2. Samuel 22 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Sam. 22,1 Und DavidDavid redete zu dem HERRN die WorteWorte dieses Liedes an dem TagTag , da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand SaulsSauls errettet hatte; und er sprach :1 | 1 Luther 1912: 2. Sam. 22,1 Und DavidDavid redete vor dem HERRN die WorteWorte dieses Liedes zur ZeitZeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand SaulsSauls, und sprach: |
2 ELB-BK: 2. Sam. 22,2 Der HERR ist mein FelsFels2 und meine BurgBurg und mein ErretterErretter . | 2 Luther 1912: 2. Sam. 22,2 Der HERR ist mein FelsFels und meine BurgBurg und mein ErretterErretter. |
3 ELB-BK: 2. Sam. 22,3 GottGott ist mein Fels3, bei ihm werde ich ZufluchtZuflucht suchen , mein SchildSchild und das HornHorn meines HeilsHeils , meine hohe FestungFestung und meine ZufluchtZuflucht . Mein Retter , von Gewalttat wirst du mich retten ! | 3 Luther 1912: 2. Sam. 22,3 GottGott ist mein Hort, auf den ich traue, mein SchildSchild und HornHorn meines HeilsHeils, mein Schutz und meine ZufluchtZuflucht, mein HeilandHeiland, der du mir hilfst vor dem Frevel. |
4 ELB-BK: 2. Sam. 22,4 Ich werde den HERRN anrufen , der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden . | 4 Luther 1912: 2. Sam. 22,4 Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst. |
5 ELB-BK: 2. Sam. 22,5 Denn mich umfingenTodesTodes , die Ströme4 BelialsBelials erschreckten mich. die Wogen des | 5 Luther 1912: 2. Sam. 22,5 Es hatten mich umfangen die Schmerzen des TodesTodes, und die Bäche des VerderbensVerderbens erschreckten mich. |
6 ELB-BK: 2. Sam. 22,6 Die FesselnFesseln des ScheolsScheols umringten mich, es ereilten mich die FallstrickeFallstricke des TodesTodes . | 6 Luther 1912: 2. Sam. 22,6 Der HölleHölle Bande umfingen mich, und des TodesTodes Stricke überwältigten mich. |
7 ELB-BK: 2. Sam. 22,7 In meiner BedrängnisBedrängnis rief ich zu dem HERRN , und ich rief zu meinem GottGott ; und er hörte aus seinem Tempel5 meine Stimme , und mein Schrei kam in seine Ohren . | 7 Luther 1912: 2. Sam. 22,7 Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem GottGott; da erhörte er meine Stimme von seinem TempelTempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren. |
8 ELB-BK: 2. Sam. 22,8 Da wankteErdeErde ; die Grundfesten des HimmelsHimmels zitterten und wankten , weil er entbrannt war. und bebte die | 8 Luther 1912: 2. Sam. 22,8 Die ErdeErde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des HimmelsHimmels regten sich und bebten, da er zornig war. |
9 ELB-BK: 2. Sam. 22,9 RauchFeuerFeuer fraß aus seinem Mund ; glühende Kohlen brannten aus ihm. stieg auf von seiner Nase , und | 9 Luther 1912: 2. Sam. 22,9 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend FeuerFeuer von seinem Munde, dass es davon blitzte. |
10 ELB-BK: 2. Sam. 22,10 Und er neigteHimmelHimmel und fuhr herab , und Dunkel war unter seinen Füßen . die | 10 Luther 1912: 2. Sam. 22,10 Er neigte den HimmelHimmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. |
11 ELB-BK: 2. Sam. 22,11 Und er fuhrCherubCherub und flog daher , und er erschien auf den Fittichen des WindesWindes . auf einem | 11 Luther 1912: 2. Sam. 22,11 Und er fuhr auf dem CherubCherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des WindesWindes. |
12 ELB-BK: 2. Sam. 22,12 Und FinsternisFinsternis machte er rings um sich her zum ZeltZelt , Sammlung der Wasser , dichtes Himmelsgewölk . | 12 Luther 1912: 2. Sam. 22,12 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken. |
13 ELB-BK: 2. Sam. 22,13 Aus dem Glanz vor ihm brannten feurige Kohlen . | 13 Luther 1912: 2. Sam. 22,13 Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen. |
14 ELB-BK: 2. Sam. 22,14 Es donnerteERR vom HimmelHimmel her, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen. der H | 14 Luther 1912: 2. Sam. 22,14 Der HERR donnerte vom HimmelHimmel, und der Höchste ließ seinen DonnerDonner aus. |
15 ELB-BK: 2. Sam. 22,15 Und er schossPfeilePfeile und zerstreute sie6, seinen Blitz , und verwirrte sie7. | 15 Luther 1912: 2. Sam. 22,15 Er schoss seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und schreckte sie. |
16 ELB-BK: 2. Sam. 22,16 Da wurden gesehenMeeresMeeres , aufgedeckt die Grundfesten des Erdkreises durch das Schelten des HERRN , vor dem Schnauben des Hauches seiner Nase . die Betten des | 16 Luther 1912: 2. Sam. 22,16 Da sah man das BettBett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase. |
17 ELB-BK: 2. Sam. 22,17 Er streckteHöheHöhe , er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern . seine Hand aus von der | 17 Luther 1912: 2. Sam. 22,17 Er streckte seine Hand aus von der HöheHöhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern. |
18 ELB-BK: 2. Sam. 22,18 Er errettete mich von meinem starken Feind , von meinen Hassern , denn sie waren mächtiger als ich. | 18 Luther 1912: 2. Sam. 22,18 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren, |
19 ELB-BK: 2. Sam. 22,19 Sie ereiltenTagTag meines Unglücks , aber der HERR wurde mir zur Stütze . mich am | 19 Luther 1912: 2. Sam. 22,19 die mich überwältigten zur ZeitZeit meines Unglücks; und der HERR ward meine ZuversichtZuversicht. |
20 ELB-BK: 2. Sam. 22,20 Und er führte mich heraus ins Weite , er befreite mich, weil er Lust an mir hatte. | 20 Luther 1912: 2. Sam. 22,20 Und er führte mich aus in das Weite, er riss mich heraus; denn er hatte Lust zu mir. |
21 ELB-BK: 2. Sam. 22,21 Der HERR vergalt mir nach meiner GerechtigkeitGerechtigkeit , nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir. | 21 Luther 1912: 2. Sam. 22,21 Der HERR tut wohl an mir nach meiner GerechtigkeitGerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände. |
22 ELB-BK: 2. Sam. 22,22 DennERRN und bin von meinem GottGott nicht frevelhaft abgewichen . ich habe bewahrt die Wege des H | 22 Luther 1912: 2. Sam. 22,22 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen GottGott. |
23 ELB-BK: 2. Sam. 22,23 DennSatzungenSatzungen – ich bin nicht davon gewichen . alle seine Rechte waren vor mir, und seine | 23 Luther 1912: 2. Sam. 22,23 Denn alle seine Rechte habe ich vor AugenAugen, und seine GeboteGebote werfe ich nicht von mir; |
24 ELB-BK: 2. Sam. 22,24 Und ich war8 gegen ihn und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit . vollkommen | 24 Luther 1912: 2. Sam. 22,24 sondern ich bin ohne TadelTadel vor ihm und hüte mich vor Sünden. |
25 ELB-BK: 2. Sam. 22,25 Und der HERR erstattete mir nach meiner GerechtigkeitGerechtigkeit , nach meiner Reinheit vor seinen AugenAugen . | 25 Luther 1912: 2. Sam. 22,25 Darum vergilt mir der HERR nach meiner GerechtigkeitGerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen AugenAugen. |
26 ELB-BK: 2. Sam. 22,26 GegenMannMann erzeigst du dich vollkommen . den Gütigen erzeigst du dich gütig , gegen den vollkommenen | 26 Luther 1912: 2. Sam. 22,26 Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm, |
27 ELB-BK: 2. Sam. 22,27 Gegen9. den Reinen erzeigst du dich rein , und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenkämpfend | 27 Luther 1912: 2. Sam. 22,27 bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt. |
28 ELB-BK: 2. Sam. 22,28 Und du wirst rettenAugenAugen sind gegen die Stolzen10, die du erniedrigen wirst. das elende Volk ; aber deine | 28 Luther 1912: 2. Sam. 22,28 Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen AugenAugen erniedrigst du die Hohen. |
29 ELB-BK: 2. Sam. 22,29 DennLeuchteLeuchte , HERR ; und der HERR erhellt meine FinsternisFinsternis . du bist meine | 29 Luther 1912: 2. Sam. 22,29 Denn du, HERR, bist meine LeuchteLeuchte; der HERR macht meine FinsternisFinsternis licht. |
30 ELB-BK: 2. Sam. 22,30 DennGottGott werde ich eine Mauer überspringen . mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen , mit meinem | 30 Luther 1912: 2. Sam. 22,30 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem GottGott über die Mauer springen. |
31 ELB-BK: 2. Sam. 22,31 Gott11 – sein Weg ist vollkommen ; das WortWort des HERRN ist geläutert ; ein SchildSchild ist er allen , die bei ihm ZufluchtZuflucht suchen. | 31 Luther 1912: 2. Sam. 22,31 GottesGottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein SchildSchild allen, die ihm vertrauen. |
32 ELB-BK: 2. Sam. 22,32 DennGottGott12, außer dem HERRN , und wer ein FelsFels , außer unserem GottGott ? wer ist | 32 Luther 1912: 2. Sam. 22,32 Denn wo ist ein GottGott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserem GottGott? |
33 ELB-BK: 2. Sam. 22,33 Gott13 ist meine starke FestungFestung , und er lenkt14 vollkommen meinen Weg . | 33 Luther 1912: 2. Sam. 22,33 GottGott stärkt mich mit KraftKraft und weist mir einen Weg ohne TadelTadel. |
34 ELB-BK: 2. Sam. 22,34 Er macht meine Füße denen der Hirschkühe gleich und stellt mich hin auf meine Höhen . | 34 Luther 1912: 2. Sam. 22,34 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen. |
35 ELB-BK: 2. Sam. 22,35 Er lehrtKampfKampf , und meine ArmeArme spannen den kupfernen BogenBogen . meine Hände den | 35 Luther 1912: 2. Sam. 22,35 Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen ArmArm den ehernen BogenBogen spannen. |
36 ELB-BK: 2. Sam. 22,36 Und du gabstSchildSchild deines HeilsHeils , und deine Herablassung machte mich groß . mir den | 36 Luther 1912: 2. Sam. 22,36 Du gibst mir den SchildSchild deines HeilsHeils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß. |
37 ELB-BK: 2. Sam. 22,37 Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt . | 37 Luther 1912: 2. Sam. 22,37 Du machst unter mir Raum zu gehen, dass meine Knöchel nicht wanken. |
38 ELB-BK: 2. Sam. 22,38 Meinen Feinden jagte ich nach und vertilgte sie; und ich kehrte nicht um , bis sie aufgerieben waren. | 38 Luther 1912: 2. Sam. 22,38 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe. |
39 ELB-BK: 2. Sam. 22,39 Und ich rieb sie auf und zerschmetterte sie; und sie standen nicht wieder auf , und sie fielen unter meine Füße . | 39 Luther 1912: 2. Sam. 22,39 Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen. |
40 ELB-BK: 2. Sam. 22,40 Und du umgürtetestKraftKraft zum KampfKampf , beugtest unter mich, die gegen mich aufstanden . mich mit | 40 Luther 1912: 2. Sam. 22,40 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum StreitStreit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen. |
41 ELB-BK: 2. Sam. 22,41 Und du gabst mir den Rücken meiner Feinde ; meine Hasser , ich vernichtete sie. | 41 Luther 1912: 2. Sam. 22,41 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, dass ich verstöre, die mich hassen. |
42 ELB-BK: 2. Sam. 22,42 Sie blicktenERRN , und er antwortete ihnen nicht . umher und kein Retter war da – zu dem H | 42 Luther 1912: 2. Sam. 22,42 Sie sehen sich um – aber da ist kein Helfer – nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht. |
43 ELB-BK: 2. Sam. 22,43 Und ich zermalmteStaubStaub der ErdeErde ; wie Straßenkot zertrat , zerstampfte ich sie. sie wie | 43 Luther 1912: 2. Sam. 22,43 Ich will sie zerstoßen wie StaubStaub auf der ErdeErde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen. |
44 ELB-BK: 2. Sam. 22,44 Und du errettetestHauptHaupt der NationenNationen ; ein Volk , das ich nicht kannte , dient mir15. mich aus den Streitigkeiten meines Volkes ; du bewahrtest mich auf zum | 44 Luther 1912: 2. Sam. 22,44 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, dass ich ein HauptHaupt sei unter den HeidenHeiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir. |
45 ELB-BK: 2. Sam. 22,45 Die Söhne16; beim Hören des OhresOhres gehorchten sie mir. der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei | 45 Luther 1912: 2. Sam. 22,45 Den KindernKindern der Fremde hat’s wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren. |
46 ELB-BK: 2. Sam. 22,46 Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern . | 46 Luther 1912: 2. Sam. 22,46 Die KinderKinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen. |
47 ELB-BK: 2. Sam. 22,47 Der HERR lebt , und gepriesen sei mein FelsFels ! Und erhoben werde der GottGott , der FelsFels17 meines HeilsHeils ! | 47 Luther 1912: 2. Sam. 22,47 Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und GottGott, der Hort meines HeilsHeils, werde erhoben, |
48 ELB-BK: 2. Sam. 22,48 Der Gott18, der mir Rache gab und die Völker unter mich niederwarf . | 48 Luther 1912: 2. Sam. 22,48 der GottGott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich. |
49 ELB-BK: 2. Sam. 22,49 Und der mich herausführteMannMann der Gewalttat befreitest du mich. aus der Mitte meiner Feinde . Ja, du erhöhtest mich über die, die gegen mich aufstanden , von dem | 49 Luther 1912: 2. Sam. 22,49 Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhest mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern. |
50 ELB-BK: 2. Sam. 22,50 DarumERR , will ich dich preisen unter den NationenNationen und PsalmenPsalmen singen19 deinem NamenNamen , , H | 50 Luther 1912: 2. Sam. 22,50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den HeidenHeiden und deinem NamenNamen lobsingen, |
51 ELB-BK: 2. Sam. 22,51 dich, der großDavidDavid und seinen Nachkommen ewiglich. macht die Rettungen seines Königs und Güte erweist seinem Gesalbten , | 51 Luther 1912: 2. Sam. 22,51 der seinem König großes HeilHeil beweist und wohltut seinem Gesalbten, DavidDavid und seinem Samen ewiglich. |
Fußnoten
|