2. Könige 14 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Kön. 14,1 Im1 2. JahrJahr JoasJoas ', des SohnesSohnes JoahasJoahas ', des Königs von IsraelIsrael , wurde AmazjaAmazja König , der SohnSohn JoasJoas ', des Königs von JudaJuda . | 1 Luther 1912: 2. Kön. 14,1 Im zweiten JahrJahr des JoasJoas, des SohnesSohnes des JoahasJoahas, des Königs über IsraelIsrael, ward AmazjaAmazja König, der SohnSohn des JoasJoas, des Königs in JudaJuda. |
2 ELB-BK: 2. Kön. 14,2 Er warJahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 29 JahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war Joaddin , von JerusalemJerusalem . 25 | 2 Luther 1912: 2. Kön. 14,2 Fünfundzwanzig JahreJahre alt war er, da er König ward, und regierte neunundzwanzig JahreJahre zu JerusalemJerusalem. Seine MutterMutter hieß JoaddanJoaddan von JerusalemJerusalem. |
3 ELB-BK: 2. Kön. 14,3 Und er tatAugenAugen des HERRN , nur nicht wie sein VaterVater DavidDavid ; er tat nach allem , was sein VaterVater JoasJoas getan hatte. , was recht war in den | 3 Luther 1912: 2. Kön. 14,3 Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, doch nicht wie sein VaterVater DavidDavid; sondern wie sein VaterVater JoasJoas tat er auch. |
4 ELB-BK: 2. Kön. 14,4 Doch die Höhen wichen nicht ; das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen . | 4 Luther 1912: 2. Kön. 14,4 Denn die Höhen wurden nicht abgetan; sondern das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen. |
5 ELB-BK: 2. Kön. 14,5 Und es geschahKnechteKnechte , die den König , seinen VaterVater , erschlagen hatten. , als das Königtum in seiner Hand erstarkt war, da erschlug er seine | 5 Luther 1912: 2. Kön. 14,5 Da er nun des Königreichs mächtig ward, schlug er seine KnechteKnechte, die seinen VaterVater, den König, geschlagen hatten. |
6 ELB-BK: 2. Kön. 14,6 Aber die SöhneBuchBuch des GesetzesGesetzes MosesMoses , wo der HERR geboten und gesagt hat: Nicht sollen VäterVäter getötet werden um der KinderKinder willen2, und KinderKinder sollen nicht getötet werden um der VäterVäter willen3, sondern sie sollen jeder für seine SündeSünde getötet werden.4 der Totschläger tötete er nicht , wie geschrieben steht im | 6 Luther 1912: 2. Kön. 14,6 Aber die KinderKinder der Totschläger tötete er nicht, wie es denn geschrieben steht im Gesetzbuch MosesMoses, da der HERR geboten hat und gesagt: Die VäterVäter sollen nicht um der KinderKinder willen sterben, und die KinderKinder sollen nicht um der VäterVäter willen sterben; sondern ein jeglicher soll um seiner SündeSünde willen sterben. |
7 ELB-BK: 2. Kön. 14,7 ErEdomiterEdomiter im SalztalSalztal , 10000 MannMann, und nahm SelaSela ein im KampfKampf , und er gab ihm den NamenNamen JokteelJokteel bis auf diesen TagTag . schlug die | 7 Luther 1912: 2. Kön. 14,7 Er schlug auch der EdomiterEdomiter im SalztalSalztal zehntausend und gewann die Stadt SelaSela mit StreitStreit und hieß sie JoktheelJoktheel bis auf diesen TagTag. |
8 ELB-BK: 2. Kön. 14,8 DamalsAmazjaAmazja Boten an JoasJoas , den SohnSohn JoahasJoahas ', des SohnesSohnes JehusJehus , den König von IsraelIsrael , und ließ ihm sagen : Komm , lass uns einander ins Angesicht sehen ! sandte | 8 Luther 1912: 2. Kön. 14,8 Da sandte AmazjaAmazja Boten zu JoasJoas, dem SohnSohn des JoahasJoahas, des SohnesSohnes JehusJehus, dem König über IsraelIsrael, und ließ ihm sagen: Komm her, wir wollen uns miteinander messen! |
9 ELB-BK: 2. Kön. 14,9 Da sandteJoasJoas , der König von IsraelIsrael , zu AmazjaAmazja , dem König von JudaJuda , und ließ ihm sagen : Der DornstrauchDornstrauch5 auf dem LibanonLibanon sandte zu der ZederZeder auf dem LibanonLibanon und ließ ihr sagen : Gib meinem SohnSohn deine TochterTochter zur FrauFrau ! Da liefen die TiereTiere des Feldes , die auf dem LibanonLibanon sind, vorüber und zertraten den DornstrauchDornstrauch . | 9 Luther 1912: 2. Kön. 14,9 Aber JoasJoas, der König IsraelsIsraels, sandte zu AmazjaAmazja, dem KönigeKönige JudasJudas, und ließ ihm sagen: Der DornstrauchDornstrauch, der im LibanonLibanon ist, sandte zur ZederZeder im LibanonLibanon und ließ ihr sagen: Gib deine TochterTochter meinem SohnSohn zum Weib! Aber das Wild auf dem Felde im LibanonLibanon lief über den DornstrauchDornstrauch und zertrat ihn. |
10 ELB-BK: 2. Kön. 14,10 Freilich hast du EdomEdom geschlagen , und dein HerzHerz erhebt sich6; habe deinen Ruhm und bleibe in deinem HausHaus ! Warum willst du dich denn mit dem Unglück einlassen , dass du fällst , du und JudaJuda mit dir? | 10 Luther 1912: 2. Kön. 14,10 Du hast die EdomiterEdomiter geschlagen; des überhebt sich dein HerzHerz. Habe den Ruhm und bleibe daheim! Warum ringst du nach Unglück, dass du fällst und JudaJuda mit dir? |
11 ELB-BK: 2. Kön. 14,11 Aber AmazjaAmazja hörte nicht . Da zog JoasJoas , der König von IsraelIsrael , herauf ; und sie sahen einander ins Angesicht , er und AmazjaAmazja , der König von JudaJuda , bei Beth-SemesBeth-Semes , das zu JudaJuda gehört. | 11 Luther 1912: 2. Kön. 14,11 Aber AmazjaAmazja gehorchte nicht. Da zog JoasJoas, der König IsraelsIsraels, herauf; und sie maßen sich miteinander, er und AmazjaAmazja, der König JudasJudas, zu Beth-SemesBeth-Semes, das in JudaJuda liegt. |
12 ELB-BK: 2. Kön. 14,12 Und JudaJuda wurde vor IsraelIsrael geschlagen ; und sie flohen , jeder nach seinem ZeltZelt . | 12 Luther 1912: 2. Kön. 14,12 Aber JudaJuda ward geschlagen vor IsraelIsrael, dass ein jeglicher floh in seine HütteHütte. |
13 ELB-BK: 2. Kön. 14,13 Und JoasJoas , der König von IsraelIsrael , nahm AmazjaAmazja , den König von JudaJuda , den SohnSohn JoasJoas ', des SohnesSohnes AhasjasAhasjas , bei Beth-SemesBeth-Semes gefangen . Und er kam nach JerusalemJerusalem und machte einen Bruch in der Mauer JerusalemsJerusalems , vom TorTor EphraimEphraim bis an das Ecktor , 400 Ellen . | 13 Luther 1912: 2. Kön. 14,13 Und JoasJoas, der König IsraelsIsraels, griff AmazjaAmazja, den König in JudaJuda, den SohnSohn des JoasJoas, des SohnesSohnes des AhasjaAhasja, zu Beth-SemesBeth-Semes und kam gen JerusalemJerusalem und riss ein die Mauer JerusalemsJerusalems von dem Tor EphraimTor Ephraim an bis an das Ecktor, vierhundert Ellen lang, |
14 ELB-BK: 2. Kön. 14,14 Und er nahmGoldGold und SilberSilber und alle Geräte , die sich im HausHaus des HERRN und in den Schätzen des Hauses des Königs vorfanden , und Geiseln und kehrte nach SamariaSamaria zurück . alles | 14 Luther 1912: 2. Kön. 14,14 und nahm alles GoldGold und SilberSilber und Gerät, das gefunden ward im HauseHause des HERRN und im SchatzSchatz des Königshauses, dazu die Geiseln, und zog wieder gen SamariaSamaria. |
15 ELB-BK: 2. Kön. 14,15 Und das ÜbrigeJoasJoas ', was er getan , und seine MachtMacht und wie er mit AmazjaAmazja , dem König von JudaJuda , gekämpft hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von IsraelIsrael ? der Geschichte | 15 Luther 1912: 2. Kön. 14,15 Was aber mehr von JoasJoas zu sagen ist, was er getan hat, und seine MachtMacht, und wie er mit AmazjaAmazja, dem König JudasJudas, gestritten hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige IsraelsIsraels. |
16 ELB-BK: 2. Kön. 14,16 Und JoasJoas legte sich zu seinen VäternVätern , und er wurde begraben in SamariaSamaria bei den Königen von IsraelIsrael . Und Jerobeam , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 16 Luther 1912: 2. Kön. 14,16 Und JoasJoas entschlief mit seinen VäternVätern und ward begraben zu SamariaSamaria unter den Königen IsraelsIsraels. Und sein SohnSohn Jerobeam ward König an seiner Statt. |
17 ELB-BK: 2. Kön. 14,17 Und AmazjaAmazja , der SohnSohn JoasJoas ', der König von JudaJuda , lebte nach dem TodTod JoasJoas ', des SohnesSohnes JoahasJoahas ', des Königs von IsraelIsrael , 15 JahreJahre . | 17 Luther 1912: 2. Kön. 14,17 AmazjaAmazja aber, der SohnSohn des JoasJoas, des Königs in JudaJuda, lebte nach dem TodTod des JoasJoas, des SohnesSohnes des JoahasJoahas, des Königs über IsraelIsrael, fünfzehn JahreJahre. |
18 ELB-BK: 2. Kön. 14,18 Und das ÜbrigeAmazjasAmazjas , ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? der Geschichte | 18 Luther 1912: 2. Kön. 14,18 Was aber mehr von AmazjaAmazja zu sagen ist, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige JudasJudas. |
19 ELB-BK: 2. Kön. 14,19 Und sie machtenJerusalemJerusalem eine Verschwörung gegen ihn, und er floh nach LachisLachis ; und sie sandten ihm nach bis LachisLachis und töteten ihn dort . in | 19 Luther 1912: 2. Kön. 14,19 Und sie machten einen BundBund wider ihn zu JerusalemJerusalem; er aber floh gen LachisLachis. Und sie sandten hin, ihm nach, gen LachisLachis und töteten ihn daselbst. |
20 ELB-BK: 2. Kön. 14,20 Und sie luden ihn aufPferdePferde , und er wurde begraben in JerusalemJerusalem bei seinen VäternVätern in der Stadt DavidsDavids . | 20 Luther 1912: 2. Kön. 14,20 Und sie brachten ihn auf Rossen, und er ward begraben zu JerusalemJerusalem bei seinen VäternVätern in der Stadt DavidsStadt Davids. |
21 ELB-BK: 2. Kön. 14,21 Und7 das ganze Volk von JudaJuda nahm AsarjaAsarja , der 16 JahreJahre alt war, und sie machten ihn zum König an seines VatersVaters AmazjaAmazja statt . | 21 Luther 1912: 2. Kön. 14,21 Und das ganze Volk JudasJudas nahm AsarjaAsarja in seinem sechzehnten JahrJahr und machten ihn zum König anstatt seines VatersVaters AmazjaAmazja. |
22 ELB-BK: 2. Kön. 14,22 ErElatElat und brachte es an JudaJuda zurück , nachdem der König sich zu seinen VäternVätern gelegt hatte. baute | 22 Luther 1912: 2. Kön. 14,22 Er baute ElathElath und brachte es wieder zu JudaJuda, nachdem der König mit seinen VäternVätern entschlafen war. |
23 ELB-BK: 2. Kön. 14,23 Im 15JahrJahr AmazjasAmazjas , des SohnesSohnes JoasJoas ', des Königs von JudaJuda , wurde Jerobeam , der SohnSohn JoasJoas ', des Königs von IsraelIsrael , König in SamariaSamaria und regierte 41 JahreJahre . . | 23 Luther 1912: 2. Kön. 14,23 Im fünfzehnten JahrJahr AmazjasAmazjas, des SohnesSohnes JoasJoas, des Königs in JudaJuda, ward Jerobeam, der SohnSohn des JoasJoas, König über IsraelIsrael zu SamariaSamaria einundvierzig JahreJahre; |
24 ELB-BK: 2. Kön. 14,24 Und er tatAugenAugen des HERRN ; er wich nicht von allen Sünden Jerobeams , des SohnesSohnes NebatsNebats , wodurch er IsraelIsrael sündigen gemacht hatte. , was böse war in den | 24 Luther 1912: 2. Kön. 14,24 Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, und ließ nicht ab von allen Sünden Jerobeams, des SohnesSohnes NebatsNebats, der IsraelIsrael sündigen machte. |
25 ELB-BK: 2. Kön. 14,25 Er stellteIsraelsIsraels wieder her , vom Eingang HamatsHamats bis an das MeerMeer der Ebene8, nach dem WortWort des HERRN , des GottesGottes IsraelsIsraels , das er geredet hatte durch seinen KnechtKnecht JonaJona , den SohnSohn AmittaisAmittais , den ProphetenPropheten , der von Gat-HepherGat-Hepher war. die Grenze | 25 Luther 1912: 2. Kön. 14,25 Er aber brachte wieder herzu das Gebiet IsraelsIsraels von HamathHamath an bis ans MeerMeer, das im blachen Felde liegt, nach dem WortWort des HERRN, des GottesGottes IsraelsIsraels, das er geredet hatte durch seinen KnechtKnecht JonaJona, den SohnSohn AmitthaisAmitthais, den ProphetenPropheten, der von Gath-HepherGath-Hepher war. |
26 ELB-BK: 2. Kön. 14,26 Denn der HERR sah , dass das Elend IsraelsIsraels sehr bitter war und dass dahin war der Gebundene und dahin der Freie , und dass kein Helfer da war für IsraelIsrael . | 26 Luther 1912: 2. Kön. 14,26 Denn der HERR sah an den elenden Jammer IsraelsIsraels, dass auch die Verschlossenen und Verlassenen dahin waren und kein Helfer war in IsraelIsrael. |
27 ELB-BK: 2. Kön. 14,27 Und der HERR hatte nicht gesagt , dass er den NamenNamen IsraelsIsraels austilgen würde unter dem HimmelHimmel weg; und so rettete er sie durch die Hand Jerobeams , des SohnesSohnes JoasJoas '. | 27 Luther 1912: 2. Kön. 14,27 Und der HERR hatte nicht geredet, dass er wollte den NamenNamen IsraelsIsraels austilgen unter dem HimmelHimmel, und half ihnen durch Jerobeam, den SohnSohn des JoasJoas. |
28 ELB-BK: 2. Kön. 14,28 Und das ÜbrigeMachtMacht , wie er gekämpft , und wie er DamaskusDamaskus und HamatHamat , die JudaJuda gehört hatten9, an IsraelIsrael zurückgebracht hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von IsraelIsrael ? der Geschichte Jerobeams und alles , was er getan , und seine | 28 Luther 1912: 2. Kön. 14,28 Was aber mehr von Jerobeam zu sagen ist und alles, was er getan hat, und seine MachtMacht, wie er gestritten hat und wie er DamaskusDamaskus und HamathHamath wiedergebracht an JudaJuda in IsraelIsrael, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige IsraelsIsraels. |
29 ELB-BK: 2. Kön. 14,29 Und JerobeamVäternVätern , zu den Königen von IsraelIsrael . Und SekarjaSekarja , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . legte sich zu seinen | 29 Luther 1912: 2. Kön. 14,29 Und Jerobeam entschlief mit seinen VäternVätern, mit den Königen IsraelsIsraels. Und sein SohnSohn SacharjaSacharja ward König an seiner Statt. |
Fußnoten |