2. Könige 20 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Kön. 20,1 In jenenHiskiaHiskia krank zum Sterben . Und JesajaJesaja , der SohnSohn AmozAmoz ', der ProphetProphet , kam zu ihm und sprach zu ihm: So spricht der HERR : Bestelle dein HausHaus , denn du wirst sterben und nicht genesen1. Tagen wurde | 1 Luther 1912: 2. Kön. 20,1 Zu der ZeitZeit ward HiskiaHiskia todkrank. Und der ProphetProphet JesajaJesaja, der SohnSohn des AmozAmoz, kam zu ihm und sprach zu ihm: So spricht der HERR: Beschicke dein HausHaus; denn du wirst sterben und nicht leben bleiben! |
2 ELB-BK: 2. Kön. 20,2 Da wandtebetetebetete zu dem HERRN und sprach : er sein Angesicht gegen die Wand und | 2 Luther 1912: 2. Kön. 20,2 Er aber wandte sein Antlitz zur Wand und betetebetete zum HERRN und sprach: |
3 ELB-BK: 2. Kön. 20,3 AchERR ! Gedenke doch , dass ich in WahrheitWahrheit und mit ungeteiltem Herzen vor deinem Angesicht gewandelt , und getan habe, was gut ist in deinen AugenAugen ! Und HiskiaHiskia weinte sehr . , H | 3 Luther 1912: 2. Kön. 20,3 Ach, HERR, gedenke doch, dass ich vor dir treulich gewandelt habe und mit rechtschaffenem Herzen und habe getan, was dir wohl gefällt. Und HiskiaHiskia weinte sehr. |
4 ELB-BK: 2. Kön. 20,4 Und es geschahJesajaJesaja war noch nicht zur mittleren Stadt2 hinausgegangen , da erging das WortWort des HERRN an ihn, indem er sprach : , | 4 Luther 1912: 2. Kön. 20,4 Da aber JesajaJesaja noch nicht zur Stadt halb hinausgegangen war, kam des HERRN WortWort zu ihm und sprach: |
5 ELB-BK: 2. Kön. 20,5 KehreHiskiaHiskia , dem Fürsten meines Volkes : So spricht der HERR , der GottGott deines VatersVaters DavidDavid : Ich habe dein GebetGebet gehört , ich habe deine Tränen gesehen ; siehe , ich will dich heilen ; am dritten TagTag wirst du in das HausHaus des HERRN hinaufgehen . um und sprich zu | 5 Luther 1912: 2. Kön. 20,5 Kehre um und sage HiskiaHiskia, dem Fürsten meines Volks: So spricht der HERR, der GottGott deines VatersVaters DavidDavid: Ich habe dein GebetGebet gehört und deine Tränen gesehen. Siehe, ich will dich gesund machen – am dritten TageTage wirst du hinauf in das HausHaus des HERRN gehen – |
6 ELB-BK: 2. Kön. 20,6 Und ich will zuJahreJahre hinzufügen ; und von der Hand des Königs von AssyrienAssyrien will ich dich und diese Stadt erretten ; und ich will diese Stadt beschirmen um meinet- und um DavidsDavids , meines KnechtesKnechtes willen . deinen Tagen 15 | 6 Luther 1912: 2. Kön. 20,6 und will fünfzehn JahreJahre zu deinem LebenLeben tun und dich und diese Stadt erretten von dem König von AssyrienAssyrien und diese Stadt beschirmen um meinetwillen und um meines KnechtesKnechtes DavidDavid willen. |
7 ELB-BK: 2. Kön. 20,7 Und JesajaJesaja sprach : Holt einen Feigenkuchen . Und sie holten ihn und legten ihn auf das GeschwürGeschwür ; und er genas . | 7 Luther 1912: 2. Kön. 20,7 Und JesajaJesaja sprach: Bringet her ein Pflaster von Feigen! Und da sie das brachten, legten sie es auf die DrüseDrüse; und er ward gesund. |
8 ELB-BK: 2. Kön. 20,8 Und HiskiaHiskia sprach zu JesajaJesaja : Was ist das ZeichenZeichen , dass der HERR mich heilen wird, und dass ich am dritten TagTag in das HausHaus des HERRN hinaufgehen werde? | 8 Luther 1912: 2. Kön. 20,8 HiskiaHiskia aber sprach zu JesajaJesaja: Welches ist das ZeichenZeichen, dass mich der HERR wird gesund machen und ich in des HERRN HausHaus hinaufgehen werde am dritten TageTage? |
9 ELB-BK: 2. Kön. 20,9 Und JesajaJesaja sprach : Dies wird dir das ZeichenZeichen sein vonseiten des HERRN , dass der HERR das WortWort tun wird, das er geredet hat: Soll der Schatten 10 Grade vorwärts gehen , oder soll er 10 Grade zurückgehen ? | 9 Luther 1912: 2. Kön. 20,9 JesajaJesaja sprach: Das ZeichenZeichen wirst du haben vom HERRN, dass der HERR tun wird, was er geredet hat: Soll der Schatten zehn Stufen fürdergehen oder zehn Stufen zurückgehen? |
10 ELB-BK: 2. Kön. 20,10 Und HiskiaHiskia sprach : Es ist dem Schatten ein Leichtes , 10 Grade zu fallen ; nein , sondern der Schatten soll 10 Grade rückwärts gehen . | 10 Luther 1912: 2. Kön. 20,10 HiskiaHiskia sprach: Es ist leicht, dass der Schatten zehn Stufen niederwärts gehe; das will ich nicht, sondern dass er zehn Stufen hinter sich zurückgehe. |
11 ELB-BK: 2. Kön. 20,11 Da riefProphetProphet JesajaJesaja zu dem HERRN ; und er ließ den Schatten an den Graden, die er3 am Sonnenzeiger4 AhasAhas ' niederwärts gegangen war, um 10 Grade rückwärts gehen . der | 11 Luther 1912: 2. Kön. 20,11 Da rief der ProphetProphet JesajaJesaja den HERRN an; und der Schatten ging hinter sich zurück zehn Stufen am Zeiger AhasAhas, die er war niederwärts gegangen. |
12 ELB-BK: 2. Kön. 20,12 Zu jenerZeitZeit sandte Berodak-BaladanBerodak-Baladan , der SohnSohn Baladans , der König von BabelBabel , BriefBrief und Geschenk an HiskiaHiskia ; denn er hatte gehört , dass HiskiaHiskia krank gewesen war. | 12 Luther 1912: 2. Kön. 20,12 Zu der ZeitZeit sandte Berodoch-Baladan, der SohnSohn Baladans, König zu BabelBabel, BriefeBriefe und GeschenkeGeschenke zu HiskiaHiskia; denn er hatte gehört, dass HiskiaHiskia krank gewesen war. |
13 ELB-BK: 2. Kön. 20,13 Und HiskiaHiskia hörte sie an5, und er zeigte ihnen sein ganzes Schatzhaus : das SilberSilber und das GoldGold und die GewürzeGewürze und das köstliche Öl und sein ganzes Zeughaus und alles , was sich in seinen Schätzen vorfand ; es war nichts in seinem HausHaus und in seiner ganzen Herrschaft , was HiskiaHiskia ihnen nicht gezeigt hätte. | 13 Luther 1912: 2. Kön. 20,13 HiskiaHiskia aber war fröhlich mit ihnen und zeigte ihnen das ganze Schatzhaus, SilberSilber, GoldGold, Spezerei und das beste Öl, und das Zeughaus und alles, was in seinen Schätzen vorhanden war. Es war nichts in seinem HauseHause und in seiner ganzen Herrschaft, das ihnen HiskiaHiskia nicht zeigte. |
14 ELB-BK: 2. Kön. 20,14 Da kamJesajaJesaja , der ProphetProphet , zum König HiskiaHiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Männer gesagt ? Und woher sind sie zu dir gekommen ? Und HiskiaHiskia sprach : Aus fernem Land sind sie gekommen , von BabelBabel . | 14 Luther 1912: 2. Kön. 20,14 Da kam JesajaJesaja, der ProphetProphet, zum König HiskiaHiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Leute gesagt? und woher sind sie zu dir gekommen? HiskiaHiskia sprach: Sie sind aus fernen Landen zu mir gekommen, von BabelBabel. |
15 ELB-BK: 2. Kön. 20,15 Und er sprachHausHaus gesehen ? Und HiskiaHiskia sprach : Sie haben alles gesehen , was in meinem HausHaus ist; es gibt nichts in meinen Schätzen , was ich ihnen nicht gezeigt hätte. : Was haben sie in deinem | 15 Luther 1912: 2. Kön. 20,15 Er sprach: Was haben sie gesehen in deinem HauseHause? HiskiaHiskia sprach: Sie haben alles gesehen, was in meinem HauseHause ist, und ist nichts in meinen Schätzen, was ich ihnen nicht gezeigt hätte. |
16 ELB-BK: 2. Kön. 20,16 Da sprachJesajaJesaja zu HiskiaHiskia : Höre das WortWort des HERRN ! | 16 Luther 1912: 2. Kön. 20,16 Da sprach JesajaJesaja zu HiskiaHiskia: Höre des HERRN WortWort: |
17 ELB-BK: 2. Kön. 20,17 SieheTageTage , da alles , was in deinem HausHaus ist und was deine VäterVäter aufgehäuft haben bis auf diesen TagTag , nach BabelBabel weggebracht werden wird; es wird nichts übrigbleiben, spricht der HERR . , es kommen | 17 Luther 1912: 2. Kön. 20,17 Siehe, es kommt die ZeitZeit, dass alles wird gen BabelBabel weggeführt werden aus deinem HauseHause und was deine VäterVäter gesammelt haben bis auf diesen TagTag; und wird nichts übriggelassen werden, spricht der HERR. |
18 ELB-BK: 2. Kön. 20,18 Und vonzeugenzeugen wirst, wird man nehmen , und sie werden KämmererKämmerer sein im PalastPalast des Königs von BabelBabel . deinen Söhnen , die aus dir hervorkommen werden, die du | 18 Luther 1912: 2. Kön. 20,18 Dazu von den KindernKindern, die von dir kommen, die du zeugenzeugen wirst, werden sie nehmen, dass sie KämmererKämmerer seien im PalastPalast des Königs zu BabelBabel. |
19 ELB-BK: 2. Kön. 20,19 Und HiskiaHiskia sprach zu JesajaJesaja : Das WortWort des HERRN ist gut , das du geredet hast; und er sprach : Nicht wahr , es wird FriedeFriede und Bestand sein in meinen Tagen ? | 19 Luther 1912: 2. Kön. 20,19 HiskiaHiskia aber sprach zu JesajaJesaja: Das ist gut, was der HERR geredet hat, – und sprach weiter: Es wird doch FriedeFriede und TreueTreue sein zu meinen ZeitenZeiten. |
20 ELB-BK: 2. Kön. 20,20 Und das ÜbrigeHiskiasHiskias und alle seine MachtMacht , und wie er den Teich und die WasserleitungWasserleitung gemacht und das Wasser in die Stadt geleitet hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? der Geschichte | 20 Luther 1912: 2. Kön. 20,20 Was mehr von HiskiaHiskia zu sagen ist und alle seine MachtMacht und was er getan hat und der Teich und die WasserleitungWasserleitung, durch die er Wasser in die Stadt geleitet hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige JudasJudas. |
21 ELB-BK: 2. Kön. 20,21 Und HiskiaHiskia legte sich zu seinen VäternVätern . Und ManasseManasse , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 21 Luther 1912: 2. Kön. 20,21 Und HiskiaHiskia entschlief mit seinen VäternVätern. Und ManasseManasse, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt. |
Fußnoten |