2. Chronika 31 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Chr. 31,1 Und als sie diesJudasJudas ; und sie zerschlugen die Bildsäulen und hieben die AscherimAscherim um , und rissen die Höhen und die Altäre nieder in ganz JudaJuda und BenjaminBenjamin und in EphraimEphraim und ManasseManasse , bis sie damit fertig waren. Und alle KinderKinder IsraelIsrael kehrten in ihre Städte zurück , jeder zu seinem Besitztum . alles vollendet hatten, zogen alle Israeliten , die sich dort befanden , hinaus zu den Städten | 1 Luther 1912: 2. Chr. 31,1 Und da dies alles war ausgerichtet, zogen hinaus alle Israeliten, die unter den Städten JudasJudas gefunden wurden, und zerbrachen die Säulen und hieben die Ascherabilder ab und brachen ab die Höhen und Altäre aus dem ganzen JudaJuda, BenjaminBenjamin, EphraimEphraim und ManasseManasse, bis sie sie ganz aufräumten. Und die KinderKinder IsraelIsrael zogen alle wieder zu ihrem Gut in ihre Städte. |
2 ELB-BK: 2. Chr. 31,2 Und JehiskiaJehiskia bestellte die AbteilungenAbteilungen der PriesterPriester und der LevitenLeviten nach ihren AbteilungenAbteilungen , jeden seinem Dienst gemäß, sowohl die PriesterPriester als auch die LevitenLeviten , zu BrandopfernBrandopfern und zu FriedensopfernFriedensopfern , zum Dienen und zum PreisenPreisen und zum LobenLoben in den Toren der LagerLager des HERRN . | 2 Luther 1912: 2. Chr. 31,2 HiskiaHiskia aber bestellte die PriesterPriester und LevitenLeviten nach ihren Ordnungen, einen jeglichen nach seinem AmtAmt, beider, der PriesterPriester und LevitenLeviten, zu BrandopfernBrandopfern und Dankopfern, dass sie dienten, dankten und lobten in den Toren des LagersLagers des HERRN. |
3 ELB-BK: 2. Chr. 31,3 Und er gab das TeilBrandopfernBrandopfern : zu den Morgen- und Abend-BrandopfernBrandopfern , und zu den BrandopfernBrandopfern der SabbateSabbate und der NeumondeNeumonde und der FesteFeste , wie es im GesetzGesetz des HERRN vorgeschrieben ist. des Königs von seiner Habe zu den | 3 Luther 1912: 2. Chr. 31,3 Und der König gab seinen Teil von seiner Habe zu BrandopfernBrandopfern des MorgensMorgens und des AbendsAbends und zu BrandopfernBrandopfern am SabbatSabbat und an den Neumonden und Festen, wie es geschrieben steht im GesetzGesetz des HERRN. |
4 ELB-BK: 2. Chr. 31,4 Und er befahlJerusalemJerusalem , das Teil der PriesterPriester und der LevitenLeviten zu geben , damit sie am GesetzGesetz des HERRN festhalten möchten. dem Volk , den Bewohnern von | 4 Luther 1912: 2. Chr. 31,4 Und er sprach zu dem Volk, das zu JerusalemJerusalem wohnte, dass sie ihren Teil gäben den PriesternPriestern und LevitenLeviten, auf dass sie könnten desto härter halten am GesetzGesetz des HERRN. |
5 ELB-BK: 2. Chr. 31,5 Und als das WortWort kund wurde1, brachten die KinderKinder IsraelIsrael reichlich ErstlingeErstlinge vom Getreide , Most und Öl und HonigHonig und von allem Ertrag des Feldes ; und den Zehnten von allem brachten sie in Menge . | 5 Luther 1912: 2. Chr. 31,5 Und da das WortWort ausging, gaben die KinderKinder IsraelIsrael viel ErstlingeErstlinge von Getreide, Most, Öl, HonigHonig und allerlei Ertrag des Feldes, und allerlei Zehnten brachten sie viel hinein. |
6 ELB-BK: 2. Chr. 31,6 Und die KinderKinder IsraelIsrael und JudaJuda , die in den Städten JudasJudas wohnten , auch sie brachten den Zehnten vom Rind- und Kleinvieh und den Zehnten von den geheiligten Dingen, die dem HERRN , ihrem GottGott , geheiligt waren, und sie legten Haufen bei Haufen . | 6 Luther 1912: 2. Chr. 31,6 Und die KinderKinder IsraelIsrael und JudaJuda, die in den Städten JudasJudas wohnten, brachten auch Zehnten von RindernRindern und Schafen und Zehnten von dem Geheiligten, das sie dem HERRN, ihrem GottGott, geheiligt hatten, und machten hier einen Haufen und da einen Haufen. |
7 ELB-BK: 2. Chr. 31,7 Im 3. Monat fingen sie an , die Haufen aufzuschichten , und im 7. Monat waren sie damit fertig . | 7 Luther 1912: 2. Chr. 31,7 Im dritten Monat fingen sie an, Haufen aufzuschütten, und im siebenten Monat richteten sie es aus. |
8 ELB-BK: 2. Chr. 31,8 Und JehiskiaJehiskia und die Obersten kamen und besichtigten die Haufen , und sie priesen den HERRN und sein Volk IsraelIsrael . | 8 Luther 1912: 2. Chr. 31,8 Und da HiskiaHiskia mit den Obersten hineinging und sahen die Haufen, lobten sie den HERRN und sein Volk IsraelIsrael. |
9 ELB-BK: 2. Chr. 31,9 Und JehiskiaJehiskia befragte die PriesterPriester und die LevitenLeviten wegen der Haufen . | 9 Luther 1912: 2. Chr. 31,9 Und HiskiaHiskia fragte die PriesterPriester und die LevitenLeviten um die Haufen. |
10 ELB-BK: 2. Chr. 31,10 Da sprachAsarjaAsarja , der Hauptpriester , vom HausHaus ZadokZadok , zu ihm und sagte : Seitdem man angefangen hat, das HebopferHebopfer in das HausHaus des HERRN zu bringen , haben wir gegessen und sind satt geworden und haben übriggelassen in Menge ; denn der HERR hat sein Volk gesegnet ; und das Übriggebliebene ist diese große Menge . | 10 Luther 1912: 2. Chr. 31,10 Und AsarjaAsarja, der PriesterPriester, der Vornehmste im HauseHause ZadokZadok, sprach zu ihm: Seit der ZeitZeit, da man angefangen hat, die Hebe zu bringen ins HausHaus des HERRN, haben wir gegessen und sind satt geworden, und ist noch viel übriggeblieben; denn der HERR hat sein Volk gesegnet, darum ist dieser Haufe übriggeblieben. |
11 ELB-BK: 2. Chr. 31,11 Und JehiskiaJehiskia befahl , Vorratskammern2 im HausHaus des HERRN zu bereiten ; und sie bereiteten sie; | 11 Luther 1912: 2. Chr. 31,11 Da befahl der König, dass man Kammern zubereiten sollte am HauseHause des HERRN. Und sie bereiteten zu |
12 ELB-BK: 2. Chr. 31,12 und sie brachtenHebopferHebopfer und den Zehnten und die geheiligten Dinge treulich hinein . Und Oberaufseher über dieselben war KonanjaKonanja , der LevitLevit , und SimeiSimei , sein BruderBruder , als zweiter . das | 12 Luther 1912: 2. Chr. 31,12 und taten hinein die Hebe, die Zehnten und das GeheiligteGeheiligte treulich. Und über dasselbe war FürstFürst ChananjaChananja, der LevitLevit, und SimeiSimei, sein BruderBruder, der nächste nach ihm; |
13 ELB-BK: 2. Chr. 31,13 Und JechielJechiel und AsasjaAsasja und NachatNachat und AsaelAsael und JerimotJerimot und JosabadJosabad und ElielEliel und JismakjaJismakja und MachatMachat und BenajaBenaja waren AufseherAufseher zur Hand KonanjasKonanjas und SimeisSimeis , seines BrudersBruders , durch Verordnung des Königs JehiskiaJehiskia und AsarjasAsarjas , des Fürsten3 des Hauses GottesGottes . | 13 Luther 1912: 2. Chr. 31,13 und JehielJehiel, AsasjaAsasja, NahathNahath, AsahelAsahel, JerimothJerimoth, JosabadJosabad, ElielEliel, JismachjaJismachja, MahathMahath und BenajaBenaja, verordnet zur Hand ChananjasChananjas und SimeisSimeis, seines BrudersBruders, nach Befehl des Königs HiskiaHiskia und AsarjasAsarjas, des Fürsten im HauseHause GottesGottes. |
14 ELB-BK: 2. Chr. 31,14 Und KoreKore , der SohnSohn JimnasJimnas , der LevitLevit , der TorhüterTorhüter im OstenOsten , war über die freiwilligen Gaben GottesGottes , um das HebopferHebopfer des HERRN und das Hochheilige herauszugeben . | 14 Luther 1912: 2. Chr. 31,14 Und KoreKore, der SohnSohn JimnasJimnas, der LevitLevit, der TorhüterTorhüter gegen MorgenMorgen, war über die freiwilligen Gaben GottesGottes, die dem HERRN zur Hebe gegeben wurden, und über die hochheiligen. |
15 ELB-BK: 2. Chr. 31,15 Und unterEdenEden und MinjaminMinjamin und JeschuaJeschua und SchemajaSchemaja , AmarjaAmarja und SchekanjaSchekanja in den Städten der PriesterPriester , mit Treue4, um ihren BrüdernBrüdern nach den AbteilungenAbteilungen zu geben , dem Größten wie dem Kleinsten ; seiner Hand waren | 15 Luther 1912: 2. Chr. 31,15 Und unter seiner Hand waren: EdenEden, MinjaminMinjamin, JesuaJesua, SemajaSemaja, AmarjaAmarja und Sechanja in den Städten der PriesterPriester, auf TreuTreu und Glauben, dass sie geben sollten ihren BrüdernBrüdern nach ihren Ordnungen, dem jüngsten wie dem ältesten, |
16 ELB-BK: 2. Chr. 31,16 außerHausHaus des HERRN kamen , nach der täglichen Gebühr zu ihrem Dienst in ihren Ämtern, nach ihren AbteilungenAbteilungen ; denen von ihnen, die als Männliche ins Geschlechtsverzeichnis eingetragen waren, von 3 Jahren an und darüber , allen , die in das | 16 Luther 1912: 2. Chr. 31,16 ausgenommen, die aufgezeichnet waren als Mannsbilder drei JahreJahre alt und darüber, alle, die in das HausHaus des HERRN gingen nach Gebühr eines jeglichen TagesTages zu ihrem AmtAmt in ihrem Dienst nach ihren Ordnungen |
17 ELB-BK: 2. Chr. 31,17 sowohl den insPriesternPriestern , nach ihren Vaterhäusern , als auch den LevitenLeviten , von 20 Jahren an und darüber , in ihren Ämtern, nach ihren AbteilungenAbteilungen , Geschlechtsverzeichnis eingetragenen | 17 Luther 1912: 2. Chr. 31,17 (die PriesterPriester aber wurden aufgezeichnet nach ihren Vaterhäusern, und die LevitenLeviten von zwanzig Jahren und darüber waren in ihrem Dienst nach ihren Ordnungen); |
18 ELB-BK: 2. Chr. 31,18 und den insKindernKindern , ihren Frauen und ihren Söhnen und ihren Töchtern , der ganzen VersammlungVersammlung . Denn in ihrer TreueTreue heiligten sie sich, um heilig zu sein5. Geschlechtsverzeichnis Eingetragenen unter allen ihren kleinen | 18 Luther 1912: 2. Chr. 31,18 dazu denen, die aufgezeichnet wurden als ihre KinderKinder, Weiber, Söhne und Töchter unter der ganzen Menge. Denn sie heiligten treulich das GeheiligteGeheiligte. |
19 ELB-BK: 2. Chr. 31,19 Und für die SöhneAaronsAarons , die Priester6, auf den Feldern des Bezirks ihrer Städte , waren in jeder einzelnen Stadt Männer angestellt, die mit NamenNamen angegeben waren, um jedem Männlichen unter den PriesternPriestern und jedem ins Geschlechtsverzeichnis Eingetragenen unter den LevitenLeviten Teile zu geben . | 19 Luther 1912: 2. Chr. 31,19 Auch waren Männer mit NamenNamen benannt unter den KindernKindern AaronAaron, den PriesternPriestern, auf den Feldern der Vorstädte in allen Städten, dass sie Teile gäben allen Mannsbildern unter den PriesternPriestern und allen, die unter die LevitenLeviten aufgezeichnet wurden. |
20 ELB-BK: 2. Chr. 31,20 Und desgleichen tatJehiskiaJehiskia in ganz JudaJuda .Und er tat , was gut und recht und wahr7 war vor dem HERRN , seinem GottGott . | 20 Luther 1912: 2. Chr. 31,20 Also tat HiskiaHiskia im ganzen JudaJuda und tat, was gut, recht und wahrhaftig war vor dem HERRN, seinem GottGott. |
21 ELB-BK: 2. Chr. 31,21 Und in allemGottesGottes und in dem GesetzGesetz und in dem Gebot , um seinen GottGott zu suchen , handelte er mit ganzem Herzen ; und es gelang ihm. Werk , das er anfing im Dienst des Hauses | 21 Luther 1912: 2. Chr. 31,21 Und in allem Tun, das er anfing, am Dienst des Hauses GottesGottes nach dem GesetzGesetz und Gebot, zu suchen seinen GottGott, handelte er von ganzem Herzen; darum hatte er auch Glück. |
Fußnoten |