2. Könige 21 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Kön. 21,1 Manasse1 war 12 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 55 JahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war Hephzi-BahHephzi-Bah . | 1 Luther 1912: 2. Kön. 21,1 ManasseManasse war zwölf JahreJahre alt, da er König ward, und regierte fünfundfünfzig JahreJahre zu JerusalemJerusalem. Seine MutterMutter hieß HephzibahHephzibah. |
2 ELB-BK: 2. Kön. 21,2 Und er tatAugenAugen des HERRN , nach den Gräueln der NationenNationen , die der HERR vor den KindernKindern IsraelIsrael ausgetrieben hatte. , was böse war in den | 2 Luther 1912: 2. Kön. 21,2 Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, nach den Gräueln der HeidenHeiden, die der HERR vor den KindernKindern IsraelIsrael vertrieben hatte, |
3 ELB-BK: 2. Kön. 21,3 Und er bauteVaterVater HiskiaHiskia zerstört hatte, und errichtete dem BaalBaal Altäre und machte eine AscheraAschera , so wie AhabAhab , der König von IsraelIsrael , gemacht hatte, und er beugte sich nieder vor dem ganzen Heer des HimmelsHimmels und diente ihnen. die Höhen wieder auf , die sein | 3 Luther 1912: 2. Kön. 21,3 und baute wieder die Höhen, die sein VaterVater HiskiaHiskia hatte zerstört, und richtete dem BaalBaal Altäre auf und machte ein Ascherabild, wie AhabAhab, der König IsraelsIsraels, getan hatte, und betetebetete an alles Heer des HimmelsHimmels und diente ihnen. |
4 ELB-BK: 2. Kön. 21,4 Und er bauteHausHaus des HERRN , von dem der HERR gesagt hatte: In JerusalemJerusalem will ich meinen NamenNamen setzen . Altäre in dem | 4 Luther 1912: 2. Kön. 21,4 Und baute Altäre im HauseHause des HERRN, davon der HERR gesagt hatte: Ich will meinen NamenNamen zu JerusalemJerusalem setzen; |
5 ELB-BK: 2. Kön. 21,5 Und er bauteHimmelsHimmels Altäre in den beiden Höfen des Hauses des HERRN . dem ganzen Heer des | 5 Luther 1912: 2. Kön. 21,5 und er baute allem Heer des HimmelsHimmels Altäre in beiden Höfen am HauseHause des HERRN. |
6 ELB-BK: 2. Kön. 21,6 Und er ließ seinen SohnSohn durchs FeuerFeuer gehen , und er trieb ZaubereiZauberei und WahrsagereiWahrsagerei, und bestellte TotenbeschwörerTotenbeschwörer und WahrsagerWahrsager : Er tat viel Böses in den AugenAugen des HERRN , um ihn zu reizen . | 6 Luther 1912: 2. Kön. 21,6 Und ließ seinen SohnSohn durchs FeuerFeuer gehen und achtete auf Vogelgeschrei und ZeichenZeichen und hielt WahrsagerWahrsager und Zeichendeuter und tat des viel, das dem HERRN übel gefiel, ihn zu erzürnen. |
7 ELB-BK: 2. Kön. 21,7 Und er stellteBildBild der AscheraAschera , das er gemacht , in das HausHaus , von dem der HERR zu DavidDavid und zu seinem SohnSohn SalomoSalomo gesagt hatte: In dieses HausHaus und in JerusalemJerusalem , das ich aus allen Stämmen IsraelsIsraels erwählt habe, will ich meinen NamenNamen setzen ewiglich! das geschnitzte | 7 Luther 1912: 2. Kön. 21,7 Er setzte auch das BildBild der AscheraAschera, das er gemacht hatte, in das HausHaus, von welchem der HERR zu DavidDavid und zu SalomoSalomo, seinem SohnSohn, gesagt hatte: In dieses HausHaus und nach JerusalemJerusalem, das ich erwählt habe aus allen Stämmen IsraelsIsraels, will ich meinen NamenNamen setzen ewiglich; |
8 ELB-BK: 2. Kön. 21,8 Und ich will den FußIsraelsIsraels nicht mehr aus dem Land wandern lassen, das ich ihren VäternVätern gegeben habe, wenn sie nur darauf achten , nach allem zu tun , was ich ihnen geboten habe, und nach dem ganzen GesetzGesetz , das mein KnechtKnecht MoseMose ihnen geboten hat. | 8 Luther 1912: 2. Kön. 21,8 und will den Fuß IsraelsIsraels nicht mehr bewegen lassen von dem Lande, das ich ihren VäternVätern gegeben habe, – so doch, dass sie halten und tun nach allem, was ich geboten habe und nach allem GesetzGesetz, das mein KnechtKnecht MoseMose ihnen geboten hat. |
9 ELB-BK: 2. Kön. 21,9 Aber sie hörtenManasseManasse verleitete sie, des Bösen mehr zu tun als die NationenNationen , die der HERR vor den KindernKindern IsraelIsrael vertilgt hatte. nicht ; und | 9 Luther 1912: 2. Kön. 21,9 Aber sie gehorchten nicht; sondern ManasseManasse verführte sie, dass sie ärger taten denn die HeidenHeiden, die der HERR vor den KindernKindern IsraelIsrael vertilgt hatte. |
10 ELB-BK: 2. Kön. 21,10 Da redeteERR durch seine KnechteKnechte , die ProphetenPropheten , und sprach : der H | 10 Luther 1912: 2. Kön. 21,10 Da redete der HERR durch seine KnechteKnechte, die ProphetenPropheten, und sprach: |
11 ELB-BK: 2. Kön. 21,11 WeilManasseManasse , der König von JudaJuda , diese GräuelGräuel verübt und übel getan hat, mehr als alles , was die AmoriterAmoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und auch JudaJuda durch seine Götzen sündigen gemacht hat, | 11 Luther 1912: 2. Kön. 21,11 Darum dass ManasseManasse, der König JudasJudas, hat diese GräuelGräuel getan, die ärger sind denn alle GräuelGräuel, so die AmoriterAmoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und hat auch JudaJuda sündigen gemacht mit seinen Götzen; |
12 ELB-BK: 2. Kön. 21,12 darumERR , der GottGott IsraelsIsraels , siehe , will ich Unglück über JerusalemJerusalem und JudaJuda bringen , dass jedem , der es hört , seine beiden Ohren gellen sollen. , so spricht der H | 12 Luther 1912: 2. Kön. 21,12 darum spricht der HERR, der GottGott IsraelsIsraels, also: Siehe, ich will Unglück über JerusalemJerusalem und JudaJuda bringen, dass wer es hören wird, dem sollen seine beiden Ohren gellen; |
13 ELB-BK: 2. Kön. 21,13 Und ich werde überJerusalemJerusalem die Messschnur SamariasSamarias ziehen und das SenkbleiSenkblei des Hauses AhabsAhabs , und ich werde JerusalemJerusalem auswischen , wie man eine SchüsselSchüssel auswischt : Hat man sie ausgewischt , so kehrt man sie um auf ihre Oberseite . | 13 Luther 1912: 2. Kön. 21,13 und will über JerusalemJerusalem die Messschnur SamariasSamarias ziehen und das Richtblei des Hauses AhabAhab; und will JerusalemJerusalem ausschütten, wie man Schüsseln ausschüttet, und will sie umstürzen; |
14 ELB-BK: 2. Kön. 21,14 Und ich werde den ÜberrestErbteilsErbteils verstoßen und sie in die Hand ihrer Feinde geben , und sie werden allen ihren Feinden zum RaubRaub und zur Plünderung werden; meines | 14 Luther 1912: 2. Kön. 21,14 und ich will die Übrigen meines ErbteilsErbteils verstoßen und sie geben in die Hände ihrer Feinde, dass sie ein RaubRaub und Reißen werden aller ihrer Feinde, – |
15 ELB-BK: 2. Kön. 21,15 weilAugenAugen , und mich stets gereizt haben von dem TagTag an, da ihre VäterVäter aus Ägypten gezogen sind, bis auf diesen TagTag . sie getan , was böse ist in meinen | 15 Luther 1912: 2. Kön. 21,15 darum dass sie getan haben, was mir übel gefällt, und haben mich erzürnt von dem TageTage an, da ihre VäterVäter aus Ägypten gezogen sind, bis auf diesen TagTag. |
16 ELB-BK: 2. Kön. 21,16 UndManasseManasse vergoss auch sehr viel unschuldiges BlutBlut , bis er JerusalemJerusalem damit erfüllte von einem Ende bis zum anderen ; außer seiner SündeSünde , wodurch er JudaJuda sündigen machte, indem es tat , was böse war in den AugenAugen des HERRN . | 16 Luther 1912: 2. Kön. 21,16 Auch vergoss ManasseManasse sehr viel unschuldiges BlutBlut, bis dass JerusalemJerusalem allerorten voll ward, – außer der SündeSünde, durch die er JudaJuda sündigen machte, dass sie taten, was dem HERRN übel gefiel. |
17 ELB-BK: 2. Kön. 21,17 Und das ÜbrigeManassesManasses und alles , was er getan hat, und seine SündeSünde , die er begangen hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? der Geschichte | 17 Luther 1912: 2. Kön. 21,17 Was aber mehr von ManasseManasse zu sagen ist und alles, was er getan hat, und seine SündeSünde, die er tat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige JudasJudas. |
18 ELB-BK: 2. Kön. 21,18 Und ManasseManasse legte sich zu seinen VäternVätern , und er wurde begraben im GartenGarten seines Hauses , im GartenGarten UssasUssas . Und AmonAmon , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 18 Luther 1912: 2. Kön. 21,18 Und ManasseManasse entschlief mit seinen VäternVätern und ward begraben im GartenGarten an seinem HauseHause, im GartenGarten UsasUsas. Und sein SohnSohn AmonAmon ward König an seiner Statt. |
19 ELB-BK: 2. Kön. 21,19 Amon2 war 22 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 2 JahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war MeschullemetMeschullemet , die TochterTochter HaruzHaruz ', von JotbaJotba . | 19 Luther 1912: 2. Kön. 21,19 Zweiundzwanzig JahreJahre alt war AmonAmon, da er König ward, und regierte zwei JahreJahre zu JerusalemJerusalem. Seine MutterMutter hieß MesullemethMesullemeth, eine TochterTochter des HaruzHaruz von JotbaJotba. |
20 ELB-BK: 2. Kön. 21,20 Und er tatAugenAugen des HERRN , wie sein VaterVater ManasseManasse getan hatte. , was böse war in den | 20 Luther 1912: 2. Kön. 21,20 Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie sein VaterVater ManasseManasse getan hatte, |
21 ELB-BK: 2. Kön. 21,21 Und er wandelte3 sein VaterVater gewandelt war, und diente den Götzen , denen sein VaterVater gedient hatte, und beugte sich vor ihnen nieder ; auf allen Wegen , die | 21 Luther 1912: 2. Kön. 21,21 und wandelte in allem Wege, den sein VaterVater gewandelt hatte, und diente den Götzen, welchen sein VaterVater gedient hatte, und betetebetete sie an |
22 ELB-BK: 2. Kön. 21,22 und er verließERRN , den GottGott seiner VäterVäter , und wandelte nicht auf dem Weg des HERRN . den H | 22 Luther 1912: 2. Kön. 21,22 und verließ den HERRN, seiner VäterVäter GottGott, und wandelte nicht im Wege des HERRN. |
23 ELB-BK: 2. Kön. 21,23 Und die KnechteKnechte AmonsAmons machten eine Verschwörung gegen ihn und töteten den König in seinem HausHaus . | 23 Luther 1912: 2. Kön. 21,23 Und seine KnechteKnechte machten einen BundBund wider AmonAmon und töteten den König in seinem HauseHause. |
24 ELB-BK: 2. Kön. 21,24 Da erschlugAmonAmon verschworen hatten; und das Volk des Landes machte JosiaJosia , seinen SohnSohn , zum König an seiner statt . das Volk des Landes alle , die sich gegen den König | 24 Luther 1912: 2. Kön. 21,24 Aber das Volk im Land schlug alle, die den BundBund gemacht hatten wider den König AmonAmon. Und das Volk im Lande machte JosiaJosia, seinen SohnSohn, zum König an seiner Statt. |
25 ELB-BK: 2. Kön. 21,25 Und das ÜbrigeAmonsAmons , was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? der Geschichte | 25 Luther 1912: 2. Kön. 21,25 Was aber AmonAmon mehr getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige JudasJudas. |
26 ELB-BK: 2. Kön. 21,26 Und man begrubBegräbnisBegräbnis , im GartenGarten UssasUssas . Und JosiaJosia , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . ihn in seinem | 26 Luther 1912: 2. Kön. 21,26 Und man begrub ihn in seinem GrabeGrabe im GartenGarten UsasUsas. Und sein SohnSohn JosiaJosia ward König an seiner Statt. |
Fußnoten |