2. Thessalonicher 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Thes. 3,1 ÜbrigensBrüderBrüder , betetbetet für uns , dass das WortWort des HerrnHerrn laufe und verherrlicht werde , wie auch bei euch , , | 1 Luther 1912: 2. Thes. 3,1 Weiter, liebe BrüderBrüder, betetbetet für uns, dass das WortWort des HerrnHerrn laufe und gepriesen werde wie bei euch, |
2 ELB-BK: 2. Thes. 3,2 und1 ist nicht aller Teil. dass wir errettet werden von den schlechten und bösen Menschen ; denn der Glaube | 2 Luther 1912: 2. Thes. 3,2 und dass wir erlöst werden von den unverständigen und argen Menschen. Denn der GlaubeGlaube ist nicht jedermanns Ding. |
3 ELB-BK: 2. Thes. 3,3 DerHerrHerr aber ist treu , der euch befestigenbefestigen und vor dem Bösen bewahren wird. | 3 Luther 1912: 2. Thes. 3,3 Aber der HerrHerr ist treu; der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen. |
4 ELB-BK: 2. Thes. 3,4 Wir habenHerrnHerrn das VertrauenVertrauen zu euch , dass ihr, was wir gebieten , sowohl tut als auch tun werdet. aber im | 4 Luther 1912: 2. Thes. 3,4 Wir versehen uns aber zu euch in dem HerrnHerrn, dass ihr tut und tun werdet, was wir euch gebieten. |
5 ELB-BK: 2. Thes. 3,5 DerHerrHerr aber richte eure Herzen zu der Liebe GottesGottes und zu dem Ausharren des ChristusChristus ! | 5 Luther 1912: 2. Thes. 3,5 Der HerrHerr aber richte eure Herzen zu der Liebe GottesGottes und zu der Geduld Christi. |
6 ELB-BK: 2. Thes. 3,6 Wir gebietenBrüderBrüder , im NamenNamen unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus , dass ihr euch zurückzieht von jedem BruderBruder , der unordentlich wandelt und nicht nach der Überlieferung , die er von uns empfangen hat. euch aber , | 6 Luther 1912: 2. Thes. 3,6 Wir gebieten euch aber, liebe BrüderBrüder, in dem NamenNamen unseres HerrnHerrn Jesu Christi, dass ihr euch entzieht von jedem BruderBruder, der da unordentlich wandelt und nicht nach der SatzungSatzung, die er von uns empfangen hat. |
7 ELB-BK: 2. Thes. 3,7 Denn ihr selbst wisst , wie ihr uns nachahmen sollt ; denn wir haben nicht unordentlich unter euch gewandelt, | 7 Luther 1912: 2. Thes. 3,7 Denn ihr wisset, wie ihr uns sollt nachfolgen. Denn wir sind nicht unordentlich unter euch gewesen, |
8 ELB-BK: 2. Thes. 3,8 nochBrotBrot umsonst gegessen , sondern wir haben mit Mühe und Beschwerde NachtNacht und TagTag gearbeitet , um nicht jemand von euch beschwerlich zu fallen . haben wir von jemand | 8 Luther 1912: 2. Thes. 3,8 haben auch nicht umsonst das BrotBrot genommen von jemand; sondern mit Arbeit und Mühe TagTag und NachtNacht haben wir gewirkt, dass wir nicht jemand unter euch beschwerlich wären. |
9 ELB-BK: 2. Thes. 3,9 NichtVorbildVorbild gäben , damit ihr uns nachahmt . , dass wir nicht das Recht dazu haben , sondern damit wir uns selbst euch zum | 9 Luther 1912: 2. Thes. 3,9 Nicht darum, dass wir es nicht MachtMacht haben, sondern dass wir uns selbst zum VorbildeVorbilde euch gäben, uns nachzufolgen. |
10 ELB-BK: 2. Thes. 3,10 Denn auch als wir bei euch waren , geboten wir euch dieses : Wenn jemand nicht arbeiten will , so soll er auch nicht essen . | 10 Luther 1912: 2. Thes. 3,10 Und da wir bei euch waren, geboten wir euch solches, dass, so jemand nicht will arbeiten, der soll auch nicht essen. |
11 ELB-BK: 2. Thes. 3,11 Denn wir hören , dass einige unter euch unordentlich wandeln , indem sie nichts arbeiten , sondern fremde Dinge treiben . | 11 Luther 1912: 2. Thes. 3,11 Denn wir hören, dass etliche unter euch wandeln unordentlich und arbeiten nichts, sondern treiben Vorwitz. |
12 ELB-BK: 2. Thes. 3,12 SolchenHerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus , dass sie, in der Stille arbeitend , ihr eigenes BrotBrot essen . aber gebieten wir und ermahnen sie in dem | 12 Luther 1912: 2. Thes. 3,12 Solchen aber gebieten wir und ermahnen sie durch unseren HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus, dass sie mit stillem WesenWesen arbeiten und ihr eigen BrotBrot essen. |
13 ELB-BK: 2. Thes. 3,13 IhrBrüderBrüder , ermattet nicht2 im Gutestun3. aber , | 13 Luther 1912: 2. Thes. 3,13 Ihr aber, liebe BrüderBrüder, werdet nicht verdrossen Gutes zu tun. |
14 ELB-BK: 2. Thes. 3,14 WennWortWort durch den BriefBrief nicht gehorcht , den bezeichnet und habt keinen Umgang mit ihm , damit er beschämt werde ; aber jemand unserem | 14 Luther 1912: 2. Thes. 3,14 So aber jemand nicht gehorsam ist unserem WortWort, den zeigt an durch einen BriefBrief, und habt nichts mit ihm zu schaffen, auf dass er schamrot werde; |
15 ELB-BK: 2. Thes. 3,15 undBruderBruder . achtet ihn nicht als einen Feind , sondern weist ihn zurecht als einen | 15 Luther 1912: 2. Thes. 3,15 doch haltet ihn nicht als einen Feind, sondern vermahnet ihn als einen BruderBruder. |
16 ELB-BK: 2. Thes. 3,16 Er selbstHerrHerr des Friedens , gebe euch den Frieden allezeit auf alle WeiseWeise ! Der HerrHerr sei mit euch allen ! aber , der | 16 Luther 1912: 2. Thes. 3,16 Er aber, der HerrHerr des Friedens, gebe euch Frieden allenthalben und auf allerlei WeiseWeise. Der HerrHerr sei mit euch allen! |
17 ELB-BK: 2. Thes. 3,17 DerGrußGruß mit meiner , des PaulusPaulus , Hand , was das ZeichenZeichen in jedem BriefBrief ist ; so schreibe ich. | 17 Luther 1912: 2. Thes. 3,17 Der GrußGruß mit meiner, des PaulusPaulus, Hand. Das ist das ZeichenZeichen in allen Briefen; also schreibe ich. |
18 ELB-BK: 2. Thes. 3,18 DieGnadeGnade unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus sei mit euch allen ! | 18 Luther 1912: 2. Thes. 3,18 Die GnadeGnade unseres HerrnHerrn Jesu Christi sei mit euch allen! AmenAmen. |
Fußnoten |