2. Könige 19 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und es geschah, als der König HiskiaHiskia es hörte, da zerriss er seine KleiderKleider und hüllte sich in SacktuchSacktuch und ging in das HausHaus des HERRN.1 Da der König HiskiaHiskia das hörte, zerriss er seine KleiderKleider und legte einen Sack an und ging in das HausHaus des HerrnHerrn
2 Und er sandte EljakimEljakim, der über das HausHaus war, und SchebnaSchebna, den Schreiber, und die Ältesten der PriesterPriester, in SacktuchSacktuch gehüllt, zu dem ProphetenPropheten JesajaJesaja, dem SohnSohn AmozAmoz'.2 und sandte EljakimEljakim, den Hofmeister, und SebnaSebna, den Schreiber, samt den Ältesten der PriesterPriester, mit Säcken angetan, zu dem ProphetenPropheten JesajaJesaja, dem SohnSohn des AmozAmoz;
3 Und sie sprachen zu ihm: So spricht HiskiaHiskia: Dieser TagTag ist ein TagTag der BedrängnisBedrängnis und der ZüchtigungZüchtigung und der Schmähung; denn die KinderKinder sind bis an die GeburtGeburt gekommen, aber da ist keine KraftKraft zum Gebären.3 und sie sprachen zu ihm: So sagt HiskiaHiskia: Das ist ein TagTag der Not, des Scheltens und Lästerns; die KinderKinder sind gekommen an die GeburtGeburt und ist keine KraftKraft da, zu gebären.
4 Vielleicht wird der HERRHERR, dein GottGott, alle WorteWorte des RabsakeRabsake hören, den sein HerrHerr, der König von AssyrienAssyrien, gesandt hat, um den lebendigen GottGott zu höhnen, und wird die WorteWorte bestrafen, die der HERRHERR, dein GottGott, gehört hat. Erhebe denn ein GebetGebet für den Überrest, der sich noch vorfindet!4 Ob vielleicht der HERRHERR, dein GottGott, hören wollte alle WorteWorte des Erzschenken, den sein HerrHerr, der König von AssyrienAssyrien, gesandt hat, Hohn zu sprechen dem lebendigen GottGott und zu schelten mit Worten, die der HERRHERR, dein GottGott, gehört hat: so erhebe dein GebetGebet für die Übrigen, die noch vorhanden sind.
5 Und die KnechteKnechte des Königs HiskiaHiskia kamen zu JesajaJesaja.5 Und da die KnechteKnechte des Königs HiskiaHiskia zu JesajaJesaja kamen,
6 Und JesajaJesaja sprach zu ihnen: So sollt ihr zu eurem HerrnHerrn sagen: So spricht der HERR: Fürchte dich nicht vor den Worten, die du gehört hast, womit die DienerDiener des Königs von AssyrienAssyrien mich gelästert haben.6 sprach JesajaJesaja zu ihnen: So sagt eurem HerrnHerrn: So spricht der HERR: Fürchte dich nicht vor den Worten, die du gehört hast, womit mich die KnechteKnechte des Königs von AssyrienAssyrien gelästert haben.
7 Siehe, ich will ihm einen GeistGeist eingeben, dass er ein Gerücht hören und in sein Land1 zurückkehren wird; und ich will ihn durchs SchwertSchwert fällen in seinem Land.7 Siehe, ich will ihm einen GeistGeist geben, dass er ein Gerücht hören wird und wieder in sein Land ziehen, und will ihn durchs SchwertSchwert fällen in seinem Lande.
8 Und der RabsakeRabsake kehrte zurück und fand den König von AssyrienAssyrien gegen LibnaLibna kämpfend; denn er hatte gehört, dass er von LachisLachis aufgebrochen wäre.8 Und da der ErzschenkeErzschenke wiederkam, fand er den König von AssyrienAssyrien streiten wider LibnaLibna; denn er hatte gehört, dass er von LachisLachis gezogen war.
9 Und er hörte von TirhakaTirhaka, dem König von Äthiopien, sagen: Siehe, er ist ausgezogen, um gegen dich zu kämpfen. Da sandte er wiederum Boten zu HiskiaHiskia und sprach: 9 Und da er hörte von ThirhakaThirhaka, dem König der MohrenMohren: Siehe, er ist ausgezogen, mit dir zu streiten, sandte er abermals Boten zu HiskiaHiskia und ließ ihm sagen:
10 So sollt ihr zu HiskiaHiskia, dem König von JudaJuda, sprechen und sagen: Dass dich nicht täusche dein GottGott, auf den du vertraust, indem du sprichst: JerusalemJerusalem wird nicht in die Hand des Königs von AssyrienAssyrien gegeben werden!10 So sagt HiskiaHiskia, dem König JudasJudas: Lass dich deinen GottGott nicht betrügen, auf den du dich verlässest und sprichst: JerusalemJerusalem wird nicht in die Hand des Königs von AssyrienAssyrien gegeben werden.
11 Siehe, du hast gehört, was die KönigeKönige von AssyrienAssyrien allen Ländern getan haben, indem sie sie vertilgten; und du solltest errettet werden?11 Siehe, du hast gehört, was die KönigeKönige von AssyrienAssyrien getan haben allen Landen und sie verbannt; und du solltest errettet werden?
12 Haben die GötterGötter der NationenNationen, die meine VäterVäter vernichtet haben, sie errettet: GosanGosan und HaranHaran und RezephRezeph und die KinderKinder EdensEdens, die in TelassarTelassar waren?12 Haben der HeidenHeiden GötterGötter auch sie errettet, welche meine VäterVäter haben verderbt: GosanGosan, HaranHaran, RezephRezeph und die KinderKinder EdensEdens, die zu ThelassarThelassar waren?
13 Wo ist der König von HamatHamat und der König von ArpadArpad und der König der Stadt SepharwaimSepharwaim, von HenaHena und IwaIwa?13 Wo ist der König von HamathHamath, der König zu ArpadArpad und der König der Stadt SepharvaimSepharvaim, von HenaHena und IwwaIwwa?
14 Und HiskiaHiskia nahm den BriefBrief aus der Hand der Boten und las ihn; und er ging in das HausHaus des HERRN hinauf, und HiskiaHiskia breitete ihn vor dem HERRN aus.14 Und da HiskiaHiskia den BriefBrief von den Boten empfangen und gelesen hatte, ging er hinauf zum HauseHause des HERRN und breitete ihn aus vor dem HERRN
15 Und HiskiaHiskia betetebetete vor dem HERRN und sprach: HERR, GottGott IsraelsIsraels, der du zwischen2 den CherubimCherubim thronst, du allein bist es, der der GottGott ist3 von allen Königreichen der ErdeErde; du hast den HimmelHimmel und die ErdeErde gemacht.15 und betetebetete vor dem HERRN und sprach: HERR, GottGott IsraelsIsraels, der du über den CherubimCherubim sitzest, du bist allein GottGott über alle Königreiche auf Erden, du hast HimmelHimmel und ErdeErde gemacht.
16 HERR, neige dein OhrOhr und höre! HERR, öffne deine AugenAugen und sieh! Ja, höre die WorteWorte SanheribsSanheribs, die er gesandt hat, um den lebendigen GottGott zu höhnen. 16 HERR, neige deine Ohren und höre; tue deine AugenAugen auf und siehe, und höre die WorteWorte SanheribsSanheribs, der hergesandt hat, Hohn zu sprechen dem lebendigen GottGott.
17 Wahrlich, HERR, die KönigeKönige von AssyrienAssyrien haben die NationenNationen und ihr Land verwüstet,17 Es ist wahr HERR, die KönigeKönige von AssyrienAssyrien haben die HeidenHeiden mit dem SchwertSchwert umgebracht und ihr Land
18 und sie haben ihre GötterGötter ins FeuerFeuer geworfen; denn sie waren nicht GötterGötter, sondern ein Werk von Menschenhänden, HolzHolz und Stein, und sie haben sie zerstört. 18 und haben ihre GötterGötter ins FeuerFeuer geworfen. Denn es waren nicht GötterGötter, sondern WerkeWerke von Menschenhänden, HolzHolz und Stein; darum haben sie sie vertilgt.
19 Und nun, HERR, unser GottGott, rette uns doch von seiner Hand, damit alle Königreiche der ErdeErde wissen, dass du, HERR, allein GottGott bist! 19 Nun aber, HERR, unser GottGott, hilf uns aus seiner Hand, auf dass alle Königreiche auf Erden erkennen, dass du, HERR, allein GottGott bist.
20 Da sandte JesajaJesaja, der SohnSohn AmozAmoz', zu HiskiaHiskia und ließ ihm sagen: So spricht der HERR, der GottGott IsraelsIsraels: Was du wegen SanheribsSanheribs, des Königs von AssyrienAssyrien, zu mir gebetetgebetet hast, habe ich gehört.20 Da sandte JesajaJesaja, der SohnSohn des AmozAmoz, zu HiskiaHiskia und ließ ihm sagen: So spricht der HERR, der GottGott IsraelsIsraels: Was du zu mir gebetetgebetet hast um SanheribSanherib, den König von AssyrienAssyrien, das habe ich gehört.
21 Dies ist das WortWort, das der HERR über ihn geredet hat:Es verachtet dich, es spottet deiner die JungfrauJungfrau, die TochterTochter4 ZionZion; die TochterTochter JerusalemJerusalem schüttelt das HauptHaupt dir nach. 21 Das ist’s, was der HERR wider ihn geredet hat: Die JungfrauJungfrau, die TochterTochter ZionZion, verachtet dich und spottet dein; die TochterTochter JerusalemJerusalem schüttelt ihr HauptHaupt dir nach.
22 Wen hast du gehöhnt und gelästert und gegen wen die Stimme erhoben? Gegen den Heiligen IsraelsIsraels hast du deine AugenAugen emporgerichtet!22 Wen hast du gehöhnt und gelästert? Über wen hast du deine Stimme erhoben? Du hast deine AugenAugen erhoben wider den Heiligen in IsraelIsrael.
23 Durch deine Boten hast du den HerrnHerrn gehöhnt und hast gesprochen: Mit meiner WagenWagen Menge habe ich erstiegen die HöheHöhe der BergeBerge, das äußerste Ende des LibanonLibanon; und ich will umhauen den Hochwuchs seiner ZedernZedern, die Auswahl seiner Zypressen, und ich will kommen in seine äußerste Wohnung, in seinen GartenwaldGartenwald. 23 Du hast den HERRN durch deine Boten gehöhnt und gesagt: „Ich bin durch die Menge meiner WagenWagen auf die Höhen der BergeBerge gestiegen, auf den innersten LibanonLibanon; ich habe seine hohen ZedernZedern und auserlesenen Tannen abgehauen und bin gekommen an seine äußerste HerbergeHerberge, an den WaldWald seines Baumgartens.
24 Ich habe gegraben und fremde Wasser getrunken; und mit der Sohle meiner Füße werde ich austrocknen5 alle Ströme Mazors6.24 Ich habe gegraben und ausgetrunken die fremden Wasser und werde austrocknen mit meinen Fußsohlen alle Flüsse Ägyptens.“
25 Hast du nicht gehört, dass ich von ferne her es gewirkt und von den Tagen der Vorzeit her es gebildet habe? Nun habe ich es kommen lassen, dass du feste Städte verwüstest zu öden Steinhaufen.25 Hast du aber nicht gehört, dass ich solches lange zuvor getan habe, und von AnfangAnfang habe ich’s bereitet? Nun aber habe ich’s kommen lassen, dass feste Städte werden fallen in einen wüsten Steinhaufen,
26 Und ihre Bewohner waren machtlos, sie wurden bestürzt und beschämt; sie waren wie Kraut des Feldes und grünes GrasGras, wie GrasGras der Dächer und KornKorn, das verbrannt ist, ehe es aufschießt7.26 und die darin wohnen, matt werden und sich fürchten und schämen müssen und werden wie das GrasGras auf dem Felde und wie das grüne Kraut, wie GrasGras auf den Dächern, das verdorrt, ehe denn es reif wird.
27 Und ich kenne dein Sitzen und dein Aus- und dein Eingehen und dein Toben gegen mich.27 Ich weiß dein Wohnen, dein Aus- und Einziehen und dass du tobst wider mich.
28 Wegen deines Tobens gegen mich und weil dein Übermut in meine Ohren heraufgekommen ist, werde ich meinen Ring in deine Nase legen und mein Gebiss in deine Lippen und werde dich zurückführen auf dem Weg, auf dem du gekommen bist! –28 Weil du denn wider mich tobst und dein Übermut vor meine Ohren heraufgekommen ist, so will ich dir einen Ring an deine Nase legen und ein Gebiss in dein Maul und will dich den Weg wieder zurückführen, da du hergekommen bist.
29 Und dies soll dir das ZeichenZeichen sein: Man wird in diesem JahrJahr den Nachwuchs der ErnteErnte essen und im zweiten JahrJahr was ausgesprosst ist; im dritten JahrJahr aber sät und erntet und pflanzt WeinbergeWeinberge und esst ihre Frucht.29 Und das sei dir ein ZeichenZeichen: In diesem JahrJahr iss, was von selber wächst; im anderen JahrJahr, was noch aus den Wurzeln wächst: im dritten JahrJahr säet und erntet, und pflanzet WeinbergeWeinberge und esset ihre Früchte.
30 Und das Entkommene vom HausHaus JudaJuda, das übriggeblieben ist, wird wieder wurzeln nach unten und Frucht tragen nach oben. 30 Und was vom HauseHause JudasJudas errettet und übriggeblieben ist, wird fürder unter sich wurzeln und über sich Frucht tragen.
31 Denn von JerusalemJerusalem wird ein Überrest ausgehen, und ein Entkommenes vom BergBerg ZionZion. Der EiferEifer des HERRNERRN der Heerscharen">8 wird dies tun!31 Denn von JerusalemJerusalem werden ausgehen, die übriggeblieben sind, und die Erretteten vom BergeBerge ZionZion. Der EiferEifer des HERRN ZebaothZebaoth wird solches tun.
32 Darum, so spricht der HERR von dem König von AssyrienAssyrien: Er soll nicht in diese Stadt kommen und er soll keinen PfeilPfeil hinein schießen und keinen SchildSchild ihr zukehren und keinen Wall gegen sie aufschütten. 32 Darum spricht der HERR vom König von AssyrienAssyrien also: Er soll nicht in diese Stadt kommen und keinen PfeilPfeil hineinschießen und mit keinem SchildeSchilde davorkommen und soll keinen Wall darum schütten;
33 Auf dem Weg, auf dem er gekommen ist, soll er zurückkehren und soll in diese Stadt nicht kommen, spricht der HERRERRN">9.33 sondern er soll den Weg wiederum ziehen, den er gekommen ist, und soll in diese Stadt nicht kommen; der HERR sagt’s.
34 Und ich will diese Stadt beschirmen, um sie zu retten, um meinet- und um DavidsDavids, meines KnechtesKnechtes willen.34 Und ich will diese Stadt beschirmen, dass ich ihr helfe um meinetwillen und um DavidsDavids, meines KnechtesKnechtes, willen.
35 Und es geschah in dieser NachtNacht, da ging ein10 EngelEngel des HERRN aus und schlug in dem LagerLager der AssyrerAssyrer 185000 MannMann. Und als man frühmorgens aufstand, siehe, da waren sie allesamt Leichname11. 35 Und in derselben NachtNacht fuhr aus der Engel des HERRNEngel des HERRN und schlug im LagerLager von AssyrienAssyrien hundertfünfundachtzigtausend MannMann. Und da sie sich des MorgensMorgens früh aufmachten, siehe, da lag’s alles eitel tote Leichname.
36 Und SanheribSanherib, der König von AssyrienAssyrien, brach auf, und er zog fort und kehrte zurück und blieb in NiniveNinive.36 Also brach SanheribSanherib, der König von AssyrienAssyrien, auf und zog weg und kehrte um und blieb zu NiniveNinive.
37 Und es geschah, als er sich im HausHaus NisroksNisroks, seines GottesGottes, niederbeugte, da erschlugen ihn AdrammelekAdrammelek und SarezerSarezer, seine Söhne, mit dem SchwertSchwert; und sie entkamen in das Land AraratArarat. Und Esar-HaddonEsar-Haddon, sein SohnSohn, wurde König an seiner statt.37 Und da er anbetete im HauseHause NisrochsNisrochs, seines GottesGottes, erschlugen ihn mit dem SchwertSchwert AdrammelechAdrammelech und SarezerSarezer, seine Söhne, und sie entrannen ins Land AraratArarat. Und sein SohnSohn Asar-HaddonAsar-Haddon ward König an seiner Statt.

Fußnoten

  • 1 O. dass, wenn er ein Gerücht hört, er in sein Land usw.
  • 2 O. über; vergl. die Anm. zu 1. Sam. 4,4
  • 3 Vergl. die Anm. zu 2. Sam. 7,28
  • 4 Eig. die jungfräuliche (d.h. unbesiegte) Tochter
  • 5 O. trocknete ich aus
  • 6 Stehende Bezeichnung für die Arme und Kanäle des Nil. Wegen „Mazor“ vergl. die Anm. zu Jes. 19,6
  • 7 Eig. und Brandkorn vor dem Halm
  • 8 Nach and. Les.: des HERRN der Heerscharen
  • 9 Eig. ist der Spruch des HERRN
  • 10 O. der
  • 11 W. tote Leichname