2. Korinther 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Kor. 2,1 Ich habe aber1 dieses beschlossen , nicht wieder in Traurigkeit zu euch zu kommen . bei mir selbst | 1 Luther 1912: 2. Kor. 2,1 Ich dachte aber solches bei mir, dass ich nicht abermals in Traurigkeit zu euch käme. |
2 ELB-BK: 2. Kor. 2,2 Denn wenn ich euch traurig mache , wer ist es auch , der mich fröhlich macht , wenn nicht der, der durch mich traurig gemacht wird? | 2 Luther 1912: 2. Kor. 2,2 Denn, wenn ich euch traurig mache, wer ist, der mich fröhlich mache, wenn nicht, der da von mir betrübt wird? |
3 ELB-BK: 2. Kor. 2,3 UndFreudeFreude die euer aller ist . genau dies habe ich [euch ] geschrieben , damit ich nicht , wenn ich komme , von denen Traurigkeit habe , deren ich mich freuen sollte ; indem ich euch allen vertraue , dass meine | 3 Luther 1912: 2. Kor. 2,3 Und dasselbe habe ich euch geschrieben, dass ich nicht, wenn ich käme, über die traurig sein müsste, über welche ich mich billig soll freuen; sintemal ich mich des zu euch allen versehe, dass meine FreudeFreude euer aller FreudeFreude sei. |
4 ELB-BK: 2. Kor. 2,4 DennDrangsalDrangsal und Herzensangst schrieb ich euch mit vielen Tränen , nicht damit ihr traurig gemacht werden solltet, sondern damit ihr die Liebe erkennen möchtet, die ich überschwänglicher zu euch habe . aus vieler | 4 Luther 1912: 2. Kor. 2,4 Denn ich schrieb euch in großer TrübsalTrübsal und Angst des Herzens mit viel Tränen; nicht, dass ihr solltet betrübt werden, sondern auf dass ihr die Liebe erkennet, welche ich habe sonderlich zu euch. |
5 ELB-BK: 2. Kor. 2,5 WennMaßMaß (damit ich nicht beschwere ) euch alle . aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht , sondern in gewissem | 5 Luther 1912: 2. Kor. 2,5 So aber jemand eine Betrübnis hat angerichtet, der hat nicht mich betrübt, sondern zum Teil, auf dass ich nicht zu viel sage, euch alle. |
6 ELB-BK: 2. Kor. 2,6 GenügendStrafeStrafe , die von den vielen2 ist, ist einem solchen diese | 6 Luther 1912: 2. Kor. 2,6 Es ist aber genug, dass derselbe von vielen also gestraft ist, |
7 ELB-BK: 2. Kor. 2,7 so3 und ermuntern solltet, damit nicht etwa ein solcher durch übermäßige Traurigkeit verschlungen werde . dass ihr im Gegenteil vielmehr vergeben | 7 Luther 1912: 2. Kor. 2,7 dass ihr nun hinfort ihm desto mehr vergebet und ihn tröstet, auf dass er nicht in allzu große Traurigkeit versinke. |
8 ELB-BK: 2. Kor. 2,8 Darum ermahne ich euch , Liebe gegen ihn zu betätigen. | 8 Luther 1912: 2. Kor. 2,8 Darum ermahne ich euch, dass ihr die Liebe an ihm beweiset. |
9 ELB-BK: 2. Kor. 2,9 DennBewährungBewährung kennen lerne, ob ihr in allem gehorsam seid . dazu habe ich auch geschrieben , damit ich eure | 9 Luther 1912: 2. Kor. 2,9 Denn darum habe ich euch auch geschrieben, dass ich erkennte, ob ihr rechtschaffen seid, gehorsam zu sein in allen Stücken. |
10 ELB-BK: 2. Kor. 2,10 Wemvergebenvergeben , wenn ich etwas vergebenvergeben habe, habe ich um euretwillen vergebenvergeben in der Person Christi , ihr aber etwas vergebt , dem vergebe auch ich ; denn auch ich , was ich | 10 Luther 1912: 2. Kor. 2,10 Welchem aber ihr etwas vergebet, dem vergebe ich auch. Denn auch ich, wenn ich etwas vergebe jemand, das vergebe ich um euretwillen an Christi Statt, |
11 ELB-BK: 2. Kor. 2,11 damitSatanSatan übervorteilt werden ; denn seine Gedanken sind uns nicht unbekannt . wir nicht vom | 11 Luther 1912: 2. Kor. 2,11 auf dass wir nicht übervorteilt werden vom SatanSatan; denn uns ist nicht unbewusst, was er im Sinn hat. |
12 ELB-BK: 2. Kor. 2,12 Als ich aberTroasTroas kam für das EvangeliumEvangelium des ChristusChristus und mir eine TürTür aufgetan wurde im HerrnHerrn , nach | 12 Luther 1912: 2. Kor. 2,12 Da ich aber gen TroasTroas kam, zu predigen das EvangeliumEvangelium Christi, und mir eine TürTür aufgetan war in dem HerrnHerrn, |
13 ELB-BK: 2. Kor. 2,13 hatteRuheRuhe in meinem GeistGeist , weil ich TitusTitus , meinen BruderBruder , nicht fand , sondern ich nahm Abschied von ihnen und zog fort nach MazedonienMazedonien . ich keine | 13 Luther 1912: 2. Kor. 2,13 hatte ich keine RuheRuhe in meinem GeistGeist, da ich TitusTitus, meinen BruderBruder, nicht fand; sondern ich machte meinen Abschied mit ihnen und fuhr aus nach MazedonienMazedonien. |
14 ELB-BK: 2. Kor. 2,14 GottGott aber sei Dank , der uns allezeit im Triumphzug umherführt in ChristusChristus4 und den Geruch seiner ErkenntnisErkenntnis an jedem Ort durch uns offenbart ! | 14 Luther 1912: 2. Kor. 2,14 Aber GottGott sei gedankt, der uns allezeit Sieg gibt in Christo und offenbart den Geruch seiner ErkenntnisErkenntnis durch uns an allen Orten! |
15 ELB-BK: 2. Kor. 2,15 DennGottGott ein Wohlgeruch Christi in5 denen, die errettet werden , und in6 denen, die verloren gehen ; wir sind | 15 Luther 1912: 2. Kor. 2,15 Denn wir sind GottGott ein guter Geruch Christi unter denen, die selig werden, und unter denen, die verloren werden: |
16 ELB-BK: 2. Kor. 2,16 den einenTodTod zum TodTod , den anderen aber ein Geruch vom LebenLeben zum LebenLeben . Und wer ist dazu tüchtig ? ein Geruch vom | 16 Luther 1912: 2. Kor. 2,16 diesen ein Geruch des TodesTodes zum TodeTode, jenen aber ein Geruch des LebensLebens zum LebenLeben. Und wer ist hierzu tüchtig? |
17 ELB-BK: 2. Kor. 2,17 Denn7, wie die vielen , das WortWort GottesGottes , sondern als aus Lauterkeit , sondern als aus GottGott , vor GottGott , reden wir in ChristusChristus . wir verfälschen nicht | 17 Luther 1912: 2. Kor. 2,17 Denn wir sind nicht, wie die vielen, die das WortWort GottesGottes verfälschen; sondern als aus Lauterkeit und als aus GottGott reden wir vor GottGott in Christo. |
Fußnoten |