2. Könige 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Kön. 1,1 Und nachTodTod AhabsAhabs fielen die MoabiterMoabiter von IsraelIsrael ab . dem | 1 Luther 1912: 2. Kön. 1,1 Es fielen aber die MoabiterMoabiter ab von IsraelIsrael, da AhabAhab tot war. |
2 ELB-BK: 2. Kön. 1,2 Und AhasjaAhasja fiel durch das GitterGitter an seinem ObergemachObergemach in SamariaSamaria und wurde krank . Und er sandte Boten und sprach zu ihnen : Geht hin , befragt Baal-SebubBaal-Sebub , den GottGott von EkronEkron , ob ich von dieser KrankheitKrankheit genesen werde. | 2 Luther 1912: 2. Kön. 1,2 Und AhasjaAhasja fiel durch das GitterGitter in seinem Söller zu SamariaSamaria und ward krank; und sandte Boten und sprach zu ihnen: Gehet hin und fragt Baal-SebubBaal-Sebub, den GottGott zu EkronEkron, ob ich von dieser KrankheitKrankheit genesen werde. |
3 ELB-BK: 2. Kön. 1,3 Und der EngelEngel des HERRN redete zu EliaElia , dem TisbiterTisbiter : Mach dich auf , geh hinauf , den Boten des Königs von SamariaSamaria entgegen , und sprich zu ihnen : Ist es, weil kein GottGott in IsraelIsrael ist, dass ihr hingeht , um Baal-SebubBaal-Sebub , den GottGott von EkronEkron , zu befragen ? | 3 Luther 1912: 2. Kön. 1,3 Aber der Engel des HERRNEngel des HERRN redete mit EliaElia, dem ThisbiterThisbiter: Auf! und begegne den Boten des Königs zu SamariaSamaria und sprich zu ihnen: Ist denn nun kein GottGott in IsraelIsrael, dass ihr hingehet, zu fragen Baal-SebubBaal-Sebub, den GottGott EkronsEkrons? |
4 ELB-BK: 2. Kön. 1,4 Und darumERR so : Von dem BettBett , das du bestiegen hast, sollst du nicht herabkommen , sondern du wirst gewisslich sterben . Und EliaElia ging hin . spricht der H | 4 Luther 1912: 2. Kön. 1,4 Darum so spricht der HERR: Du sollst nicht von dem BetteBette kommen, darauf du dich gelegt hast, sondern sollst des TodesTodes sterben. Und EliaElia ging weg. |
5 ELB-BK: 2. Kön. 1,5 Und die Boten kehrten zu ihm zurück ; und er sprach zu ihnen : Warum seid ihr denn zurückgekehrt ? | 5 Luther 1912: 2. Kön. 1,5 Und da die Boten wieder zu ihm kamen, sprach er zu ihnen: Warum kommt ihr wieder? |
6 ELB-BK: 2. Kön. 1,6 Und sie sprachenMannMann kam herauf , uns entgegen , und sprach zu uns: Geht , kehrt zurück zu dem König , der euch gesandt hat, und redet zu ihm: So spricht der HERR : Ist es, weil kein GottGott in IsraelIsrael ist, dass du hinsendest , um Baal-SebubBaal-Sebub , den GottGott von EkronEkron , zu befragen ? Darum sollst du von dem BettBett , das du bestiegen hast, nicht herabkommen , sondern du wirst gewisslich sterben . zu ihm: Ein | 6 Luther 1912: 2. Kön. 1,6 Sie sprachen zu ihm: Es kam ein MannMann herauf uns entgegen und sprach zu uns: Gehet wiederum hin zu dem König, der euch gesandt hat, und sprecht zu ihm: So spricht der HERR: Ist denn kein GottGott in IsraelIsrael, dass du hinsendest, zu fragen Baal-SebubBaal-Sebub, den GottGott EkronsEkrons? Darum sollst du nicht kommen von dem BetteBette, darauf du dich gelegt hast, sondern sollst des TodesTodes sterben. |
7 ELB-BK: 2. Kön. 1,7 DaMannMann war es1, der euch entgegen heraufkam und diese WorteWorte zu euch redete ? sagte er zu ihnen : Was für ein | 7 Luther 1912: 2. Kön. 1,7 Er sprach zu ihnen: Wie war der MannMann gestaltet, der euch begegnete und solches zu euch sagte? |
8 ELB-BK: 2. Kön. 1,8 Und sie sprachenMannMann in härenem GewandGewand und an seinen LendenLenden gegürtet mit einem ledernen GürtelGürtel . Und er sprach : Es ist EliaElia , der TisbiterTisbiter . zu ihm: Es war ein | 8 Luther 1912: 2. Kön. 1,8 Sie sprachen zu ihm: Er hatte eine rauhe Haut an und einen ledernen GürtelGürtel um seine LendenLenden. Er aber sprach: Es ist EliaElia, der ThisbiterThisbiter. |
9 ELB-BK: 2. Kön. 1,9 Da sandteBergesBerges ; und er sprach zu ihm: MannMann GottesGottes ! Der König sagt : Komm herab . er zu ihm einen Obersten über 50 und seine Fünfzig . Und er ging zu ihm hinauf , und siehe , er saß auf dem Gipfel des | 9 Luther 1912: 2. Kön. 1,9 Und er sandte hin zu ihm einen HauptmannHauptmann über fünfzig samt seinen fünfzigen. Und da der zu ihm hinaufkam, siehe, da saß er oben auf dem BergeBerge. Er aber sprach zu ihm: Du MannMann GottesGottes, der König sagt: Du sollst herabkommen! |
10 ELB-BK: 2. Kön. 1,10 Aber EliaElia antwortete und sprach zu dem Obersten über 50 : Und wenn ich ein MannMann GottesGottes bin, so fahre FeuerFeuer vom HimmelHimmel herab und fresse dich und deine Fünfzig ! Da fuhr FeuerFeuer vom HimmelHimmel herab und fraß ihn und seine Fünfzig . | 10 Luther 1912: 2. Kön. 1,10 EliaElia antwortete dem HauptmannHauptmann über fünfzig und sprach zu ihm: Bin ich ein MannMann GottesGottes, so falle FeuerFeuer vom HimmelHimmel und fresse dich und deine fünfzig. Da fiel FeuerFeuer vom HimmelHimmel und fraß ihn und seine fünfzig. |
11 ELB-BK: 2. Kön. 1,11 Und er sandteMannMann GottesGottes ! So spricht der König : Komm schnell herab . wiederum zu ihm einen anderen Obersten über 50 und seine Fünfzig . Und er hob an und sprach zu ihm: | 11 Luther 1912: 2. Kön. 1,11 Und er sandte wiederum einen anderen HauptmannHauptmann über fünfzig zu ihm samt seinen fünfzigen. Der antwortete und sprach zu ihm: Du MannMann GottesGottes, so spricht der König: Komm eilends herab! |
12 ELB-BK: 2. Kön. 1,12 Aber EliaElia antwortete und sprach zu ihnen : Wenn ich ein MannMann GottesGottes bin, so fahre FeuerFeuer vom HimmelHimmel herab und fresse dich und deine Fünfzig ! Da fuhr FeuerFeuer GottesGottes vom HimmelHimmel herab und fraß ihn und seine Fünfzig . | 12 Luther 1912: 2. Kön. 1,12 EliaElia antwortete und sprach: Bin ich ein MannMann GottesGottes, so falle FeuerFeuer vom HimmelHimmel und fresse dich und deine fünfzig. Da fiel das FeuerFeuer GottesGottes vom HimmelHimmel und fraß ihn und seine fünfzig. |
13 ELB-BK: 2. Kön. 1,13 Und er sandte2 und seine Fünfzig . Und der dritte Oberste über 50 ging hinauf und kam und beugte seine Knie vor EliaElia , und er flehte ihn an und sprach zu ihm: MannMann GottesGottes , möge doch mein LebenLeben und das LebenLeben deiner KnechteKnechte , dieser Fünfzig , teuer sein in deinen AugenAugen ! wiederum einen dritten Obersten über 50 | 13 Luther 1912: 2. Kön. 1,13 Da sandte er wiederum den dritten HauptmannHauptmann über fünfzig samt seinen fünfzigen. Da der zu ihm hinaufkam, beugte er seine Kniee gegen EliaElia und flehte ihn an und sprach zu ihm: Du MannMann GottesGottes, lass meine SeeleSeele und die SeeleSeele deiner KnechteKnechte, dieser fünfzig, vor dir etwas gelten. |
14 ELB-BK: 2. Kön. 1,14 SieheFeuerFeuer ist vom HimmelHimmel herabgefahren und hat die beiden vorigen Obersten über 50 und ihre Fünfzig gefressen ; nun aber möge mein LebenLeben teuer sein in deinen AugenAugen ! , | 14 Luther 1912: 2. Kön. 1,14 Siehe, das FeuerFeuer ist vom HimmelHimmel gefallen und hat die ersten zwei Hauptmänner über fünfzig mit ihren fünfzigen gefressen; nun aber lass meine SeeleSeele etwas gelten vor dir. |
15 ELB-BK: 2. Kön. 1,15 Da sprachEngelEngel des HERRN zu EliaElia : Geh mit ihm hinab , fürchte dich nicht vor ihm! Und er stand auf und ging mit ihm zu dem König hinab . der | 15 Luther 1912: 2. Kön. 1,15 Da sprach der Engel des HERRNEngel des HERRN zu EliaElia: Gehe mit ihm hinab und fürchte dich nicht vor ihm! Und er machte sich auf und ging mit ihm hinab zum König. |
16 ELB-BK: 2. Kön. 1,16 Und er redeteERR : Weil du Boten gesandt hast, um Baal-SebubBaal-Sebub , den GottGott von EkronEkron , zu befragen , (ist es, weil kein GottGott in IsraelIsrael ist, um sein WortWort zu befragen ?) darum sollst du von dem BettBett , das du bestiegen hast, nicht herabkommen , sondern du wirst gewisslich sterben . zu ihm: So spricht der H | 16 Luther 1912: 2. Kön. 1,16 Und er sprach zu ihm: So spricht der HERR: Darum dass du hast Boten hingesandt und lassen fragen Baal-SebubBaal-Sebub, den GottGott zu EkronEkron, als wäre kein GottGott in IsraelIsrael, dessen WortWort man fragen möchte, so sollst du von dem BetteBette nicht kommen, darauf du dich gelegt hast, sondern sollst des TodesTodes sterben. |
17 ELB-BK: 2. Kön. 1,17 Und er starbWortWort des HERRN , das EliaElia geredet hatte. Und Joram3 wurde König an seiner statt im 2. JahrJahr JoramsJorams , des SohnesSohnes JosaphatsJosaphats ,4 des Königs von JudaJuda ; denn er hatte keinen SohnSohn . nach dem | 17 Luther 1912: 2. Kön. 1,17 Also starb er nach dem WortWort des HERRN, das EliaElia geredet hatte. Und JoramJoram ward König an seiner Statt im zweiten JahrJahr JoramsJorams, des SohnesSohnes JosaphatsJosaphats, des Königs JudasJudas; denn er hatte keinen SohnSohn. |
18 ELB-BK: 2. Kön. 1,18 Und das ÜbrigeAhasjasAhasjas , was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von IsraelIsrael ? der Geschichte | 18 Luther 1912: 2. Kön. 1,18 Was aber mehr von AhasjaAhasja zu sagen ist, das er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige IsraelsIsraels. |
Fußnoten |