tieren auf Erden. |
3 ELB-BK: 3. Mo. 11,3 Alles , was gespaltene Hufe , und zwar ganz gespaltene Hufe hat, und wiederkäut unter den Tieren , das sollt ihr essen . | 3 Luther 1912: 3. Mo. 11,3 Alles, was die Klauen spaltet und wiederkäut unter den Tieren, das sollt ihr essen. |
4 ELB-BK: 3. Mo. 11,4 NurKamelKamel , denn es wiederkäut, aber es hat keine gespaltenen Hufe : Unrein soll es euch sein; diese sollt ihr nicht essen von den wiederkäuenden und von denen, die gespaltene Hufe haben: das | 4 Luther 1912: 3. Mo. 11,4 Was aber wiederkäut und hat Klauen und spaltet sie doch nicht, wie das KamelKamel, das ist euch unrein, und ihr sollt’s nicht essen. |
5 ELB-BK: 3. Mo. 11,5 und den KlippdachsKlippdachs , denn er wiederkäut, aber er hat keine gespaltenen Hufe : Unrein soll er euch sein; | 5 Luther 1912: 3. Mo. 11,5 Die Kaninchen wiederkäuen wohl, aber sie spalten die Klauen nicht; darum sind sie unrein. |
6 ELB-BK: 3. Mo. 11,6 und den Hasen , denn er wiederkäut, aber er hat keine gespaltenen Hufe : Unrein soll er euch sein; | 6 Luther 1912: 3. Mo. 11,6 Der HaseHase wiederkäut auch, aber er spaltet die Klauen nicht; darum ist er euch unrein. |
7 ELB-BK: 3. Mo. 11,7 und das SchweinSchwein , denn es hat gespaltene Hufe , und zwar ganz gespaltene Hufe , aber es wiederkäut nicht : unrein soll es euch sein. | 7 Luther 1912: 3. Mo. 11,7 Und ein SchweinSchwein spaltet wohl die Klauen, aber es wiederkäut nicht; darum soll’s euch unrein sein. |
8 ELB-BK: 3. Mo. 11,8 Von ihrem FleischFleisch sollt ihr nicht essen und ihr Aas nicht anrühren : Unrein sollen sie euch sein. | 8 Luther 1912: 3. Mo. 11,8 Von dieser FleischFleisch sollt ihr nicht essen noch ihr Aas anrühren; denn sie sind euch unrein. |
9 ELB-BK: 3. Mo. 11,9 Dieses sollt ihr essen von allem , was in den Wassern ist: Alles , was Flossfedern und Schuppen hat in den Wassern , in den Meeren und in den Flüssen , das sollt ihr essen ; | 9 Luther 1912: 3. Mo. 11,9 Dies sollt ihr essen unter dem, das in Wassern ist: alles, was Floßfedern und Schuppen hat in Wassern, im MeerMeer und in Bächen, sollt ihr essen. |
10 ELB-BK: 3. Mo. 11,10 aber allesWesenWesen , das in den Wassern ist, sie sollen euch ein GräuelGräuel sein; , was keine Flossfedern und Schuppen hat in den Meeren und in den Flüssen , von allem Gewimmel der Wasser und von jedem lebendigen | 10 Luther 1912: 3. Mo. 11,10 Alles aber, was nicht Floßfedern und Schuppen hat im MeerMeer und in Bächen, unter allem, was sich regt in Wassern, und allem, was lebt im Wasser, soll euch eine Scheu sein, |
11 ELB-BK: 3. Mo. 11,11 ja, ein GräuelGräuel sollen sie euch sein : Von ihrem FleischFleisch sollt ihr nicht essen , und ihr Aas sollt ihr verabscheuen . | 11 Luther 1912: 3. Mo. 11,11 dass ihr von ihrem FleischFleisch nicht esst und vor ihrem Aas euch scheut. |
12 ELB-BK: 3. Mo. 11,12 AllesGräuelGräuel sein. , was nicht Flossfedern und Schuppen hat in den Wassern , soll euch ein | 12 Luther 1912: 3. Mo. 11,12 Denn alles, was nicht Floßfedern und Schuppen hat in Wassern, sollt ihr scheuen. |
13 ELB-BK: 3. Mo. 11,13 Und dieseGräuelGräuel sind sie : den AdlerAdler und den BeinbrecherBeinbrecher und den MeeradlerMeeradler sollt ihr verabscheuen von den Vögeln ; sie sollen nicht gegessen werden, ein | 13 Luther 1912: 3. Mo. 11,13 Und dies sollt ihr scheuen unter den Vögeln, dass ihr’s nicht esset: den AdlerAdler, den HabichtHabicht, den FischaarFischaar, |
14 ELB-BK: 3. Mo. 11,14 und den FalkenWeiheWeihe nach ihrer Art , und die | 14 Luther 1912: 3. Mo. 11,14 den GeierGeier, den Weih, und was seine Art ist, |
15 ELB-BK: 3. Mo. 11,15 alle Raben nach ihrer Art | 15 Luther 1912: 3. Mo. 11,15 und alle Raben mit ihrer Art, |
16 ELB-BK: 3. Mo. 11,16 und die Straußhenne2 und den Straußhahn3 und die Seemöve und den HabichtHabicht nach seiner Art | 16 Luther 1912: 3. Mo. 11,16 den StraußStrauß, die Nachteule, den Kuckuck, den Sperber mit seiner Art, |
17 ELB-BK: 3. Mo. 11,17 und die EuleEule und den SturzpelikanSturzpelikan und die Rohrdommel4 | 17 Luther 1912: 3. Mo. 11,17 das Käuzlein, den Schwan, den Uhu, |
18 ELB-BK: 3. Mo. 11,18 und das PurpurhuhnPurpurhuhn und den PelikanPelikan und den AasgeierAasgeier | 18 Luther 1912: 3. Mo. 11,18 die FledermausFledermaus, die Rohrdommel, |
19 ELB-BK: 3. Mo. 11,19 und den StorchStorch und den FischreiherFischreiher nach seiner Art , und den WiedehopfWiedehopf und die FledermausFledermaus . | 19 Luther 1912: 3. Mo. 11,19 den StorchStorch, den ReiherReiher, den Häher mit seiner Art, den WiedehopfWiedehopf und die SchwalbeSchwalbe. |
20 ELB-BK: 3. Mo. 11,20 Alles5, das auf vieren geht , soll euch ein GräuelGräuel sein. geflügelte Gewürm | 20 Luther 1912: 3. Mo. 11,20 Alles auch, was sich regt und FlügelFlügel hat und geht auf vier Füßen, das soll euch eine Scheu sein. |
21 ELB-BK: 3. Mo. 11,21 NurErdeErde zu hüpfen . dieses sollt ihr essen von allem geflügelten Gewürm, das auf vieren geht : was Schenkel hat oberhalb seiner Füße , um damit auf der | 21 Luther 1912: 3. Mo. 11,21 Doch das sollt ihr essen von allem, was sich regt und FlügelFlügel hat und geht auf vier Füßen: was noch zwei Beine hat, womit es auf Erden hüpft; |
22 ELB-BK: 3. Mo. 11,22 DieseSolhamSolham nach seiner Art und den ChargolChargol nach seiner Art und den ChagabChagab nach seiner Art6. sollt ihr von ihnen essen : den Arbeh nach seiner Art und den | 22 Luther 1912: 3. Mo. 11,22 von demselben mögt ihr essen die Heuschrecken, als da ist: Arbe mit seiner Art und Solam mit seiner Art und Hargol mit seiner Art und HagabHagab mit seiner Art. |
23 ELB-BK: 3. Mo. 11,23 Aber allesGräuelGräuel sein. geflügelte Gewürm, das vier Füße hat, soll euch ein | 23 Luther 1912: 3. Mo. 11,23 Alles aber, was sonst FlügelFlügel und vier Füße hat, soll euch eine Scheu sein, |
24 ELB-BK: 3. Mo. 11,24 Und durch diese7 werdet ihr euch verunreinigen ; jeder , der ihr Aas anrührt , wird unrein sein bis an den AbendAbend ; | 24 Luther 1912: 3. Mo. 11,24 und sollt sie unrein achten. Wer solcher Aas anrührt, der wird unrein sein bis auf den AbendAbend. |
25 ELB-BK: 3. Mo. 11,25 und jederKleiderKleider waschen und wird unrein sein bis an den AbendAbend . , der von ihrem Aas trägt , soll seine | 25 Luther 1912: 3. Mo. 11,25 Und wer dieser Aase eines tragen wird, soll seine KleiderKleider waschen und wird unrein sein bis auf den AbendAbend. |
26 ELB-BK: 3. Mo. 11,26 JedesTierTier , das gespaltene Hufe , aber nicht ganz gespaltene Hufe hat und nicht wiederkäut : Unrein sollen sie euch sein; jeder , der sie anrührt , wird unrein sein. | 26 Luther 1912: 3. Mo. 11,26 Darum alles Getier, das Klauen hat und spaltet sie nicht und wiederkäut nicht, das soll euch unrein sein; wer es anrührt, wird unrein sein. |
27 ELB-BK: 3. Mo. 11,27 Und allesAbendAbend . , was auf seinen Tatzen geht , unter allen Tieren , die auf vieren gehen , sie sollen euch unrein sein; jeder , der ihr Aas anrührt , wird unrein sein bis an den | 27 Luther 1912: 3. Mo. 11,27 Und alles, was auf Tatzen geht unter den Tieren, die auf vier Füßen gehen, soll euch unrein sein; wer ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis auf den AbendAbend. |
28 ELB-BK: 3. Mo. 11,28 Und wer ihr AasKleiderKleider waschen und wird unrein sein bis an den AbendAbend ; sie sollen euch unrein sein. trägt , soll seine | 28 Luther 1912: 3. Mo. 11,28 Und wer ihr Aas trägt, soll seine KleiderKleider waschen und unrein sein bis auf den AbendAbend; denn solche sind euch unrein. |
29 ELB-BK: 3. Mo. 11,29 Und dieseErdeErde wimmelt : der Maulwurf8 und die MausMaus und die EidechseEidechse nach ihrer Art sollen euch unrein sein unter dem Gewimmel , das auf der | 29 Luther 1912: 3. Mo. 11,29 Diese sollen euch auch unrein sein unter den Tieren, die auf Erden kriechen: das Wiesel, die MausMaus, die KröteKröte, ein jegliches mit seiner Art, |
30 ELB-BK: 3. Mo. 11,30 und die AnakaAnaka und der KoachKoach und der LetaahLetaah und der Chomet9 und das ChamäleonChamäleon . | 30 Luther 1912: 3. Mo. 11,30 der IgelIgel, der Molch, die EidechseEidechse, die Blindschleiche und der MaulwurfMaulwurf; |
31 ELB-BK: 3. Mo. 11,31 DieseAbendAbend . sollen euch unrein sein unter allem Gewimmel ; jeder , der sie anrührt , wenn sie tot sind, wird unrein sein bis an den | 31 Luther 1912: 3. Mo. 11,31 die sind euch unrein unter allem, was da kriecht; wer ihr Aas anrührt, der wird unrein sein bis an den AbendAbend. |
32 ELB-BK: 3. Mo. 11,32 Und allesAbendAbend ; dann wird es rein sein. , worauf eines von ihnen fällt , wenn sie tot sind, wird unrein sein: Jedes Holzgerät oder Kleid oder Fell oder Sack , jedes Gerät , womit eine Arbeit verrichtet wird, es soll ins Wasser getan werden und wird unrein sein bis an den | 32 Luther 1912: 3. Mo. 11,32 Und alles, worauf ein solch totes Aas fällt, das wird unrein, es sei allerlei hölzernes Gefäß oder KleiderKleider oder Fell oder Sack; und alles Gerät, womit man etwas schafft, soll man ins Wasser tun, und es ist unrein bis auf den AbendAbend; alsdann wird’s rein. |
33 ELB-BK: 3. Mo. 11,33 Und jedes Tongefäß , in das eines von ihnen hineinfällt : Alles , was darin ist, wird unrein sein, und es selbst sollt ihr zerbrechen . | 33 Luther 1912: 3. Mo. 11,33 Allerlei irdenes Gefäß, wo solcher Aas hineinfällt, wird alles unrein, was darin ist; und sollt’s zerbrechen. |
34 ELB-BK: 3. Mo. 11,34 Alle Speise , die gegessen wird, auf die dieses Wasser kommt , wird unrein sein; und alles Getränk , das getrunken wird, wird unrein sein in jedem solchen Gefäß . | 34 Luther 1912: 3. Mo. 11,34 Alle Speise, die man isst, so solch Wasser hineinkommt, ist unrein; und aller Trank, den man trinkt in allerlei solchem Gefäß, ist unrein. |
35 ELB-BK: 3. Mo. 11,35 Und allesOfenOfen und Herd sollen niedergerissen werden, sie sind unrein , und unrein sollen sie euch sein . , worauf von ihrem Aas fällt , wird unrein sein; | 35 Luther 1912: 3. Mo. 11,35 Und alles, worauf ein solch Aas fällt, wird unrein, es sei OfenOfen oder KesselKessel, so soll man’s zerbrechen; denn es ist unrein und soll euch unrein sein. |
36 ELB-BK: 3. Mo. 11,36 DochQuelleQuelle und ZisterneZisterne , Wasserbehälter , werden rein sein ; wer aber das Aas darin10 anrührt , wird unrein sein. | 36 Luther 1912: 3. Mo. 11,36 Doch die BrunnenBrunnen und Gruben und TeicheTeiche bleiben rein. Wer aber ihr Aas anrührt, ist unrein. |
37 ELB-BK: 3. Mo. 11,37 Und wenn von ihrem Aas auf irgendwelchen Saatsamen fällt , der gesät wird, so ist er rein . | 37 Luther 1912: 3. Mo. 11,37 Und ob ein solch Aas fiele auf Samen, den man sät, so ist er doch rein. |
38 ELB-BK: 3. Mo. 11,38 Wenn aber Wasser auf den Samen getan wurde, und es fällt von ihrem Aas auf denselben, so soll er euch unrein sein. | 38 Luther 1912: 3. Mo. 11,38 Wenn man aber Wasser über den Samen gösse, und fiele darnach ein solch Aas darauf, so würde er euch unrein. |
39 ELB-BK: 3. Mo. 11,39 Und wennViehVieh stirbt , das euch zur Nahrung dient: Wer dessen Aas anrührt , wird unrein sein bis an den AbendAbend . eines von dem | 39 Luther 1912: 3. Mo. 11,39 Wenn ein TierTier stirbt, das ihr essen mögt: wer das Aas anrührt, der ist unrein bis an den AbendAbend. |
40 ELB-BK: 3. Mo. 11,40 Und wer vonKleiderKleider waschen und wird unrein sein bis an den AbendAbend ; und wer dessen Aas trägt , soll seine KleiderKleider waschen und wird unrein sein bis an den AbendAbend . dessen Aas isst , soll seine | 40 Luther 1912: 3. Mo. 11,40 Wer von solchem Aas isst, der soll sein Kleid waschen und er wird unrein sein bis an den AbendAbend. Also wer auch trägt ein solch Aas, soll sein Kleid waschen, und er wird unrein sein bis an den AbendAbend. |
41 ELB-BK: 3. Mo. 11,41 Und allesErdeErde wimmelt , ist ein GräuelGräuel ; es soll nicht gegessen werden. Gewimmel , das auf der | 41 Luther 1912: 3. Mo. 11,41 Was auf Erden schleicht, das soll euch eine Scheu sein, und man soll’s nicht essen. |
42 ELB-BK: 3. Mo. 11,42 AllesErdeErde wimmelt : Ihr sollt sie nicht essen , denn sie sind ein GräuelGräuel . , was auf dem Bauch kriecht , und alles , was auf vieren geht , bis zu allem Vielfüßigen von allem Gewimmel , das auf der | 42 Luther 1912: 3. Mo. 11,42 Alles, was auf dem Bauch kriecht, und alles, was auf vier oder mehr Füßen geht, unter allem, was auf Erden schleicht, sollt ihr nicht essen; denn es soll euch eine Scheu sein. |
43 ELB-BK: 3. Mo. 11,43 MachtMacht euch selbst11 nicht zum GräuelGräuel durch irgendein kriechendes Gewürm12, und verunreinigt euch nicht durch sie , so dass ihr dadurch unrein werdet. | 43 Luther 1912: 3. Mo. 11,43 MachtMacht eure Seelen nicht zum Scheusal und verunreinigt euch nicht an ihnen, dass ihr euch besudelt. |
44 ELB-BK: 3. Mo. 11,44 DennERR , euer GottGott ; so heiligt euch und seid heilig , denn ich bin heilig . Und ihr sollt euch selbst13 nicht verunreinigen durch irgendein Gewürm, das sich auf der ErdeErde regt . ich bin der H | 44 Luther 1912: 3. Mo. 11,44 Denn ich bin der HERR, euer GottGott. Darum sollt ihr euch heiligen, dass ihr heilig seid, denn ich bin heilig, und sollt nicht eure Seelen verunreinigen an irgendeinem kriechenden TierTier, das auf Erden schleicht. |
45 ELB-BK: 3. Mo. 11,45 DennERR , der euch aus dem Land Ägypten heraufgeführt hat, um euer GottGott zu sein : So seid heilig , denn ich bin heilig . ich bin der H | 45 Luther 1912: 3. Mo. 11,45 Denn ich bin der HERR, der euch aus Ägyptenland geführt hat, dass ich euer GottGott sei. Darum sollt ihr heilig sein, denn ich bin heilig. |
46 ELB-BK: 3. Mo. 11,46 DasGesetzGesetz von dem ViehVieh und den Vögeln und von jedem lebendigen WesenWesen , das sich in den Wassern regt , und von jedem WesenWesen , das auf der ErdeErde kriecht14; ist das | 46 Luther 1912: 3. Mo. 11,46 Dies ist das GesetzGesetz von den Tieren und Vögeln und allerlei Tieren, die sich regen im Wasser, und allerlei Tieren, die auf Erden schleichen, |
47 ELB-BK: 3. Mo. 11,47 um zu unterscheiden zwischen dem Unreinen und dem Reinen , und zwischen den Tieren , die gegessen werden, und den Tieren , die nicht gegessen werden sollen. | 47 Luther 1912: 3. Mo. 11,47 dass ihr unterscheiden könnet, was unrein und rein ist, und welches TierTier man essen und welches man nicht essen soll. |
Fußnoten
|