2. Korinther 6 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Mitarbeitend1 aber ermahnen2 wir auch, dass ihr die GnadeGnade GottesGottes nicht vergeblich empfangt1 Wir ermahnen aber euch als Mithelfer, dass ihr nicht vergeblich die GnadeGnade GottesGottes empfanget.
2 (denn er spricht: „Zur angenehmen3 ZeitZeit habe ich dich erhört, und am TagTag des HeilsHeils habe ich dir geholfen“.4 Siehe, jetzt ist die wohlangenehme5 ZeitZeit, siehe, jetzt ist der TagTag des HeilsHeils);2 Denn er spricht: „Ich habe dich in der angenehmen ZeitZeit erhört und habe dir am TageTage des HeilsHeils geholfen.“ Sehet, jetzt ist die angenehme ZeitZeit, jetzt ist der TagTag des HeilsHeils!
3 indem wir in keiner Sache irgendeinen AnstoßAnstoß geben, damit der Dienst nicht verlästert werde,3 Und wir geben niemand irgendein Ärgernis, auf dass unser AmtAmt nicht verlästert werde;
4 sondern in allem uns erweisen6 als GottesGottes DienerDiener, in vielem Ausharren7, in Drangsalen, in Nöten, in Ängsten, 4 sondern in allen Dingen beweisen wir uns als die DienerDiener GottesGottes: in großer Geduld, in Trübsalen, in Nöten, in Ängsten,
5 in Streichen, in Gefängnissen, in Aufständen8, in Mühen, in Wachen, in FastenFasten; 5 in Schlägen, in Gefängnissen, in Aufruhren, in Arbeit, in Wachen, in FastenFasten,
6 in Reinheit, in ErkenntnisErkenntnis, in Langmut, in Gütigkeit, im Heiligen GeistGeist, in ungeheuchelter Liebe; 6 in Keuschheit, in ErkenntnisErkenntnis, in Langmut, in Freundlichkeit, in dem heiligen GeistGeist, in ungefärbter Liebe,
7 im WortWort der WahrheitWahrheit, in der KraftKraft GottesGottes; durch die WaffenWaffen der GerechtigkeitGerechtigkeit zur Rechten und zur Linken;7 in dem WortWort der WahrheitWahrheit, in der KraftKraft GottesGottes, durch WaffenWaffen der GerechtigkeitGerechtigkeit zur Rechten und zur Linken,
8 durch Ehre und Unehre, durch böses Gerücht und gutes Gerücht, als Verführer und Wahrhaftige;8 durch Ehre und Schande, durch böse Gerüchte und gute Gerüchte: als die Verführer, und doch wahrhaftig;
9 als Unbekannte und Wohlbekannte9; als Sterbende, und siehe, wir leben; als Gezüchtigte und nicht getötet10;9 als die Unbekannten, und doch bekannt; als die Sterbenden, und siehe, wir leben; als die Gezüchtigten, und doch nicht ertötet;
10 als Traurige, aber allezeit uns freuend; als ArmeArme, aber viele reich machend; als nichts habend und alles besitzend.10 als die Traurigen, aber allezeit fröhlich; als die Armen, aber die doch viele reich machen; als die nichts innehaben, und doch alles haben.
11 Unser Mund ist zu euch aufgetan, ihr KorintherKorinther; unser HerzHerz ist weit geworden.11 O ihr KorintherKorinther! unser Mund hat sich zu euch aufgetan, unser HerzHerz ist weit.
12 Ihr seid nicht verengt in uns, sondern ihr seid verengt in eurem Innern11.12 Ihr habt nicht engen Raum in uns; aber eng ist’s in euren Herzen.
13 Zur gleichen Vergeltung aber (ich rede als zu KindernKindern) werdet auch ihr weit!13 Ich rede mit euch als mit meinen KindernKindern, dass ihr euch auch also gegen mich stellet und werdet auch weit.
14 Seid nicht in einem ungleichen Joch12 mit Ungläubigen. Denn welche Gefährtenschaft haben GerechtigkeitGerechtigkeit und GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit? Oder welche GemeinschaftGemeinschaft LichtLicht mit FinsternisFinsternis?14 Ziehet nicht am fremden JochJoch mit den Ungläubigen. Denn was hat die GerechtigkeitGerechtigkeit zu schaffen mit der Ungerechtigkeit? Was hat das LichtLicht für GemeinschaftGemeinschaft mit der FinsternisFinsternis?
15 Und welche Übereinstimmung ChristusChristus mit Belial13? Oder welches Teil ein GläubigerGläubiger mit einem Ungläubigen?15 Wie stimmt ChristusChristus mit BelialBelial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?
16 Und welchen Zusammenhang der TempelTempel GottesGottes14 mit Götzenbildern? Denn ihr seid der TempelTempel des lebendigen GottesGottes, wie GottGott gesagt hat: „Ich will unter ihnen wohnen und wandeln, und ich werde ihr GottGott sein, und sie werden mein Volk sein“.1516 Was hat der TempelTempel GottesGottes für GleichheitGleichheit mit den Götzen? Ihr aber seid der TempelTempel des lebendigen GottesGottes; wie denn GottGott spricht: „Ich will unter ihnen wohnen und unter ihnen wandeln und will ihr GottGott sein, und sie sollen mein Volk sein.
17 Darum geht aus ihrer Mitte aus und sondert euch ab, spricht der Herr16, und rührt Unreines nicht an, und ich werde euch aufnehmen; 17 Darum gehet aus von ihnen und sondert euch ab, spricht der HerrHerr, und rührt kein Unreines an, so will ich euch annehmen
18 und ich werde euch zum VaterVater sein, und ihr werdet mir zu Söhnen und Töchtern sein, spricht der HerrHerr, der AllmächtigeAllmächtige.1718 und euer VaterVater sein, und ihr sollt meine Söhne und Töchter sein, spricht der allmächtige HerrHerr.“

Fußnoten

  • 1 S. 1. Kor. 3,9
  • 2 O. bitten
  • 3 O. annehmlichen, wohlgefälligen
  • 4 Jes. 49,8
  • 5 O. wohlannehmliche
  • 6 O. empfehlen
  • 7 O. vieler Geduld
  • 8 O. Unruhen
  • 9 O. Erkannte
  • 10 Eig. zum Tod gebracht
  • 11 O. in euren innerlichen Gefühlen
  • 12 Eig. seid nicht verschiedenartig zusammengejocht; vergl. 3. Mose 19,19; 5. Mose 22,10
  • 13 Griech. Beliar
  • 14 S. 1. Kor. 3,16
  • 15 3. Mose 26,11.12
  • 16 S. die Anm. zu Matth. 1,20
  • 17 Vergl. Jes. 52,11