2. Mose 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Mo. 6,1 Und der HERR sprach zu MoseMose : Nun sollst du sehen , was ich dem PharaoPharao tun werde; denn durch eine starke Hand gezwungen soll er sie ziehen lassen , und durch eine starke Hand gezwungen soll er sie aus seinem Land wegtreiben . | 1 Luther 1912: 2. Mo. 6,1 Der HERR sprach zu MoseMose: Nun sollst du sehen, was ich PharaoPharao tun werde; denn durch eine starke Hand muss er sie lassen ziehen, er muss sie noch durch eine starke Hand aus seinem Lande von sich treiben. |
2 ELB-BK: 2. Mo. 6,2 Und GottGott redete zu MoseMose und sprach zu ihm: Ich bin der HERR . | 2 Luther 1912: 2. Mo. 6,2 Und GottGott redete mit MoseMose und sprach zu ihm: Ich bin der HERR |
3 ELB-BK: 2. Mo. 6,3 Und ich bin AbrahamAbraham , IsaakIsaak und JakobJakob erschienen als Gott1, der AllmächtigeAllmächtige ; aber mit meinem NamenNamen HERR habe ich mich ihnen nicht kundgegeben . | 3 Luther 1912: 2. Mo. 6,3 und bin erschienen AbrahamAbraham, IsaakIsaak und JakobJakob als der allmächtige GottGott; aber mein Name HERR ist ihnen nicht offenbart worden. |
4 ELB-BK: 2. Mo. 6,4 Und auchBundBund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land KanaanKanaan zu geben , das Land ihrer Fremdlingschaft , in dem sie sich als Fremde aufgehalten haben. habe ich meinen | 4 Luther 1912: 2. Mo. 6,4 Auch habe ich einen BundBund mit ihnen aufgerichtet, dass ich ihnen geben will das Land KanaanKanaan, das Land ihrer Wallfahrt, darin sie FremdlingeFremdlinge gewesen sind. |
5 ELB-BK: 2. Mo. 6,5 Und auchKinderKinder IsraelIsrael gehört , die die Ägypter zum Dienst anhalten, und habe meines BundesBundes gedacht . habe ich das Wehklagen der | 5 Luther 1912: 2. Mo. 6,5 Auch habe ich gehört die Wehklage der KinderKinder IsraelIsrael, welche die Ägypter mit Frönen beschweren, und habe an meinen BundBund gedacht. |
6 ELB-BK: 2. Mo. 6,6 DarumKindernKindern IsraelIsrael : Ich bin der HERR , und ich werde euch herausführen unter den Lastarbeiten der Ägypter weg , und werde euch erretten aus ihrem Dienst , und euch erlösen mit ausgestrecktem ArmArm und durch große GerichteGerichte . sprich zu den | 6 Luther 1912: 2. Mo. 6,6 Darum sage den KindernKindern IsraelIsrael: Ich bin der HERR und will euch ausführen von euren Lasten in Ägypten und will euch erretten von eurem Frönen und will euch erlösen durch ausgereckten ArmArm und große GerichteGerichte |
7 ELB-BK: 2. Mo. 6,7 Und ichGottGott2 sein ; und ihr sollt erkennen , dass ich der HERR , euer GottGott , bin, der euch herausführt unter den Lastarbeiten der Ägypter weg . will euch annehmen mir zum Volk und will euer | 7 Luther 1912: 2. Mo. 6,7 und will euch annehmen zum Volk und will euer GottGott sein, dass ihr’s erfahren sollt, dass ich der HERR bin, euer GottGott, der euch ausführt von der LastLast Ägyptens |
8 ELB-BK: 2. Mo. 6,8 Und ich werde euch inAbrahamAbraham , IsaakIsaak und JakobJakob zu geben ich meine Hand erhoben habe, und werde es euch zum Besitztum geben , ich , der HERR ERR; so auch Kap. 12,12 u. a. St."> das Land bringen , das dem 3. | 8 Luther 1912: 2. Mo. 6,8 und euch bringt in das Land, darüber ich habe meine Hand gehoben, dass ich’s gäbe AbrahamAbraham, IsaakIsaak und JakobJakob; das will ich euch geben zu eigen, ich, der HERR. |
9 ELB-BK: 2. Mo. 6,9 Und MoseMose redete so zu den KindernKindern IsraelIsrael ; aber sie hörten nicht auf MoseMose vor Ungeduld4 und vor hartem Dienst . | 9 Luther 1912: 2. Mo. 6,9 MoseMose sagte solches den KindernKindern IsraelIsrael; aber sie hörten ihn nicht vor Seufzen und Angst und vor harter Arbeit. |
10 ELB-BK: 2. Mo. 6,10 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 10 Luther 1912: 2. Mo. 6,10 Da redete der HERR mit MoseMose und sprach: |
11 ELB-BK: 2. Mo. 6,11 GehPharaoPharao , dem König von Ägypten , dass er die KinderKinder IsraelIsrael aus seinem Land ziehen lasse . hinein , rede zu dem | 11 Luther 1912: 2. Mo. 6,11 Gehe hinein und rede mit PharaoPharao, dem König in Ägypten, dass er die KinderKinder IsraelIsrael aus seinem Lande lasse. |
12 ELB-BK: 2. Mo. 6,12 Und MoseMose redete vor dem HERRN und sprach : Siehe , die KinderKinder IsraelIsrael haben nicht auf mich gehört , und wie sollte der PharaoPharao mich hören , zumal ich unbeschnitten an Lippen bin? | 12 Luther 1912: 2. Mo. 6,12 MoseMose aber redete vor dem HERRN und sprach: Siehe, die KinderKinder IsraelIsrael hören mich nicht; wie sollte mich denn PharaoPharao hören? Dazu bin ich von unbeschnittenen Lippen. |
13 ELB-BK: 2. Mo. 6,13 Und der HERR redete ERR">5 zu MoseMose und zu AaronAaron und gab ihnen Befehl an die KinderKinder IsraelIsrael und an den PharaoPharao , den König von Ägypten , um die KinderKinder IsraelIsrael aus dem Land Ägypten hinauszuführen . | 13 Luther 1912: 2. Mo. 6,13 Also redete der HERR mit MoseMose und AaronAaron und tat ihnen Befehl an die KinderKinder IsraelIsrael und an PharaoPharao, den König in Ägypten, dass sie die KinderKinder IsraelIsrael aus Ägypten führten. |
14 ELB-BK: 2. Mo. 6,14 DiesRubensRubens , des Erstgeborenen IsraelsIsraels : HanokHanok und PalluPallu , HezronHezron und KarmiKarmi ; das sind die GeschlechterGeschlechter RubensRubens . sind die Häupter ihrer Vaterhäuser : Die Söhne | 14 Luther 1912: 2. Mo. 6,14 Dies sind die Häupter in ihren Vaterhäusern. Die KinderKinder RubensRubens, des ersten SohnesSohnes IsraelsIsraels, sind diese: HenochHenoch, PalluPallu, HezronHezron, CharmiCharmi. Das sind die GeschlechterGeschlechter von RubenRuben. |
15 ELB-BK: 2. Mo. 6,15 Und die SöhneSimeonsSimeons : JemuelJemuel und JaminJamin und OhadOhad und JakinJakin und ZocharZochar und SaulSaul , der SohnSohn der KanaaniterinKanaaniterin ; das sind die GeschlechterGeschlechter SimeonsSimeons . | 15 Luther 1912: 2. Mo. 6,15 Die KinderKinder SimeonsSimeons sind diese: JemuelJemuel, JaminJamin, OhadOhad, JachinJachin, ZoharZohar und SaulSaul, der SohnSohn des kanaanäischen Weibes. Das sind SimeonsSimeons GeschlechterGeschlechter. |
16 ELB-BK: 2. Mo. 6,16 Und diesNamenNamen der Söhne LevisLevis nach ihren GeschlechternGeschlechtern : GersonGerson und KehatKehat und MerariMerari ; und die LebensjahreLebensjahre LevisLevis waren 137 JahreJahre . sind die | 16 Luther 1912: 2. Mo. 6,16 Dies sind die NamenNamen der KinderKinder LevisLevis nach ihren GeschlechternGeschlechtern: GersonGerson, KahathKahath, MerariMerari. Aber LeviLevi ward hundertsiebenunddreißig JahreJahre alt. |
17 ELB-BK: 2. Mo. 6,17 Die SöhneGersonsGersons : LibniLibni und SimeiSimei , nach ihren Familien . | 17 Luther 1912: 2. Mo. 6,17 Die KinderKinder GersonsGersons sind diese: LibniLibni und SimeiSimei nach ihren GeschlechternGeschlechtern. |
18 ELB-BK: 2. Mo. 6,18 Und die SöhneKehatsKehats : AmramAmram und JizharJizhar und HebronHebron und UssielUssiel ; und die LebensjahreLebensjahre KehatsKehats waren 133 JahreJahre . | 18 Luther 1912: 2. Mo. 6,18 Die KinderKinder KahathsKahaths sind diese: AmramAmram, JizharJizhar, HebronHebron, UsielUsiel. KahathKahath aber ward hundertdreiunddreißig JahreJahre alt. |
19 ELB-BK: 2. Mo. 6,19 Und die SöhneMerarisMeraris : MachliMachli und Musi ; das sind die Familien LevisLevis nach ihren GeschlechternGeschlechtern . | 19 Luther 1912: 2. Mo. 6,19 Die KinderKinder MerariMerari sind diese: MaheliMaheli und Musi. Das sind die GeschlechterGeschlechter LevisLevis nach ihrer Abstammung. |
20 ELB-BK: 2. Mo. 6,20 Und AmramAmram nahm JokebedJokebed , seine Tante , sich zur FrauFrau , und sie gebar ihm AaronAaron und MoseMose ; und die LebensjahreLebensjahre AmramsAmrams waren 137 JahreJahre . | 20 Luther 1912: 2. Mo. 6,20 Und AmramAmram nahm seine Muhme1 JochebedJochebed zum Weibe; die gebar ihm AaronAaron und MoseMose. Aber AmramAmram ward hundertsiebenunddreißig JahreJahre alt. |
21 ELB-BK: 2. Mo. 6,21 Und die SöhneJizharsJizhars : KorahKorah und NephegNepheg und SikriSikri . | 21 Luther 1912: 2. Mo. 6,21 Die KinderKinder JizharsJizhars sind diese: KorahKorah, NephegNepheg, SichriSichri. |
22 ELB-BK: 2. Mo. 6,22 Und die SöhneUssielsUssiels : MischaelMischael und ElzaphanElzaphan und SithriSithri . | 22 Luther 1912: 2. Mo. 6,22 Die KinderKinder UsielsUsiels sind diese: MisaelMisael, ElzaphanElzaphan, SithriSithri. |
23 ELB-BK: 2. Mo. 6,23 Und AaronAaron nahm ElischebaElischeba , die TochterTochter AmminadabsAmminadabs , die Schwester NachschonsNachschons , sich zur FrauFrau ; und sie gebar ihm NadabNadab und AbihuAbihu , EleasarEleasar und IthamarIthamar . | 23 Luther 1912: 2. Mo. 6,23 AaronAaron nahm zum Weibe ElisebaEliseba, die TochterTochter AmminadabsAmminadabs, NahessonsNahessons Schwester; die gebar ihm NadabNadab, AbihuAbihu, EleasarEleasar, IthamarIthamar. |
24 ELB-BK: 2. Mo. 6,24 Und die SöhneKorahsKorahs : AssirAssir und ElkanaElkana und Abijasaph ; das sind die Familien der KorhiterKorhiter . | 24 Luther 1912: 2. Mo. 6,24 Die KinderKinder KorahsKorahs sind diese: AssirAssir, ElkanaElkana, AbiasaphAbiasaph. Das sind die GeschlechterGeschlechter der KorahiterKorahiter. |
25 ELB-BK: 2. Mo. 6,25 Und EleasarEleasar , der SohnSohn AaronsAarons , nahm eine von den Töchtern PutielsPutiels sich zur FrauFrau , und sie gebar ihm PinehasPinehas ; das sind die Häupter der VäterVäter der LevitenLeviten nach ihren GeschlechternGeschlechtern. | 25 Luther 1912: 2. Mo. 6,25 EleasarEleasar aber, AaronsAarons SohnSohn, der nahm von den Töchtern PutielsPutiels ein Weib; die gebar ihm den PinehasPinehas. Das sind die Häupter unter den VäternVätern der Leviten-Geschlechter. |
26 ELB-BK: 2. Mo. 6,26 DieserAaronAaron und dieser MoseMose sind es, zu denen der HERR gesprochen hat: Führt die KinderKinder IsraelIsrael aus dem Land Ägypten hinaus , nach ihren Heeren . | 26 Luther 1912: 2. Mo. 6,26 Das ist der AaronAaron und MoseMose, zu denen der HERR sprach: Führet die KinderKinder IsraelIsrael aus Ägyptenland mit ihrem Heer. |
27 ELB-BK: 2. Mo. 6,27 DiesePharaoPharao , dem König von Ägypten , redeten , um die KinderKinder IsraelIsrael aus Ägypten hinauszuführen ; dieser MoseMose und dieser AaronAaron . sind es, die zu dem | 27 Luther 1912: 2. Mo. 6,27 Sie sind’s die mit PharaoPharao, dem König in Ägypten, redeten, dass sie die KinderKinder IsraelIsrael aus Ägypten führten, nämlich MoseMose und AaronAaron. |
28 ELB-BK: 2. Mo. 6,28 Und es geschahTagTag , da der HERR zu MoseMose redete im Land Ägypten , an dem | 28 Luther 1912: 2. Mo. 6,28 Und des TagesTages redete der HERR mit MoseMose in Ägyptenland |
29 ELB-BK: 2. Mo. 6,29 da redeteERR zu MoseMose und sprach : Ich bin der HERR ; rede zu dem PharaoPharao , dem König von Ägypten , alles , was ich zu dir rede . der H | 29 Luther 1912: 2. Mo. 6,29 und sprach zu Ihm: Ich bin der HERR; rede mit PharaoPharao, dem König in Ägypten, alles, was ich mit dir rede. |
30 ELB-BK: 2. Mo. 6,30 Und MoseMose sprach vor dem HERRN : Siehe , ich bin unbeschnitten an Lippen , und wie sollte der PharaoPharao auf mich hören ? | 30 Luther 1912: 2. Mo. 6,30 Und er antwortete vor dem HERRN: Siehe, ich bin von unbeschnittenen Lippen; wie wird mich denn PharaoPharao hören? |
Fußnoten | Fußnoten
|