2. Könige 23 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Kön. 23,1 Und der KönigJudaJuda und von JerusalemJerusalem . sandte hin , und man versammelte zu ihm alle Ältesten von | 1 Luther 1912: 2. Kön. 23,1 Und der König sandte hin, und es versammelten sich zu ihm alle Ältesten in JudaJuda und JerusalemJerusalem. |
2 ELB-BK: 2. Kön. 23,2 Und der KönigHausHaus des HERRN hinauf , und alle Männer von JudaJuda und alle Bewohner von JerusalemJerusalem mit ihm, und die PriesterPriester und die ProphetenPropheten , und alles Volk , vom Kleinsten bis zum Größten ; und man las vor ihren Ohren alle WorteWorte des BuchesBuches des BundesBundes , das im HausHaus des HERRN gefunden worden war. ging in das | 2 Luther 1912: 2. Kön. 23,2 Und der König ging hinauf ins HausHaus des HERRN und alle Männer von JudaJuda und alle Einwohner zu JerusalemJerusalem mit ihm, PriesterPriester und ProphetenPropheten, und alles Volk, klein und groß; und man las vor ihren Ohren alle WorteWorte aus dem BuchBuch des BundesBundes, das im HauseHause des HERRN gefunden war. |
3 ELB-BK: 2. Kön. 23,3 Und der KönigBundBund vor dem HERRN , dem HERRN nachzuwandeln und seine GeboteGebote und seine Zeugnisse und seine SatzungenSatzungen zu beobachten mit ganzem Herzen und mit ganzer SeeleSeele , um die WorteWorte dieses BundesBundes zu erfüllen , die in diesem BuchBuch geschrieben sind. Und das ganze Volk trat in den BundBund . stand auf dem Standort und machte den | 3 Luther 1912: 2. Kön. 23,3 Und der König trat an die SäuleSäule und machte einen BundBund vor dem HERRN, dass sie sollten wandeln dem HERRN nach und halten seine GeboteGebote, Zeugnisse und Rechte von ganzem Herzen und von ganzer SeeleSeele, dass sie aufrichteten die WorteWorte dieses BundesBundes, die geschrieben standen in diesem BuchBuch. Und alles Volk trat in den BundBund. |
4 ELB-BK: 2. Kön. 23,4 Und der KönigHilkijaHilkija , dem Hohenpriester , und den PriesternPriestern zweiten Ranges und den Hütern der Schwelle , aus dem TempelTempel des HERRN alle Geräte hinauszutun , die dem BaalBaal und der AscheraAschera und dem ganzen Heer des HimmelsHimmels gemacht worden waren; und er verbrannte sie außerhalb JerusalemsJerusalems in den Gefilden des KidronKidron , und ließ ihren StaubStaub nach BethelBethel bringen . gebot | 4 Luther 1912: 2. Kön. 23,4 Und der König gebot dem Hohenpriester HilkiaHilkia und den nächsten PriesternPriestern nach ihm und den Hütern an der Schwelle, dass sie sollten aus dem TempelTempel des HERRN tun alle Geräte, die dem BaalBaal und der AscheraAschera und allem Heer des HimmelsHimmels gemacht waren. Und sie verbrannten sie außen vor JerusalemJerusalem im TalTal KidronKidron, und ihr StaubStaub ward getragen gen Beth-ElBeth-El. |
5 ELB-BK: 2. Kön. 23,5 Und er schaffte1 ab , die die KönigeKönige von JudaJuda eingesetzt hatten und die auf den Höhen , in den Städten von JudaJuda und in der Umgebung von JerusalemJerusalem geräuchert hatten; und die, die dem BaalBaal , der SonneSonne und dem MondMond und dem Tierkreis2 und dem ganzen Heer des HimmelsHimmels räucherten . die Götzenpriester | 5 Luther 1912: 2. Kön. 23,5 Und er tat ab die Götzenpfaffen, welche die KönigeKönige JudasJudas hatten eingesetzt, zu räuchern auf den Höhen in den Städten JudasJudas und um JerusalemJerusalem her, auch die Räucherer des BaalBaal und der SonneSonne und des MondesMondes und der Planeten und alles Heeres am HimmelHimmel. |
6 ELB-BK: 2. Kön. 23,6 Und er schaffteAscheraAschera aus dem HausHaus des HERRN hinaus , außerhalb JerusalemsJerusalems , in das TalTal3 KidronKidron ; und er verbrannte sie im TalTal KidronKidron und zermalmte sie zu StaubStaub und warf ihren StaubStaub auf die Gräber der KinderKinder des Volkes4. die | 6 Luther 1912: 2. Kön. 23,6 Und ließ das Ascherabild aus dem HauseHause des HERRN führen hinaus vor JerusalemJerusalem an den BachBach KidronKidron und verbrannte es am BachBach KidronKidron und machte es zu StaubStaub und warf den StaubStaub auf die Gräber der gemeinen Leute. |
7 ELB-BK: 2. Kön. 23,7 Und er rissBuhlerBuhler nieder , die sich im HausHaus des HERRN befanden, worin die Frauen Zelte5 webten für die AscheraAschera . die Häuser der | 7 Luther 1912: 2. Kön. 23,7 Und er brach ab die Häuser der HurerHurer, die an dem HauseHause des HERRN waren, darin die Weiber wirkten Häuser für die AscheraAschera. |
8 ELB-BK: 2. Kön. 23,8 Und er ließ allePriesterPriester aus den Städten JudasJudas kommen und verunreinigte die Höhen , wo die PriesterPriester geräuchert hatten, von GebaGeba bis BeersebaBeerseba . Und er riss die Höhen der ToreTore nieder , die am Eingang des ToresTores JosuasJosuas , des Obersten der Stadt , und die am Stadttor zur Linken jedes Eintretenden waren. | 8 Luther 1912: 2. Kön. 23,8 Und er ließ kommen alle PriesterPriester aus den Städten JudasJudas und verunreinigte die Höhen, da die PriesterPriester räucherten, von GebaGeba an bis gen Beer-SebaBeer-Seba, und brach ab die Höhen an den Toren, die an der TürTür des TorsTors JosuasJosuas, des Stadtvogts, waren und zur Linken, wenn man zum TorTor der Stadt geht. |
9 ELB-BK: 2. Kön. 23,9 DochPriesterPriester der Höhen nicht auf dem AltarAltar6 des HERRN in JerusalemJerusalem , sondern sie aßen Ungesäuertes in der Mitte ihrer BrüderBrüder . opferten die | 9 Luther 1912: 2. Kön. 23,9 Doch durften die PriesterPriester der Höhen nicht opfern auf dem AltarAltar des HERRN zu JerusalemJerusalem, sondern aßen ungesäuertes BrotBrot unter ihren BrüdernBrüdern. |
10 ELB-BK: 2. Kön. 23,10 Und er verunreinigte7, das im TalTal der Söhne Hinnoms lag, damit niemand mehr seinen SohnSohn oder seine TochterTochter dem MolechMolech durchs FeuerFeuer gehen ließe. das Tophet | 10 Luther 1912: 2. Kön. 23,10 Er verunreinigte auch das ThophethThopheth im TalTal der KinderKinder Hinnom, dass niemand seinen SohnSohn oder seine TochterTochter dem MolochMoloch durchs FeuerFeuer ließe gehen. |
11 ELB-BK: 2. Kön. 23,11 Und er schafftePferdePferde ab , die die KönigeKönige von JudaJuda der SonneSonne gesetzt hatten am Eingang des Hauses des HERRN , bei der Zelle Nethan-MeleksNethan-Meleks , des KämmerersKämmerers, der im Parwarim8 wohnte; und die WagenWagen der SonneSonne verbrannte er mit FeuerFeuer . die | 11 Luther 1912: 2. Kön. 23,11 Und tat ab die Rosse, welche die KönigeKönige JudasJudas hatten der SonneSonne gesetzt am Eingang des Hauses des HERRN, an der Kammer Nethan-MelechsNethan-Melechs, des KämmerersKämmerers, die im Parwarim1 war; und die WagenWagen der SonneSonne verbrannte er mit FeuerFeuer. |
12 ELB-BK: 2. Kön. 23,12 Und die AltäreObergemachsObergemachs des AhasAhas waren, die die KönigeKönige von JudaJuda gemacht hatten, und die Altäre , die ManasseManasse in den beiden Höfen des Hauses des HERRN gemacht hatte, riss der König nieder und zertrümmerte sie9, und er warf ihren StaubStaub in das TalTal KidronKidron . , die auf dem Dach des | 12 Luther 1912: 2. Kön. 23,12 Und die Altäre auf dem Dach, dem Söller des AhasAhas, die die KönigeKönige JudasJudas gemacht hatten, und die Altäre, die ManasseManasse gemacht hatte in den zwei Höfen des Hauses des HERRN, brach der König ab, und lief von dannen und warf ihren StaubStaub in den BachBach KidronKidron. |
13 ELB-BK: 2. Kön. 23,13 Und der König10 JerusalemJerusalem , zur Rechten des BergesBerges des VerderbensVerderbens waren, die SalomoSalomo , der König von IsraelIsrael , der Astoret , dem Scheusal der SidonierSidonier , und Kamos11, dem Scheusal MoabsMoabs , und MilkomMilkom , dem GräuelGräuel der KinderKinder AmmonAmmon , gebaut hatte. verunreinigte die Höhen , die vor | 13 Luther 1912: 2. Kön. 23,13 Auch die Höhen, die vor JerusalemJerusalem waren, zur Rechten am BergeBerge des VerderbensVerderbens, die SalomoSalomo, der König IsraelsIsraels, gebaut hatte der AsthorethAsthoreth, dem GräuelGräuel von SidonSidon, und KamosKamos, dem GräuelGräuel von MoabMoab, und MilkomMilkom, dem GräuelGräuel der Kinder AmmonKinder Ammon, verunreinigte der König, |
14 ELB-BK: 2. Kön. 23,14 Und er zerschlugAscherimAscherim um , und füllte ihre Stätte mit Menschengebeinen an. die Bildsäulen und hieb die | 14 Luther 1912: 2. Kön. 23,14 und zerbrach die Säulen und rottete aus die Ascherabilder und füllte ihre Stätte mit Menschenknochen. |
15 ELB-BK: 2. Kön. 23,15 Und auchAltarAltar , der in BethelBethel war, die HöheHöhe , die Jerobeam , der SohnSohn NebatsNebats , gemacht hatte, der IsraelIsrael sündigen machte, auch diesen AltarAltar und die HöheHöhe riss er nieder ; und er verbrannte die HöheHöhe , zermalmte sie zu StaubStaub und verbrannte die AscheraAschera . den | 15 Luther 1912: 2. Kön. 23,15 Auch den AltarAltar zu Beth-ElBeth-El, die HöheHöhe, die Jerobeam gemacht hatte, der SohnSohn NebatsNebats, der IsraelIsrael sündigen machte, denselben AltarAltar brach er ab und die HöheHöhe und verbrannte die HöheHöhe und machte sie zu StaubStaub und verbrannte das Ascherabild. |
16 ELB-BK: 2. Kön. 23,16 Und als JosiaJosia sich umwandte und die Gräber sah , die dort in dem BergBerg waren, da sandte er hin und ließ die Gebeine aus den Gräbern holen und verbrannte sie auf dem AltarAltar und verunreinigte ihn, nach dem WortWort des HERRN , das der MannMann GottesGottes ausgerufen hatte, der diese Dinge ausrief .12 | 16 Luther 1912: 2. Kön. 23,16 Und JosiaJosia wandte sich und sah die Gräber, die da waren auf dem BergeBerge, und sandte hin und ließ die Knochen aus den Gräbern holen und verbrannte sie auf dem AltarAltar und verunreinigte ihn nach dem WortWort des HERRN, das der MannMann GottesGottes ausgerufen hatte, der solches ausrief. |
17 ELB-BK: 2. Kön. 23,17 Und er sprachGrabGrab des MannesMannes GottesGottes , der von JudaJuda gekommen ist und diese Dinge ausgerufen hat, die du gegen den AltarAltar von BethelBethel getan hast. : Was ist das dort für ein Mal , das ich sehe ? Und die Leute der Stadt sprachen zu ihm: Es ist das | 17 Luther 1912: 2. Kön. 23,17 Und er sprach: Was ist das für ein Grabmal, das ich sehe? Und die Leute in der Stadt sprachen zu ihm: Es ist das GrabGrab des MannesMannes GottesGottes, der von JudaJuda kam und rief solches aus, das du getan hast wider den AltarAltar zu Beth-ElBeth-El. |
18 ELB-BK: 2. Kön. 23,18 Und er sprachProphetenPropheten , der von SamariaSamaria gekommen war. : Lasst ihn liegen , niemand beunruhige seine Gebeine ! Und so retteten sie seine Gebeine samt den Gebeinen des | 18 Luther 1912: 2. Kön. 23,18 Und er sprach: Lasst ihn liegen; niemand bewege seine Gebeine! Also wurden seine Gebeine errettet mit den Gebeinen des ProphetenPropheten, der von SamariaSamaria gekommen war. |
19 ELB-BK: 2. Kön. 23,19 Und auchSamariasSamarias waren, die die KönigeKönige von IsraelIsrael gemacht hatten, um dem HERRN zu reizen , tat JosiaJosia weg ; und er verfuhr mit ihnen gerade so, wie er in BethelBethel verfahren war. alle Häuser der Höhen, die in den Städten | 19 Luther 1912: 2. Kön. 23,19 Er tat auch weg alle Häuser der Höhen in den Städten SamariasSamarias, welche die KönigeKönige IsraelsIsraels gemacht hatten, [den HERRN] zu erzürnen, und tat mit ihnen ganz, wie er zu Beth-ElBeth-El getan hatte. |
20 ELB-BK: 2. Kön. 23,20 Und er schlachtetePriesterPriester der Höhen , die dort waren, auf den Altären und verbrannte Menschengebeine auf denselben. Und er kehrte nach JerusalemJerusalem zurück . alle | 20 Luther 1912: 2. Kön. 23,20 Und er opferte alle PriesterPriester der Höhen, die daselbst waren, auf den Altären und verbrannte also Menschengebeine darauf und kam wieder gen JerusalemJerusalem. |
21 ELB-BK: 2. Kön. 23,21 Und der KönigERRN , eurem GottGott , PassahPassah , wie in diesem BuchBuch des BundesBundes geschrieben steht . gebot dem ganzen Volk und sprach : Feiert dem H | 21 Luther 1912: 2. Kön. 23,21 Und der König gebot dem Volk und sprach: Haltet dem HERRN, eurem GottGott, PassahPassah, wie es geschrieben steht in diesem BuchBuch des BundesBundes! |
22 ELB-BK: 2. Kön. 23,22 DennPassahPassah gefeiert worden wie dieses , von den Tagen der RichterRichter an, die IsraelIsrael gerichtet haben, und alle TageTage der KönigeKönige von IsraelIsrael und der KönigeKönige von JudaJuda ; es war kein solches | 22 Luther 1912: 2. Kön. 23,22 Denn es war kein PassahPassah so gehalten wie dieses von der RichterRichter ZeitZeit an, die IsraelIsrael gerichtet haben, und in allen ZeitenZeiten der KönigeKönige IsraelsIsraels und der KönigeKönige JudasJudas; |
23 ELB-BK: 2. Kön. 23,23 sondernJahrJahr des Königs JosiaJosia wurde dieses PassahPassah dem HERRN in JerusalemJerusalem gefeiert . im 18 . | 23 Luther 1912: 2. Kön. 23,23 sondern im achtzehnten JahrJahr des Königs JosiaJosia ward dieses PassahPassah gehalten dem HERRN zu JerusalemJerusalem. |
24 ELB-BK: 2. Kön. 23,24 Und auchTotenbeschwörerTotenbeschwörer und die WahrsagerWahrsager und die Teraphim13 und die Götzen und alle Scheusale , die im Land JudaJuda und in JerusalemJerusalem gesehen wurden, schaffte JosiaJosia weg , um die WorteWorte des GesetzesGesetzes auszuführen , die in dem BuchBuch geschrieben standen , das der PriesterPriester HilkijaHilkija im HausHaus des HERRN gefunden hatte. die | 24 Luther 1912: 2. Kön. 23,24 Auch fegte JosiaJosia aus alle WahrsagerWahrsager, Zeichendeuter, BilderBilder und Götzen und alle GräuelGräuel, die im Lande JudaJuda und zu JerusalemJerusalem gesehen wurden, auf dass er aufrichtete die WorteWorte des GesetzesGesetzes, die geschrieben standen in dem BuchBuch, das HilkiaHilkia, der PriesterPriester, fand im HauseHause des HERRN. |
25 ELB-BK: 2. Kön. 23,25 Und vorERRN umgekehrt wäre mit seinem ganzen Herzen und mit seiner ganzen SeeleSeele und mit seiner ganzen KraftKraft , nach allem GesetzGesetz MosesMoses ; und nach ihm ist seinesgleichen nicht aufgestanden . ihm ist seinesgleichen kein König gewesen , der zu dem H | 25 Luther 1912: 2. Kön. 23,25 Seinesgleichen war vor ihm kein König gewesen, der so von ganzem Herzen, von ganzer SeeleSeele, von allen Kräften sich zum HERRN bekehrte nach allem Gesetz MosesGesetz Moses; und nach ihm kam seinesgleichen nicht auf. |
26 ELB-BK: 2. Kön. 23,26 DochERR nicht um von der großen Glut seines ZornsZorns , womit sein ZornZorn gegen JudaJuda entbrannt war, wegen all der Reizungen , mit denen ManasseManasse ihn gereizt hatte. kehrte der H | 26 Luther 1912: 2. Kön. 23,26 Doch kehrte sich der HerrHerr nicht von dem Grimm seines großen ZornsZorns, mit dem er über JudaJuda erzürnt war um all der Reizungen willen, durch die ihn ManasseManasse gereizt hatte. |
27 ELB-BK: 2. Kön. 23,27 Und der HERR sprach : Auch JudaJuda will ich vor meinem Angesicht wegtun , wie ich IsraelIsrael weggetan habe; und ich will diese Stadt verwerfen , die ich erwählt , JerusalemJerusalem , und das HausHaus , von dem ich gesagt habe: Mein Name soll dort sein ! | 27 Luther 1912: 2. Kön. 23,27 Und der HERR sprach: Ich will JudaJuda auch von meinem Angesicht tun, wie ich IsraelIsrael weggetan habe, und will diese Stadt verwerfen, die ich erwählt hatte, JerusalemJerusalem, und das HausHaus, davon ich gesagt habe: Mein Name soll daselbst sein. |
28 ELB-BK: 2. Kön. 23,28 Und das ÜbrigeJosiasJosias und alles , was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? der Geschichte | 28 Luther 1912: 2. Kön. 23,28 Was aber mehr von JosiaJosia zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige JudasJudas. |
29 ELB-BK: 2. Kön. 23,29 In seinen TagenPharaoPharao NekoNeko , der König von Ägypten , gegen den König von AssyrienAssyrien hinauf , an den Strom Phrat . Und der König JosiaJosia zog ihm entgegen ; aber NekoNeko14 tötete ihn in MegiddoMegiddo , sowie er ihn sah . zog der | 29 Luther 1912: 2. Kön. 23,29 Zu seiner ZeitZeit zog PharaoPharao Necho, der König in Ägypten, herauf wider den König von AssyrienAssyrien an das Wasser EuphratEuphrat. Aber der König JosiaJosia zog ihm entgegen und starb zu MegiddoMegiddo, da er ihn gesehen hatte. |
30 ELB-BK: 2. Kön. 23,30 Und seine KnechteKnechte führten ihn zu WagenWagen tot von MegiddoMegiddo weg und brachten ihn nach JerusalemJerusalem ; und sie begruben ihn in seinem BegräbnisBegräbnis . Und das Volk des Landes nahm JoahasJoahas , den SohnSohn JosiasJosias , und sie salbten ihn und machten ihn zum König an seines VatersVaters statt . | 30 Luther 1912: 2. Kön. 23,30 Und seine KnechteKnechte führten ihn tot von MegiddoMegiddo und brachten ihn gen JerusalemJerusalem und begruben ihn in seinem GrabeGrabe. Und das Volk im Lande nahm JoahasJoahas, den SohnSohn JosiasJosias, und salbten ihn und machten ihn zum König an seines VatersVaters Statt. |
31 ELB-BK: 2. Kön. 23,31 Joahas15 war 23 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 3 MonateMonate in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war HamutalHamutal , die TochterTochter JeremiasJeremias , von LibnaLibna . | 31 Luther 1912: 2. Kön. 23,31 Dreiundzwanzig JahreJahre war JoahasJoahas alt, da er König ward, und regierte drei MonateMonate zu JerusalemJerusalem. Seine MutterMutter hieß HamutalHamutal, eine TochterTochter JeremiasJeremias von LibnaLibna. |
32 ELB-BK: 2. Kön. 23,32 Und er tatAugenAugen des HERRN , nach allem , was seine VäterVäter getan hatten. , was böse war in den | 32 Luther 1912: 2. Kön. 23,32 Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie seine VäterVäter getan hatten. |
33 ELB-BK: 2. Kön. 23,33 Und der PharaoPharao NekoNeko setzte ihn gefangen in RiblaRibla im Land HamatHamat , dass er nicht mehr König wäre16 in JerusalemJerusalem ; und er legte dem Land eine BußeBuße von 100 Talenten SilberSilber und 1 TalentTalent GoldGold auf . | 33 Luther 1912: 2. Kön. 23,33 Aber PharaoPharao Necho legte ihn ins GefängnisGefängnis zu RiblaRibla im Lande HamathHamath, dass er nicht regieren sollte in JerusalemJerusalem, und legte eine Schatzung aufs Land: hundert Zentner SilberSilber und einen Zentner GoldGold. |
34 ELB-BK: 2. Kön. 23,34 Und der PharaoPharao NekoNeko machte EljakimEljakim , den SohnSohn JosiasJosias , zum König an JosiasJosias , seines VatersVaters , statt , und verwandelte seinen NamenNamen in JojakimJojakim ; JoahasJoahas aber nahm er mit , und er kam nach Ägypten und starb dort . | 34 Luther 1912: 2. Kön. 23,34 Und PharaoPharao Necho machte zum König EljakimEljakim, den SohnSohn JosiasJosias, anstatt seines VatersVaters JosiaJosia und wandte seinen NamenNamen in JojakimJojakim. Aber JoahasJoahas nahm er und brachte ihn nach Ägypten; daselbst starb er. |
35 ELB-BK: 2. Kön. 23,35 Und JojakimJojakim gab das SilberSilber und das GoldGold dem PharaoPharao ; doch schätzte er das Land , um das GeldGeld nach dem Befehl des PharaosPharaos zu geben : Von dem Volk des Landes , von jedem nach seiner Schätzung , trieb er das SilberSilber und das GoldGold ein , um es dem PharaoPharao NekoNeko zu geben . | 35 Luther 1912: 2. Kön. 23,35 Und JojakimJojakim gab das SilberSilber und das GoldGold PharaoPharao. Doch schätzte er das Land, dass er solch SilberSilber gäbe nach Befehl PharaosPharaos; einen jeglichen nach seinem Vermögen schätzte er am SilberSilber und GoldGold unter dem Volk im Lande, dass er es dem PharaoPharao Necho gäbe. |
36 ELB-BK: 2. Kön. 23,36 Jojakim17 war 25 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 11 JahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war Sebudda18, die TochterTochter PedajasPedajas , von RumaRuma . | 36 Luther 1912: 2. Kön. 23,36 Fünfundzwanzig JahreJahre alt war JojakimJojakim, da er König ward, und regierte elf JahreJahre zu JerusalemJerusalem. Seine MutterMutter hieß SebudaSebuda, eine TochterTochter PedajasPedajas von RumaRuma. |
37 ELB-BK: 2. Kön. 23,37 Und er tatAugenAugen des HERRN , nach allem , was seine VäterVäter getan hatten. , was böse war in den | 37 Luther 1912: 2. Kön. 23,37 Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie seine VäterVäter getan hatten. |
Fußnoten
| Fußnoten
|