2. Korinther 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Kor. 5,1 DennHausHaus , die Hütte1, zerstört wird , wir einen Bau von Gott2 haben , ein HausHaus , nicht mit Händen gemacht , ein ewiges , in den Himmeln . wir wissen , dass , wenn unser irdisches | 1 Luther 1912: 2. Kor. 5,1 Wir wissen aber, so unser irdisch HausHaus dieser HütteHütte zerbrochen wird, dass wir einen Bau haben, von GottGott erbauet, ein HausHaus, nicht mit Händen gemacht, das ewig ist, im HimmelHimmel. |
2 ELB-BK: 2. Kor. 5,2 DennHimmelHimmel ist, überkleidet zu werden ; in diesem freilich seufzen wir, uns sehnend , mit unserer Behausung , die aus dem | 2 Luther 1912: 2. Kor. 5,2 Und darüber sehnen wir uns auch nach unserer Behausung, die vom HimmelHimmel ist, und uns verlangt, dass wir damit überkleidet werden; |
3 ELB-BK: 2. Kor. 5,3 sofern wir allerdings , wenn wir auch bekleidet sind, nicht nackt befunden werden . | 3 Luther 1912: 2. Kor. 5,3 so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden. |
4 ELB-BK: 2. Kor. 5,4 DennHütteHütte sind , seufzen beschwert , weil wir nicht entkleidet , sondern überkleidet werden möchten , damit das Sterbliche verschlungen werde von dem LebenLeben . wir freilich , die in der | 4 Luther 1912: 2. Kor. 5,4 Denn dieweil wir in der HütteHütte sind, sehnen wir uns und sind beschwert; sintemal wir wollten lieber nicht entkleidet, sondern überkleidet werden, auf dass das Sterbliche würde verschlungen von dem LebenLeben. |
5 ELB-BK: 2. Kor. 5,5 DerGottGott , der uns [auch] das UnterpfandUnterpfand des GeistesGeistes gegeben hat. uns aber eben hierzu bereitet hat, ist | 5 Luther 1912: 2. Kor. 5,5 Der uns aber dazu bereitet, das ist GottGott, der uns das PfandPfand, den GeistGeist, gegeben hat. |
6 ELB-BK: 2. Kor. 5,6 So sindHerrnHerrn ausheimisch sind wir nun allezeit guten Mutes und wissen , dass , während einheimisch in dem Leib , wir von dem | 6 Luther 1912: 2. Kor. 5,6 So sind wir denn getrost allezeit und wissen, dass, dieweil wir im Leibe wohnen, so wallen wir ferne vom HerrnHerrn; |
7 ELB-BK: 2. Kor. 5,7 (denn wir wandeln durch Glauben , nicht durch Schauen ); | 7 Luther 1912: 2. Kor. 5,7 denn wir wandeln im Glauben, und nicht im Schauen. |
8 ELB-BK: 2. Kor. 5,8 wir sindHerrnHerrn sein . aber guten Mutes und möchten lieber ausheimisch von dem Leib und einheimisch bei dem | 8 Luther 1912: 2. Kor. 5,8 Wir sind aber getrost und haben vielmehr Lust, außer dem Leibe zu wallen und daheim zu sein bei dem HerrnHerrn. |
9 ELB-BK: 2. Kor. 5,9 Deshalb beeifern wir uns auch , ob einheimisch oder ausheimisch , ihm wohlgefällig zu sein . | 9 Luther 1912: 2. Kor. 5,9 Darum fleißigen wir uns auch, wir sind daheim oder wallen, dass wir ihm wohl gefallen. |
10 ELB-BK: 2. Kor. 5,10 DennRichterstuhlRichterstuhl des ChristusChristus offenbar werden , damit jeder empfange , was er in dem3 Leib getan, nach dem er gehandelt hat, es sei Gutes oder Böses . wir müssen alle vor dem | 10 Luther 1912: 2. Kor. 5,10 Denn wir müssen alle offenbar werden vor dem Richtstuhl Christi, auf dass ein jeglicher empfange, nach dem er gehandelt hat bei Leibesleben, es sei gut oder böse. |
11 ELB-BK: 2. Kor. 5,11 Da wir nunHerrnHerrn4 kennen , so überreden wir die Menschen , GottGott aber sind wir offenbar geworden ; ich hoffe aber auch in euren GewissenGewissen offenbar geworden zu sein. den Schrecken des | 11 Luther 1912: 2. Kor. 5,11 Dieweil wir denn wissen, dass der HerrHerr zu fürchten ist, fahren wir schön mit den Leuten; aber GottGott sind wir offenbar. Ich hoffe aber, dass wir auch in eurem GewissenGewissen offenbar sind. |
12 ELB-BK: 2. Kor. 5,12 [Denn] wir empfehlen5. uns selbst euch nicht wiederum , sondern geben euch Anlass zum Ruhm unserthalben, damit ihr ihn habt bei denen, die sich nach dem Ansehen rühmen und nicht nach dem Herzen | 12 Luther 1912: 2. Kor. 5,12 Wir loben uns nicht abermals bei euch, sondern geben euch eine Ursache, zu rühmen von uns, auf dass ihr habt zu rühmen wider die, die sich nach dem Ansehen rühmen, und nicht nach dem Herzen. |
13 ELB-BK: 2. Kor. 5,13 DennGottGott ; sei es , dass wir vernünftig sind – euch6. sei es , dass wir außer uns sind , so sind wir es | 13 Luther 1912: 2. Kor. 5,13 Denn tun wir zu viel, so tun wir’s GottGott; sind wir mäßig, so sind wir euch mäßig. |
14 ELB-BK: 2. Kor. 5,14 DennChristusChristus drängt uns , indem wir so geurteilt haben, dass einer für alle gestorben ist und somit alle gestorben sind7. die Liebe des | 14 Luther 1912: 2. Kor. 5,14 Denn die Liebe Christi dringt in uns also, sintemal wir halten, dass, so einer für alle gestorben ist, so sind sie alle gestorben; |
15 ELB-BK: 2. Kor. 5,15 Und er ist für alle gestorben , damit die, die leben , nicht mehr sich selbst leben , sondern dem, der für sie gestorben ist und ist auferweckt worden . | 15 Luther 1912: 2. Kor. 5,15 und er ist darum für alle gestorben, auf dass die, die da leben, hinfort nicht sich selbst leben, sondern dem, der für sie gestorben und auferstanden ist. |
16 ELB-BK: 2. Kor. 5,16 DaherFleischFleisch ; wenn wir aber auch ChristusChristus nach dem FleischFleisch gekannt haben, so kennen wir ihn doch jetzt nicht mehr so. kennen wir von nun an niemand nach dem | 16 Luther 1912: 2. Kor. 5,16 Darum kennen wir von nun an niemand nach dem FleischFleisch; und ob wir auch Christum gekannt haben nach dem FleischFleisch, so kennen wir ihn doch jetzt nicht mehr. |
17 ELB-BK: 2. Kor. 5,17 DaherChristusChristus ist, da ist eine neue SchöpfungSchöpfung ; das AlteAlte ist vergangen , siehe , alles ist neu geworden . , wenn jemand in | 17 Luther 1912: 2. Kor. 5,17 Darum, ist jemand in Christo, so ist er eine neue Kreatur; das AlteAlte ist vergangen, siehe, es ist alles neu geworden! |
18 ELB-BK: 2. Kor. 5,18 AllesGottGott , der uns mit sich selbst versöhnt hat durch [JesusJesus] ChristusChristus und hat uns den Dienst der VersöhnungVersöhnung gegeben : aber von dem | 18 Luther 1912: 2. Kor. 5,18 Aber das alles von GottGott, der uns mit ihm selber versöhnt hat durch Jesum Christum und das AmtAmt gegeben, das die VersöhnungVersöhnung predigt. |
19 ELB-BK: 2. Kor. 5,19 NämlichGottGott in ChristusChristus war , die WeltWelt mit sich selbst versöhnend , ihnen ihre Übertretungen nicht zurechnend , und hat in uns das WortWort der VersöhnungVersöhnung niedergelegt8. dass | 19 Luther 1912: 2. Kor. 5,19 Denn GottGott war in Christo und versöhnte die WeltWelt mit ihm selber und rechnete ihnen ihre Sünden nicht zu und hat unter uns aufgerichtet das WortWort von der VersöhnungVersöhnung. |
20 ELB-BK: 2. Kor. 5,20 So sind wir nunChristusChristus9, als ob GottGott durch uns ermahnte ; wir bitten an Christi statt10: Lasst euch versöhnen mit GottGott ! Gesandte für | 20 Luther 1912: 2. Kor. 5,20 So sind wir nun BotschafterBotschafter an Christi Statt, denn GottGott vermahnt durch uns; so bitten wir nun an Christi Statt: Lasset euch versöhnen mit GottGott. |
21 ELB-BK: 2. Kor. 5,21 Den, derSündeSünde nicht kannte , hat er für uns zur SündeSünde gemacht , damit wir GottesGottes GerechtigkeitGerechtigkeit würden in ihm . | 21 Luther 1912: 2. Kor. 5,21 Denn er hat den, der von keiner SündeSünde wusste, für uns zur SündeSünde gemacht, auf dass wir würden in ihm die GerechtigkeitGerechtigkeit, die vor GottGott gilt. |
Fußnoten
|