2. Chronika 25 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Chr. 25,1 Amazja1, 25 JahreJahre alt , wurde König , und er regierte 29 JahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war JoaddanJoaddan , von JerusalemJerusalem . | 1 Luther 1912: 2. Chr. 25,1 Fünfundzwanzig JahreJahre alt war AmazjaAmazja, da er König ward, und regierte neunundzwanzig JahreJahre zu JerusalemJerusalem. Seine MutterMutter hieß JoaddanJoaddan von JerusalemJerusalem. |
2 ELB-BK: 2. Chr. 25,2 Und er tatAugenAugen des HERRN , jedoch nicht mit ungeteiltem Herzen . was recht war in den | 2 Luther 1912: 2. Chr. 25,2 Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, doch nicht von ganzem Herzen. |
3 ELB-BK: 2. Chr. 25,3 Und es geschahKnechteKnechte , die den König , seinen VaterVater , erschlagen hatten. , als das Königtum bei ihm erstarkt war, da tötete er seine | 3 Luther 1912: 2. Chr. 25,3 Da nun sein Königreich bekräftigt war, erwürgte er seine KnechteKnechte, die den König, seinen VaterVater, geschlagen hatten. |
4 ELB-BK: 2. Chr. 25,4 Aber ihre SöhneGesetzGesetz , im BuchBuch MosesMoses , geschrieben steht , wo der HERR geboten und gesagt hat: Nicht sollen VäterVäter sterben um der KinderKinder willen, und KinderKinder sollen nicht sterben um der VäterVäter willen, sondern sie sollen jeder für seine SündeSünde sterben2. tötete er nicht , sondern er tat, wie im | 4 Luther 1912: 2. Chr. 25,4 Aber ihre KinderKinder tötete er nicht; denn also steht’s geschrieben im GesetzGesetz, im BuchBuch MosesMoses, da der HERR gebietet und spricht: Die VäterVäter sollen nicht sterben für die KinderKinder noch die KinderKinder für die VäterVäter; sondern ein jeglicher soll um seiner SündeSünde willen sterben. |
5 ELB-BK: 2. Chr. 25,5 Und AmazjaAmazja versammelte JudaJuda , und er stellte sie auf nach Vaterhäusern , nach Obersten über 1000 und nach Obersten über 100 , von ganz JudaJuda und BenjaminBenjamin ; und er musterte sie von 20 Jahren an und darüber , und fand ihrer 300000 Auserlesene , die zum Heer auszogen , die LanzeLanze und SchildSchild3 führten . | 5 Luther 1912: 2. Chr. 25,5 Und AmazjaAmazja brachte zuhauf JudaJuda und stellte sie nach den Vaterhäusern, nach den Obersten über tausend und über hundert unter ganz JudaJuda und BenjaminBenjamin, und zählte sie von zwanzig Jahren und darüber und fand ihrer dreihunderttausend auserlesen, die ins Heer ziehen und Spieß und SchildSchild führen konnten. |
6 ELB-BK: 2. Chr. 25,6 Und er warbIsraelIsrael 100000 tapfere Helden für 100 TalenteTalente SilberSilber an. aus | 6 Luther 1912: 2. Chr. 25,6 Dazu nahm er aus IsraelIsrael hunderttausend starke Kriegsleute um hundert Zentner SilberSilber. |
7 ELB-BK: 2. Chr. 25,7 Da kamMannMann GottesGottes zu ihm und sprach : O König ! Lass das Heer von IsraelIsrael nicht mit dir ziehen ; denn der HERR ist nicht mit IsraelIsrael , mit allen KindernKindern EphraimEphraim . ein | 7 Luther 1912: 2. Chr. 25,7 Es kam aber ein MannMann GottesGottes zu ihm und sprach: König, lass nicht das Heer IsraelsIsraels mit dir kommen; denn der HERR ist nicht mit IsraelIsrael, mit allen KindernKindern EphraimEphraim; |
8 ELB-BK: 2. Chr. 25,8 DennKampfKampf ! – so wird GottGott dich zu Fall bringen vor dem Feind ; denn bei GottGott ist MachtMacht , zu helfen und zu Fall zu bringen . wenn du ziehst – tu es, sei stark zum | 8 Luther 1912: 2. Chr. 25,8 sondern ziehe du hin, dass du Kühnheit beweisest im StreitStreit. Sollte GottGott dich fallen lassen vor deinen Feinden? Denn bei GottGott steht die KraftKraft zu helfen und fallen zu lassen. |
9 ELB-BK: 2. Chr. 25,9 Und AmazjaAmazja sprach zu dem MannMann GottesGottes : Und was ist bezüglich der 100 TalenteTalente zu tun , die ich der Schar von IsraelIsrael gegeben habe? Und der MannMann GottesGottes sprach : Der HERR hat , um dir mehr als das zu geben . | 9 Luther 1912: 2. Chr. 25,9 AmazjaAmazja sprach zum MannMann GottesGottes: Was soll man denn tun mit den hundert Zentnern, die ich den Kriegsknechten von IsraelIsrael gegeben habe? Der MannMann GottesGottes sprach: Der HERR hat noch mehr, das er dir geben kann, denn dies. |
10 ELB-BK: 2. Chr. 25,10 Da sonderteAmazjaAmazja sie ab , nämlich die Schar , die von EphraimEphraim zu ihm gekommen war, dass sie an ihren Ort gingen . Und ihr ZornZorn entbrannte sehr gegen JudaJuda , und sie kehrten an ihren Ort zurück in glühendem ZornZorn . | 10 Luther 1912: 2. Chr. 25,10 Da sonderte AmazjaAmazja die Kriegsknechte ab, die zu ihm aus EphraimEphraim gekommen waren, dass sie an ihren Ort hingingen. Da ergrimmte ihr ZornZorn wider JudaJuda sehr, und sie zogen wieder an ihren Ort mit grimmigem ZornZorn. |
11 ELB-BK: 2. Chr. 25,11 AmazjaAmazja aber fasste Mut und führte sein Volk aus ; und er zog ins SalztalSalztal und schlug die KinderKinder SeirSeir , 10000 MannMann. | 11 Luther 1912: 2. Chr. 25,11 Und AmazjaAmazja ward getrost und führte sein Volk aus und zog aus ins SalztalSalztal und schlug der KinderKinder von SeirSeir zehntausend. |
12 ELB-BK: 2. Chr. 25,12 Und die KinderKinder JudaJuda führten 10000 lebendig gefangen weg und brachten sie auf die Spitze eines Felsens4, und sie stürzten sie hinab von der Spitze des Felsens5, dass sie allesamt zerbarsten. | 12 Luther 1912: 2. Chr. 25,12 Und die KinderKinder JudaJuda fingen ihrer zehntausend lebendig; die führten sie auf die Spitze eines Felsen und stürzten sie von der Spitze des Felsens, dass sie alle zerbarsten. |
13 ELB-BK: 2. Chr. 25,13 Aber die MännerAmazjaAmazja hatte zurückkehren lassen, dass sie nicht mit ihm in den KampfKampf zögen , die fielen ein in die Städte JudasJudas , von SamariaSamaria bis Beth-HoronBeth-Horon , und erschlugen von ihnen 3000 MannMann und machten eine große BeuteBeute . der Schar , die | 13 Luther 1912: 2. Chr. 25,13 Aber die Kriegsknechte, die AmazjaAmazja hatte wiederum lassen ziehen, dass sie nicht mit seinem Volk zum StreitStreit zögen, fielen ein in die Städte JudasJudas, von SamariaSamaria an bis gen Beth-HoronBeth-Horon, und schlugen ihrer dreitausend und nahmen viel RaubRaub. |
14 ELB-BK: 2. Chr. 25,14 UndAmazjaAmazja von der Edomiter-Schlacht6 zurückgekommen war, da brachte er die GötterGötter der KinderKinder SeirSeir und stellte sie sich zu GötternGöttern auf ; und er beugte sich vor ihnen nieder und räucherte ihnen . es geschah , nachdem | 14 Luther 1912: 2. Chr. 25,14 Und da AmazjaAmazja wiederkam von der EdomiterEdomiter Schlacht, brachte er die GötterGötter der KinderKinder von SeirSeir und stellte sie sich zu GötternGöttern und betetebetete an vor ihnen und räucherte ihnen. |
15 ELB-BK: 2. Chr. 25,15 Da entbrannteZornZorn des HERRN gegen AmazjaAmazja ; und er sandte einen ProphetenPropheten zu ihm, und er sprach zu ihm: Warum hast du die GötterGötter des Volkes gesucht , die ihr Volk nicht aus deiner Hand errettet haben? der | 15 Luther 1912: 2. Chr. 25,15 Da ergrimmte der ZornZorn des HERRN über AmazjaAmazja, und er sandte einen ProphetenPropheten zu ihm; der sprach zu ihm: Warum suchst du die GötterGötter des Volks, die ihr Volk nicht konnten erretten von deiner Hand? |
16 ELB-BK: 2. Chr. 25,16 Und es geschah7 zu ihm: Haben wir dich zum RatgeberRatgeber des Königs gesetzt ? Lass ab ! Warum soll man dich erschlagen ? Und der ProphetProphet ließ ab und sprach : Ich weiß , dass GottGott beschlossen hat, dich zu verderben , weil du dies getan und auf meinen RatRat nicht gehört hast! , während er zu ihm redete , da sprach Amazja | 16 Luther 1912: 2. Chr. 25,16 Und da er mit ihm redete, sprach er zu ihm: Hat man dich zu des Königs RatRat gemacht? Höre auf; warum willst du geschlagen sein? Da hörte der ProphetProphet auf und sprach: Ich merke wohl, dass GottGott sich beraten hat, dich zu verderben, weil du solches getan hast und gehorchst meinem RatRat nicht. |
17 ELB-BK: 2. Chr. 25,17 Und AmazjaAmazja , der König von JudaJuda , beriet sich und sandte zu JoasJoas , dem SohnSohn JoahasJoahas ', des SohnesSohnes JehusJehus , dem König von IsraelIsrael , und ließ ihm sagen : Komm , lass uns einander ins Angesicht sehen ! | 17 Luther 1912: 2. Chr. 25,17 Und AmazjaAmazja, der König JudasJudas, ward RatsRats und sandte hin zu JoasJoas, dem SohnSohn des JoahasJoahas, des SohnesSohnes JehusJehus, dem König IsraelsIsraels, und ließ ihm sagen: Komm, wir wollen uns miteinander messen! |
18 ELB-BK: 2. Chr. 25,18 Da sandteJoasJoas , der König von IsraelIsrael , zu AmazjaAmazja , dem König von JudaJuda , und ließ ihm sagen : Der DornstrauchDornstrauch8 auf dem LibanonLibanon sandte zu der ZederZeder auf dem LibanonLibanon und ließ ihr sagen : Gib meinem SohnSohn deine TochterTochter zur FrauFrau ! Da liefen die TiereTiere des Feldes , die auf dem LibanonLibanon sind, vorüber und zertraten den DornstrauchDornstrauch . | 18 Luther 1912: 2. Chr. 25,18 Aber JoasJoas, der König IsraelsIsraels, sandte zu AmazjaAmazja, dem König JudasJudas, und ließ ihm sagen: Der DornstrauchDornstrauch im LibanonLibanon sandte zur ZederZeder im LibanonLibanon und ließ ihr sagen: Gib deine TochterTochter meinem SohnSohn zum Weibe! Aber das Wild im LibanonLibanon lief über den DornstrauchDornstrauch und zertrat ihn. |
19 ELB-BK: 2. Chr. 25,19 Du sagstEdomEdom geschlagen ! Und dein HerzHerz erhebt sich9, dir Ruhm zu erwerben. Bleibe nun in deinem HausHaus ; warum willst du dich mit dem Unglück einlassen , dass du fällst , du und JudaJuda mit dir? : Siehe , du hast | 19 Luther 1912: 2. Chr. 25,19 Du gedenkst: Siehe, ich habe die EdomiterEdomiter geschlagen; des überhebt sich dein HerzHerz, und du suchst Ruhm. Nun bleib daheim! Warum ringst du nach Unglück, dass du fallest und JudaJuda mit dir? |
20 ELB-BK: 2. Chr. 25,20 Aber AmazjaAmazja hörte nicht ; denn es war von GottGott , damit er sie preisgäbe , weil sie die GötterGötter von EdomEdom gesucht hatten. | 20 Luther 1912: 2. Chr. 25,20 Aber AmazjaAmazja gehorchte nicht; denn es geschah von GottGott, dass sie dahingegeben würden, darum dass sie die GötterGötter der EdomiterEdomiter gesucht hatten. |
21 ELB-BK: 2. Chr. 25,21 Da zogJoasJoas , der König von IsraelIsrael , herauf ; und sie sahen einander ins Angesicht , er und AmazjaAmazja , der König von JudaJuda , bei Beth-SemesBeth-Semes , das zu JudaJuda gehört. | 21 Luther 1912: 2. Chr. 25,21 Da zog JoasJoas, der König IsraelsIsraels, herauf; und sie maßen sich miteinander, er und AmazjaAmazja, der König JudasJudas, zu Beth-SemesBeth-Semes, das in JudaJuda liegt. |
22 ELB-BK: 2. Chr. 25,22 Und JudaJuda wurde vor IsraelIsrael geschlagen ; und sie flohen , jeder nach seinem ZeltZelt. | 22 Luther 1912: 2. Chr. 25,22 Aber JudaJuda ward geschlagen vor IsraelIsrael, und sie flohen, ein jeglicher in seine HütteHütte. |
23 ELB-BK: 2. Chr. 25,23 Und JoasJoas , der König von IsraelIsrael , nahm AmazjaAmazja , den König von JudaJuda , den SohnSohn JoasJoas ', des SohnesSohnes JoahasJoahas '10, bei Beth-SemesBeth-Semes gefangen und brachte ihn nach JerusalemJerusalem . Und er machte einen Bruch in der Mauer JerusalemsJerusalems , vom TorTor EphraimEphraim bis an das Ecktor , 400 Ellen . | 23 Luther 1912: 2. Chr. 25,23 Aber AmazjaAmazja, den König in JudaJuda, den SohnSohn des JoasJoas, griff JoasJoas, der SohnSohn des JoahasJoahas, der König über IsraelIsrael, zu Beth-SemesBeth-Semes und brachte ihn gen JerusalemJerusalem und riss ein die Mauer zu JerusalemJerusalem vom Tor EphraimTor Ephraim an bis an das Ecktor, vierhundert Ellen lang. |
24 ELB-BK: 2. Chr. 25,24 Und er nahm alles GoldGold und SilberSilber und alle Geräte , die sich im HausHaus GottesGottes bei Obed-Edom11 vorfanden , und die Schätze des Hauses des Königs und Geiseln und kehrte nach SamariaSamaria zurück . | 24 Luther 1912: 2. Chr. 25,24 Und alles GoldGold und SilberSilber und alle Gefäße, die vorhanden waren im HauseHause GottesGottes bei Obed-EdomObed-Edom und in dem SchatzSchatz im HauseHause des Königs, und die Geiseln nahm er mit sich gen SamariaSamaria. |
25 ELB-BK: 2. Chr. 25,25 Und AmazjaAmazja , der SohnSohn JoasJoas ', der König von JudaJuda , lebte nach dem TodTod JoasJoas ', des SohnesSohnes JoahasJoahas ', des Königs von IsraelIsrael , 15 JahreJahre . | 25 Luther 1912: 2. Chr. 25,25 Und AmazjaAmazja, der SohnSohn des JoasJoas, der König in JudaJuda, lebte nach dem TodeTode des JoasJoas, des SohnesSohnes des JoahasJoahas, des Königs über IsraelIsrael, fünfzehn JahreJahre. |
26 ELB-BK: 2. Chr. 25,26 Und das ÜbrigeAmazjasAmazjas , die erste und die letzte , siehe , ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der KönigeKönige von JudaJuda und IsraelIsrael ? der Geschichte | 26 Luther 1912: 2. Chr. 25,26 Was aber mehr von AmazjaAmazja zu sagen ist, das erste und das letzte, siehe, das ist geschrieben im BuchBuch der KönigeKönige JudasJudas und IsraelsIsraels. |
27 ELB-BK: 2. Chr. 25,27 Und vonZeitZeit an, da AmazjaAmazja von der Nachfolge des HERRN abgewichen ERRN gewichen"> der 12 war, machten sie in JerusalemJerusalem eine Verschwörung gegen ihn; und er floh nach LachisLachis ; und sie sandten ihm nach bis LachisLachis und töteten ihn dort . | 27 Luther 1912: 2. Chr. 25,27 Und von der ZeitZeit an, da AmazjaAmazja von dem HERRN wich, machten sie einen BundBund wider ihn zu JerusalemJerusalem; er aber floh gen LachisLachis. Da sandten sie ihm nach gen LachisLachis und töteten ihn daselbst. |
28 ELB-BK: 2. Chr. 25,28 Und sie luden ihn aufPferdePferde und begruben ihn bei seinen VäternVätern in der Stadt Judas13. | 28 Luther 1912: 2. Chr. 25,28 Und sie brachten ihn auf Rossen und begruben ihn bei seinen VäternVätern in der Stadt JudasJudas. |
Fußnoten
|