2. Timotheus 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Tim. 4,1 Ich bezeugeGottGott und ChristusChristus JesusJesus , der Lebendige und Tote richten wird1, und bei seiner Erscheinung und seinem ReichReich : ernstlich vor | 1 Luther 1912: 2. Tim. 4,1 So bezeuge ich nun vor GottGott und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus, der da zukünftig ist, zu richten die Lebendigen und die Toten mit seiner Erscheinung und mit seinem ReichReich: |
2 ELB-BK: 2. Tim. 4,2 PredigeWortWort , halte darauf2 in gelegener und ungelegener ZeitZeit ; überführe , strafe, ermahne mit aller Langmut und LehreLehre . das | 2 Luther 1912: 2. Tim. 4,2 Predige das WortWort, halte an, es sei zu rechter ZeitZeit oder zur Unzeit; strafe, drohe, ermahne mit aller Geduld und LehreLehre. |
3 ELB-BK: 2. Tim. 4,3 DennZeitZeit sein , da sie die gesunde LehreLehre nicht ertragen , sondern nach ihren eigenen Lüsten sich selbst LehrerLehrer aufhäufen werden, indem es ihnen in den Ohren kitzelt ; es wird eine | 3 Luther 1912: 2. Tim. 4,3 Denn es wird eine ZeitZeit sein, da sie die heilsame LehreLehre nicht leiden werden; sondern nach ihren eigenen Lüsten werden sie sich selbst LehrerLehrer aufladen, nach dem ihnen die Ohren jucken, |
4 ELB-BK: 2. Tim. 4,4 undWahrheitWahrheit abkehren und zu den Fabeln sich hinwenden3. sie werden die Ohren von der | 4 Luther 1912: 2. Tim. 4,4 und werden die Ohren von der WahrheitWahrheit wenden und sich zu Fabeln kehren. |
5 ELB-BK: 2. Tim. 4,5 DuTrübsalTrübsal , tu das Werk eines EvangelistenEvangelisten , vollführe deinen Dienst . aber sei nüchtern in allem , leide | 5 Luther 1912: 2. Tim. 4,5 Du aber sei nüchtern allenthalben, sei willig, zu leiden, tue das Werk eines evangelischen PredigersPredigers, richte dein AmtAmt redlich aus. |
6 ELB-BK: 2. Tim. 4,6 DennTrankopferTrankopfer gesprengt , und die ZeitZeit meines Abscheidens ist vorhanden. ich werde schon als | 6 Luther 1912: 2. Tim. 4,6 Denn ich werde schon geopfert, und die ZeitZeit meines Abscheidens ist vorhanden. |
7 ELB-BK: 2. Tim. 4,7 Ich habe denKampfKampf gekämpft , ich habe den LaufLauf vollendet , ich habe den Glauben bewahrt ; guten | 7 Luther 1912: 2. Tim. 4,7 Ich habe einen guten KampfKampf gekämpft, ich habe den LaufLauf vollendet, ich habe Glauben gehalten; |
8 ELB-BK: 2. Tim. 4,8 fortan4 die KroneKrone der GerechtigkeitGerechtigkeit , die der HerrHerr , der gerechte RichterRichter , mir zur Vergeltung geben wird an jenem TagTag ; nicht allein aber mir , sondern auch allen , die seine Erscheinung lieben5. liegt mir bereit | 8 Luther 1912: 2. Tim. 4,8 hinfort ist mir beigelegt die KroneKrone der GerechtigkeitGerechtigkeit, welche mir der HerrHerr an jenem TageTage, der gerechte RichterRichter, geben wird, nicht mir aber allein, sondern auch allen, die seine Erscheinung liebhaben. |
9 ELB-BK: 2. Tim. 4,9 Befleißige dich , bald zu mir zu kommen ; | 9 Luther 1912: 2. Tim. 4,9 Befleißige dich, dass du bald zu mir kommst. |
10 ELB-BK: 2. Tim. 4,10 dennDemasDemas hat mich verlassen , da er den jetzigen Zeitlauf liebgewonnen hat, und ist nach ThessalonichThessalonich gegangen , KreszensKreszens nach GalatienGalatien , TitusTitus nach DalmatienDalmatien . | 10 Luther 1912: 2. Tim. 4,10 Denn DemasDemas hat mich verlassen und hat diese WeltWelt liebgewonnen und ist gen ThessalonichThessalonich gezogen, KreszensKreszens nach GalatienGalatien, TitusTitus nach DalmatienDalmatien. |
11 ELB-BK: 2. Tim. 4,11 LukasLukas ist allein bei mir . Nimm MarkusMarkus und bring ihn mit dir , denn er ist mir nützlich zum Dienst . | 11 Luther 1912: 2. Tim. 4,11 LukasLukas allein ist bei mir. MarkusMarkus nimm zu dir und bringe ihn mit dir; denn er ist mir nützlich zum Dienst. |
12 ELB-BK: 2. Tim. 4,12 TychikusTychikus aber habe ich nach EphesusEphesus gesandt . | 12 Luther 1912: 2. Tim. 4,12 TychikusTychikus habe ich gen EphesusEphesus gesandt. |
13 ELB-BK: 2. Tim. 4,13 DenMantelMantel , den ich in TroasTroas bei KarpusKarpus zurückließ , bring mit, wenn du kommst , und die Bücher , besonders die PergamentePergamente . | 13 Luther 1912: 2. Tim. 4,13 Den MantelMantel, den ich zu TroasTroas ließ bei KarpusKarpus, bringe mit, wenn du kommst, und die Bücher, sonderlich die PergamentePergamente. |
14 ELB-BK: 2. Tim. 4,14 AlexanderAlexander , der SchmiedSchmied , hat mir viel Böses erzeigt; der HerrHerr wird ihm vergelten nach seinen Werken . | 14 Luther 1912: 2. Tim. 4,14 AlexanderAlexander, der SchmiedSchmied, hat mir viel Böses bewiesen; der HerrHerr bezahle ihm nach seinen Werken. |
15 ELB-BK: 2. Tim. 4,15 Vor ihm hüte auch du dich , denn er hat unseren Worten sehr widerstanden . | 15 Luther 1912: 2. Tim. 4,15 Vor dem hüte du dich auch; denn er hat unseren Worten sehr widerstanden. |
16 ELB-BK: 2. Tim. 4,16 Bei meiner ersten Verantwortung stand mir niemand bei , sondern alle verließen mich ; es werde ihnen nicht zugerechnet . | 16 Luther 1912: 2. Tim. 4,16 In meiner ersten Verantwortung stand mir niemand bei, sondern sie verließen mich alle. Es sei ihnen nicht zugerechnet. |
17 ELB-BK: 2. Tim. 4,17 DerHerrHerr aber stand mir bei und stärkte mich , damit durch mich die Predigt vollbracht werde , und alle die aus den NationenNationen hören möchten; und ich bin gerettet worden aus dem Rachen des Löwen . | 17 Luther 1912: 2. Tim. 4,17 Der HerrHerr aber stand mir bei und stärkte mich, auf dass durch mich die Predigt bestätigt würde und alle HeidenHeiden sie hörten; und ich ward erlöst von des Löwen Rachen. |
18 ELB-BK: 2. Tim. 4,18 DerHerrHerr wird mich retten von jedem bösen Werk und bewahren für sein himmlisches ReichReich ; dem die HerrlichkeitHerrlichkeit sei von Ewigkeit zu Ewigkeit6! AmenAmen . | 18 Luther 1912: 2. Tim. 4,18 Der HerrHerr aber wird mich erlösen von allem Übel und mir aushelfen zu seinem himmlischen ReichReich; welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! AmenAmen. |
19 ELB-BK: 2. Tim. 4,19 GrüßePriskaPriska und AquilaAquila und das HausHaus des OnesiphorusOnesiphorus . | 19 Luther 1912: 2. Tim. 4,19 Grüße PriskaPriska und AquilaAquila und das HausHaus des OnesiphorusOnesiphorus. |
20 ELB-BK: 2. Tim. 4,20 ErastusErastus blieb in KorinthKorinth ; TrophimusTrophimus aber habe ich in MiletMilet krank zurückgelassen . | 20 Luther 1912: 2. Tim. 4,20 ErastusErastus blieb zu KorinthKorinth; TrophimusTrophimus aber ließ ich zu MiletMilet krank. |
21 ELB-BK: 2. Tim. 4,21 BefleißigeWinterWinter zu kommen . Es grüßt dich EubulusEubulus und PudensPudens und LinusLinus und KlaudiaKlaudia und die BrüderBrüder alle . dich , vor dem | 21 Luther 1912: 2. Tim. 4,21 Tue Fleiß, dass du vor dem WinterWinter kommst. Es grüßt dich EubulusEubulus und PudensPudens und LinusLinus und KlaudiaKlaudia und alle BrüderBrüder. |
22 ELB-BK: 2. Tim. 4,22 DerHerrHerr JesusJesus ChristusChristus sei mit deinem GeistGeist ! Die GnadeGnade sei mit euch ! | 22 Luther 1912: 2. Tim. 4,22 Der Herr JesusHerr Jesus ChristusChristus sei mit deinem GeisteGeiste! Die GnadeGnade sei mit euch! AmenAmen. |
Fußnoten |