2. Chronika 20 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Chr. 20,1 Und es geschahKinderKinder MoabMoab und die KinderKinder AmmonAmmon und mit ihnen von den Meunitern1 gegen JosaphatJosaphat zum KampfKampf . danach , da kamen die | 1 Luther 1912: 2. Chr. 20,1 Nach diesem kamen die KinderKinder MoabMoab, die Kinder AmmonKinder Ammon und mit ihnen auch MeuniterMeuniter, wider JosaphatJosaphat zu streiten. |
2 ELB-BK: 2. Chr. 20,2 Und man kamJosaphatJosaphat und sprach : Eine große Menge ist gegen dich gekommen von jenseits des MeeresMeeres2, von SyrienSyrien ; und siehe , sie sind bei Hazezon-TamarHazezon-Tamar , das ist En-GediEn-Gedi . und berichtete | 2 Luther 1912: 2. Chr. 20,2 Und man kam und sagte es JosaphatJosaphat an und sprach: Es kommt wider dich eine große Menge von jenseits des MeeresMeeres, von SyrienSyrien; und siehe, sie sind zu Hazezon-Thamar, das ist EngediEngedi. |
3 ELB-BK: 2. Chr. 20,3 Da fürchteteJosaphatJosaphat , und er richtete sein Angesicht darauf, den HERRN zu suchen ; und er rief ein FastenFasten aus über ganz JudaJuda . sich | 3 Luther 1912: 2. Chr. 20,3 JosaphatJosaphat aber fürchtete sich und stellte sein Angesicht, zu suchen den HERRN, und ließ ein FastenFasten ausrufen unter ganz JudaJuda. |
4 ELB-BK: 2. Chr. 20,4 Und JudaJuda versammelte sich, um von dem HERRN Hilfe zu suchen ; sogar aus allen Städten JudasJudas kamen sie, um den HERRN zu suchen . | 4 Luther 1912: 2. Chr. 20,4 Und JudaJuda kam zusammen, den HERRN zu suchen; auch kamen sie aus allen Städten JudasJudas, den HERRN zu suchen. |
5 ELB-BK: 2. Chr. 20,5 Und JosaphatJosaphat stand in der VersammlungVersammlung JudasJudas und JerusalemsJerusalems im HausHaus des HERRN , vor dem neuen Vorhof ; | 5 Luther 1912: 2. Chr. 20,5 Und JosaphatJosaphat trat unter die GemeindeGemeinde JudasJudas und JerusalemsJerusalems im HauseHause des HERRN vor dem neuen Hofe |
6 ELB-BK: 2. Chr. 20,6 und er sprachERR , GottGott unserer VäterVäter , bist du es nicht , der da GottGott im HimmelHimmel ist3, und bist du nicht der Herrscher über alle Königreiche der NationenNationen ? Und in deiner Hand ist KraftKraft und MachtMacht ; und niemand vermag gegen dich zu bestehen . : H | 6 Luther 1912: 2. Chr. 20,6 und sprach: HERR, unser VäterVäter GottGott, bist du nicht GottGott im HimmelHimmel und Herrscher in allen Königreichen der HeidenHeiden? Und in deiner Hand ist KraftKraft und MachtMacht, und ist niemand, der wider dich zu stehen vermöge. |
7 ELB-BK: 2. Chr. 20,7 Hast duGottGott , die Bewohner dieses Landes vor deinem Volk IsraelIsrael ausgetrieben und es den Nachkommen AbrahamsAbrahams , deines Freundes , gegeben ewiglich? nicht , unser | 7 Luther 1912: 2. Chr. 20,7 Hast du, unser GottGott, nicht die Einwohner dieses Landes vertrieben vor deinem Volk IsraelIsrael und hast es gegeben dem Samen AbrahamsAbrahams, deines Liebhabers, ewiglich, |
8 ELB-BK: 2. Chr. 20,8 Und sie haben darin gewohntHeiligtumHeiligtum darin gebaut für deinen NamenNamen und gesagt : und haben dir ein | 8 Luther 1912: 2. Chr. 20,8 dass sie darin gewohnt und dir ein HeiligtumHeiligtum für deinen NamenNamen darin gebaut haben und gesagt: |
9 ELB-BK: 2. Chr. 20,9 WennSchwertSchwert , Strafgericht oder PestPest oder HungersnotHungersnot , und wir treten vor dieses HausHaus und vor dich – denn dein Name ist in diesem HausHaus – und schreien zu dir aus unserer BedrängnisBedrängnis , so wirst4 du hören und retten . Unglück über uns kommt , | 9 Luther 1912: 2. Chr. 20,9 Wenn ein Unglück, SchwertSchwert, StrafeStrafe, Pestilenz oder Teuerung über uns kommt, sollen wir stehen vor diesem HauseHause vor dir (denn dein Name ist in diesem HauseHause) und schreien zu dir in unserer Not, so wollest du hören und helfen? |
10 ELB-BK: 2. Chr. 20,10 Und nunKinderKinder AmmonAmmon und MoabMoab und die vom GebirgeGebirge SeirSeir , unter die zu kommen du IsraelIsrael nicht gestattet hast, als sie aus dem Land Ägypten kamen , sondern sie sind ihnen ausgewichen und haben sie nicht vertilgt : , siehe , die | 10 Luther 1912: 2. Chr. 20,10 Nun siehe, die Kinder AmmonKinder Ammon und MoabMoab und die vom Gebirge SeirGebirge Seir, durch welche du die KinderKinder IsraelIsrael nicht ziehen ließest, da sie aus Ägyptenland zogen, sondern sie mussten von ihnen weichen und durften sie nicht vertilgen; |
11 ELB-BK: 2. Chr. 20,11 siehe da, sie vergelten es uns, indem sie kommen , um uns aus deinem Besitztum zu vertreiben , das du uns zum Besitz gegeben hast. | 11 Luther 1912: 2. Chr. 20,11 und siehe, sie lassen uns das entgelten und kommen, uns auszustoßen aus deinem ErbeErbe, das du uns gegeben hast. |
12 ELB-BK: 2. Chr. 20,12 Unser GottGott , willst du sie nicht richten ? Denn in uns ist keine KraftKraft vor dieser großen Menge , die gegen uns kommt ; und wir wissen nicht , was wir tun sollen, sondern auf dich sind unsere AugenAugen gerichtet. | 12 Luther 1912: 2. Chr. 20,12 Unser GottGott, willst du sie nicht richten? Denn in uns ist nicht KraftKraft gegen diesen großen Haufen, der wider uns kommt. Wir wissen nicht, was wir tun sollen; sondern unsere AugenAugen sehen nach dir. |
13 ELB-BK: 2. Chr. 20,13 Und ganzJudaJuda stand vor dem HERRN , samt ihren kleinen KindernKindern , ihren Frauen und ihren Söhnen . | 13 Luther 1912: 2. Chr. 20,13 Und das ganze JudaJuda stand vor dem HERRN mit ihren KindernKindern, Weibern und Söhnen. |
14 ELB-BK: 2. Chr. 20,14 Und JachasielJachasiel , der SohnSohn SekarjasSekarjas , des SohnesSohnes BenajasBenajas , des SohnesSohnes JechielsJechiels , des SohnesSohnes MattanjasMattanjas , der LevitLevit , von den Söhnen AsaphsAsaphs – auf ihn kam der GeistGeist des HERRN mitten in der VersammlungVersammlung . | 14 Luther 1912: 2. Chr. 20,14 Aber auf JahasielJahasiel, den SohnSohn SacharjasSacharjas, des SohnesSohnes BenajasBenajas, des SohnesSohnes JehielsJehiels, des SohnesSohnes MatthanjasMatthanjas, den LevitenLeviten aus den KindernKindern AsaphAsaph, kam der GeistGeist des HERRN mitten in der GemeindeGemeinde, |
15 ELB-BK: 2. Chr. 20,15 Und er sprachJudaJuda und ihr Bewohner von JerusalemJerusalem und du, König JosaphatJosaphat ! So spricht der HERR zu euch: Fürchtet euch nicht und erschreckt nicht vor dieser großen Menge ; denn nicht euer ist der KampfKampf , sondern GottesGottes ! : Hört zu , ganz | 15 Luther 1912: 2. Chr. 20,15 und er sprach: Merket auf, ganz JudaJuda und ihr Einwohner zu JerusalemJerusalem und du, König JosaphatJosaphat! So spricht der HERR zu euch: Ihr sollt euch nicht fürchten noch zagen vor diesem großen Haufen; denn ihr streitet nicht, sondern GottGott. |
16 ELB-BK: 2. Chr. 20,16 MorgenMorgen zieht gegen sie hinab ; siehe , sie kommen die Anhöhe ZizZiz herauf , und ihr werdet sie am Ende des TalesTales finden vor der WüsteWüste JeruelJeruel . | 16 Luther 1912: 2. Chr. 20,16 MorgenMorgen sollt ihr zu ihnen hinabziehen; und siehe, sie ziehen die HöheHöhe von ZizZiz herauf, und ihr werdet auf sie treffen, wo das TalTal endet, vor der WüsteWüste JeruelJeruel. |
17 ELB-BK: 2. Chr. 20,17 Ihr werdet hierbeiERRN an euch5, JudaJuda und JerusalemJerusalem ! Fürchtet euch nicht und erschreckt nicht ; morgen zieht ihnen entgegen , und der HERR wird mit euch sein! nicht zu kämpfen haben; tretet hin , steht und seht die Rettung des H | 17 Luther 1912: 2. Chr. 20,17 Aber ihr werdet nicht streiten in dieser Sache. Tretet nur hin und stehet und sehet das HeilHeil des HERRN, der mit euch ist, JudaJuda und JerusalemJerusalem. Fürchtet euch nicht und zaget nicht. MorgenMorgen ziehet aus wider sie; der HERR ist mit euch. |
18 ELB-BK: 2. Chr. 20,18 Da neigteJosaphatJosaphat mit dem Gesicht zur ErdeErde ; und ganz JudaJuda und die Bewohner von JerusalemJerusalem fielen nieder vor dem HERRN , um der HERRN anzubeten . sich | 18 Luther 1912: 2. Chr. 20,18 Da beugte sich JosaphatJosaphat mit seinem Antlitz zur ErdeErde, und ganz JudaJuda und die Einwohner zu JerusalemJerusalem fielen vor dem HERRN nieder und beteten den HERRN an. |
19 ELB-BK: 2. Chr. 20,19 Und die LevitenLeviten , von den Söhnen der KehatiterKehatiter und von den Söhnen der KorhiterKorhiter , standen auf , um den HERRN , den GottGott IsraelsIsraels , zu loben mit überaus lauter Stimme . | 19 Luther 1912: 2. Chr. 20,19 Und die LevitenLeviten aus den KindernKindern der KahathiterKahathiter, nämlich von den KindernKindern der KorahiterKorahiter, machten sich auf, zu loben den HERRN, den GottGott IsraelsIsraels, mit lauter Stimme gen HimmelHimmel. |
20 ELB-BK: 2. Chr. 20,20 Und sie machtenWüsteWüste TekoaTekoa . Und bei ihrem AuszugAuszug trat JosaphatJosaphat hin und sprach : Hört mich, JudaJuda und ihr Bewohner von JerusalemJerusalem ! Glaubt an den HERRN , euren GottGott , und ihr werdet befestigtbefestigt werden; glaubt seinen ProphetenPropheten , und es wird euch gelingen ! sich frühmorgens auf und zogen aus nach der | 20 Luther 1912: 2. Chr. 20,20 Und sie machten sich des MorgensMorgens früh auf und zogen aus zur WüsteWüste ThekoaThekoa. Und da sie auszogen, stand JosaphatJosaphat und sprach: Höret mir zu, JudaJuda und ihr Einwohner zu JerusalemJerusalem! Glaubet an den HERRN, euren GottGott, so werdet ihr sicher sein; und glaubet seinen ProphetenPropheten, so werdet ihr Glück haben. |
21 ELB-BK: 2. Chr. 20,21 Und er berietERRN , die lobsangen in heiligem SchmuckSchmuck , indem sie vor den Gerüsteten her auszogen und sprachen : Preist6 den HERRN , denn seine Güte währt ewiglich! sich mit dem Volk und bestellte Sänger für den H | 21 Luther 1912: 2. Chr. 20,21 Und er unterwies das Volk und bestellte die Sänger dem HERRN, dass sie lobten in heiligem SchmuckSchmuck und vor den Gerüsteten her zögen und sprächen: Danket dem HERRN; denn sein BarmherzigkeitBarmherzigkeit währet ewiglich. |
22 ELB-BK: 2. Chr. 20,22 Und zur ZeitZeit als sie begannen mit Jubel und Lobgesang , stellte der HERR einen HinterhaltHinterhalt gegen die KinderKinder AmmonAmmon , MoabMoab und die vom GebirgeGebirge SeirSeir , die gegen JudaJuda gekommen waren; und sie wurden geschlagen . | 22 Luther 1912: 2. Chr. 20,22 Und da sie anfingen mit Danken und LobenLoben, ließ der HERR einen HinterhaltHinterhalt kommen über die Kinder AmmonKinder Ammon und MoabMoab und die vom Gebirge SeirGebirge Seir, die wider JudaJuda gekommen waren, und sie wurden geschlagen. |
23 ELB-BK: 2. Chr. 20,23 Und die KinderKinder AmmonAmmon und MoabMoab standen auf gegen die Bewohner des GebirgesGebirges SeirSeir , um sie zu vernichten und zu vertilgen ; und als sie mit den Bewohnern von SeirSeir fertig waren, half einer dem anderen verderben. | 23 Luther 1912: 2. Chr. 20,23 Da standen die Kinder AmmonKinder Ammon und MoabMoab wider die vom Gebirge SeirGebirge Seir, sie zu verbannen und zu vertilgen. Und da sie die vom Gebirge SeirGebirge Seir hatten alle aufgerieben, half einer dem anderen zum VerderbenVerderben. |
24 ELB-BK: 2. Chr. 20,24 Und JudaJuda kam auf die Bergwarte gegen die WüsteWüste hin; und sie sahen sich um nach der Menge , und siehe , da waren es Leichname , die auf der ErdeErde lagen , und niemand war entronnen . | 24 Luther 1912: 2. Chr. 20,24 Da aber JudaJuda an die Warte kam an der WüsteWüste, wandten sie sich gegen den Haufen; und siehe, da lagen die Leichname auf der ErdeErde, dass keiner entronnen war. |
25 ELB-BK: 2. Chr. 20,25 Da kamenJosaphatJosaphat und sein Volk , um ihre BeuteBeute zu raubenrauben ; und sie fanden unter ihnen sowohl Habe als Leichname7 und kostbare Geräte in Menge , und sie plünderten für sich, bis es nicht mehr zu tragen war. Und drei TageTage lang raubtenraubten sie die BeuteBeute , denn sie war groß . | 25 Luther 1912: 2. Chr. 20,25 Und JosaphatJosaphat kam mit seinem Volk, ihren RaubRaub auszuteilen, und sie fanden unter ihnen so viel Güter und KleiderKleider und köstliche Geräte und nahmen sich’s, dass es auch nicht zu tragen war. Und teilten drei TageTage den RaubRaub aus; denn es war viel. |
26 ELB-BK: 2. Chr. 20,26 Und am viertenTagTag versammelten sie sich im TalTal BerakaBeraka8, denn dort priesen sie den HERRN ; daher gab man jenem Ort den NamenNamen TalTal BerakaBeraka bis auf diesen TagTag . | 26 Luther 1912: 2. Chr. 20,26 Am vierten TageTage aber kamen sie zusammen im LobetalLobetal; denn daselbst lobten sie den HERRN. Daher heißt die Stätte LobetalLobetal bis auf diesen TagTag. |
27 ELB-BK: 2. Chr. 20,27 Und alleJudaJuda und JerusalemJerusalem kehrten um , mit JosaphatJosaphat an ihrer Spitze , um nach JerusalemJerusalem zurückzukehren mit FreudeFreude ; denn der HERR hatte ihnen FreudeFreude an ihren Feinden gegeben . Männer von | 27 Luther 1912: 2. Chr. 20,27 Also kehrte jedermann von JudaJuda und JerusalemJerusalem wieder um und JosaphatJosaphat an der Spitze, dass sie gen JerusalemJerusalem zögen mit Freuden; denn der HERR hatte ihnen eine FreudeFreude gegeben an ihren Feinden. |
28 ELB-BK: 2. Chr. 20,28 Und sie kamenJerusalemJerusalem , zum HausHaus des HERRN , mit Harfen und mit Lauten und mit TrompetenTrompeten . nach | 28 Luther 1912: 2. Chr. 20,28 Und sie zogen in JerusalemJerusalem ein mit Psaltern, Harfen und Drommeten zum HauseHause des HERRN. |
29 ELB-BK: 2. Chr. 20,29 Und der SchreckenGottesGottes fiel auf alle Königreiche der Länder , als sie hörten , dass der HERR mit den Feinden IsraelsIsraels gekämpft hatte. | 29 Luther 1912: 2. Chr. 20,29 Und die Furcht GottesGottes kam über alle Königreiche in den Landen, da sie hörten, dass der HERR wider die Feinde IsraelsIsraels gestritten hatte. |
30 ELB-BK: 2. Chr. 20,30 Und das KönigreichJosaphatsJosaphats hatte RuheRuhe ; und sein GottGott schaffte ihm RuheRuhe ringsumher . | 30 Luther 1912: 2. Chr. 20,30 Also war das Königreich JosaphatsJosaphats still, und GottGott gab ihm RuheRuhe umher. |
31 ELB-BK: 2. Chr. 20,31 Und so regierteJosaphatJosaphat über JudaJuda . Er9 war 35 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 25 JahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war AsubaAsuba , die TochterTochter SchilchisSchilchis . | 31 Luther 1912: 2. Chr. 20,31 Und JosaphatJosaphat regierte über JudaJuda und war fünfunddreißig JahreJahre alt, da er König ward, und regierte fünfundzwanzig JahreJahre zu JerusalemJerusalem. Seine MutterMutter hieß AsubaAsuba, eine TochterTochter SilhisSilhis. |
32 ELB-BK: 2. Chr. 20,32 Und er wandelteVatersVaters AsaAsa und wich nicht davon , indem er tat was recht war in den AugenAugen des HERRN . auf dem Weg seines | 32 Luther 1912: 2. Chr. 20,32 Und er wandelte in dem Wege seines VatersVaters AsaAsa und ließ nicht davon, dass er tat, was dem HERRN wohl gefiel. |
33 ELB-BK: 2. Chr. 20,33 NurHerzHerz noch nicht auf den GottGott ihrer VäterVäter gerichtet . die Höhen wichen nicht , und das Volk hatte sein | 33 Luther 1912: 2. Chr. 20,33 Nur die Höhen wurden nicht abgetan; denn das Volk hatte sein HerzHerz noch nicht geschickt zu dem GottGott ihrer VäterVäter. |
34 ELB-BK: 2. Chr. 20,34 Und das ÜbrigeJosaphatsJosaphats , die erste und die letzte , siehe , sie ist geschrieben in der Geschichte JehusJehus , des SohnesSohnes HananisHananis , die in das BuchBuch der KönigeKönige von IsraelIsrael aufgenommen ist. der Geschichte | 34 Luther 1912: 2. Chr. 20,34 Was aber mehr von JosaphatJosaphat zu sagen ist, beides, das erste und das letzte, siehe, das ist geschrieben in den Geschichten JehusJehus, des SohnesSohnes HananisHananis, die aufgenommen sind ins BuchBuch der KönigeKönige IsraelsIsraels. |
35 ELB-BK: 2. Chr. 20,35 Und danachJosaphatJosaphat , der König von JudaJuda , mit AhasjaAhasja , dem König von IsraelIsrael ; dieser handelte gottlos . verband sich | 35 Luther 1912: 2. Chr. 20,35 Darnach vereinigte sich JosaphatJosaphat, der König JudasJudas, mit AhasjaAhasja, dem König IsraelsIsraels, welcher war gottlos in seinem Tun. |
36 ELB-BK: 2. Chr. 20,36 Und er verband10, SchiffeSchiffe zu bauen , um nach TarsisTarsis zu fahren ; und sie bauten SchiffeSchiffe in Ezjon-GeberEzjon-Geber . sich mit ihm | 36 Luther 1912: 2. Chr. 20,36 Und er vereinigte sich mit ihm, SchiffeSchiffe zu machen, dass sie aufs MeerMeer führen; und sie machten die SchiffeSchiffe zu Ezeon-GeberEzeon-Geber. |
37 ELB-BK: 2. Chr. 20,37 Und ElieserElieser , der SohnSohn DodawasDodawas , von MareschaMarescha , weissagte gegen JosaphatJosaphat und sprach : Weil du dich mit AhasjaAhasja verbunden hast, hat der HERR dein Werk zerstört . Und die SchiffeSchiffe wurden zertrümmert und vermochten nicht nach TarsisTarsis zu fahren . | 37 Luther 1912: 2. Chr. 20,37 Aber ElieserElieser, der SohnSohn DodavasDodavas von MaresaMaresa, weissagte wider JosaphatJosaphat und sprach: Darum dass du dich mit AhasjaAhasja vereinigt hast, hat der HERR deine WerkeWerke zerrissen. Und die SchiffeSchiffe wurden zerbrochen und konnten nicht aufs MeerMeer fahren. |
Fußnoten
|