1. Timotheus 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Tim. 1,1 PaulusPaulus , ApostelApostel Jesu Christi1, nach Befehl GottesGottes , unseres HeilandesHeilandes , und Christi Jesu , unserer HoffnungHoffnung , | 1 Luther 1912: 1. Tim. 1,1 PaulusPaulus, ein ApostelApostel Jesu Christi nach dem Befehl GottesGottes, unseres HeilandesHeilandes, und des HerrnHerrn Jesu Christi, der unsere HoffnungHoffnung ist, |
2 ELB-BK: 1. Tim. 1,2 TimotheusTimotheus , meinem echten Kind im Glauben : GnadeGnade , BarmherzigkeitBarmherzigkeit , FriedeFriede von GottGott , dem VaterVater , und ChristusChristus JesusJesus , unserem HerrnHerrn ! | 2 Luther 1912: 1. Tim. 1,2 dem TimotheusTimotheus, meinem rechtschaffenen SohnSohn im Glauben: GnadeGnade, BarmherzigkeitBarmherzigkeit, FriedeFriede von GottGott, unserem VaterVater, und unserem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus! |
3 ELB-BK: 1. Tim. 1,3 SoMazedonienMazedonien reiste , in EphesusEphesus zu bleiben , damit du einigen gebötest , nicht andere Lehren zu lehren wie ich dich bat , als ich nach | 3 Luther 1912: 1. Tim. 1,3 Wie ich dich ermahnt habe, dass du zu EphesusEphesus bliebest, da ich nach MazedonienMazedonien zog, und gebötest etlichen, dass sie nicht anders lehrten, |
4 ELB-BK: 1. Tim. 1,4 nochGottesGottes fördern, die im Glauben ist: mit Fabeln und endlosen Geschlechtsregistern sich abzugeben , die mehr Streitfragen hervorbringen als die Verwaltung | 4 Luther 1912: 1. Tim. 1,4 und nicht AchtAcht hätten auf die Fabeln und Geschlechtsregister, die kein Ende haben und Fragen aufbringen mehr denn Besserung zu GottGott im Glauben; |
5 ELB-BK: 1. Tim. 1,5 Das2 aber ist : Liebe aus reinem Herzen und gutem GewissenGewissen und ungeheucheltem Glauben , Endziel des Gebotes | 5 Luther 1912: 1. Tim. 1,5 denn die Hauptsumme des GebotesGebotes ist Liebe von reinem Herzen und von gutem GewissenGewissen und von ungefärbtem Glauben; |
6 ELB-BK: 1. Tim. 1,6 wovon einige abgeirrt sind und sich zu eitlem Geschwätz gewandt haben; | 6 Luther 1912: 1. Tim. 1,6 wovon etliche sind abgeirrt und haben sich umgewandt zu unnützem Geschwätz, |
7 ELB-BK: 1. Tim. 1,7 die Gesetzlehrer sein wollen und nicht verstehen , weder was sie sagen noch was sie fest behaupten . | 7 Luther 1912: 1. Tim. 1,7 wollen der Schrift MeisterMeister sein, und verstehen nicht, was sie sagen oder was sie setzen. |
8 ELB-BK: 1. Tim. 1,8 Wir wissenGesetzGesetz gut ist, wenn jemand es gesetzmäßig gebraucht , aber , dass das | 8 Luther 1912: 1. Tim. 1,8 Wir wissen aber, dass das GesetzGesetz gut ist, so es jemand recht braucht |
9 ELB-BK: 1. Tim. 1,9 indem er diesGesetzGesetz nicht bestimmt ist, sondern für GesetzloseGesetzlose und Zügellose , für Gottlose und Sünder , für Unheilige und Ungöttliche , Vaterschläger und Mutterschläger , Menschenmörder , weiß , dass für einen Gerechten das | 9 Luther 1912: 1. Tim. 1,9 und weiß solches, dass dem Gerechten kein GesetzGesetz gegeben ist, sondern den Ungerechten und Ungehorsamen, den Gottlosen und Sündern, den Unheiligen und Ungeistlichen, den Vatermördern und Muttermördern, den Totschlägern |
10 ELB-BK: 1. Tim. 1,10 HurerHurer , Knabenschänder , Menschenräuber , Lügner , Meineidige und wenn etwas anderes der gesunden LehreLehre zuwider ist , | 10 Luther 1912: 1. Tim. 1,10 den HurernHurern, den Knabenschändern, den Menschendieben, den Lügnern, den Meineidigen und so etwas mehr der heilsamen LehreLehre zuwider ist, |
11 ELB-BK: 1. Tim. 1,11 nachEvangeliumEvangelium der HerrlichkeitHerrlichkeit des seligen GottesGottes , das mir anvertraut worden ist. dem | 11 Luther 1912: 1. Tim. 1,11 nach dem herrlichen EvangeliumEvangelium des seligen GottesGottes, welches mir anvertrauet ist. |
12 ELB-BK: 1. Tim. 1,12 [Und] ich danke3 ChristusChristus JesusJesus , unserem HerrnHerrn , der mir KraftKraft verliehen , dass er mich treu erachtet hat, indem er den in den Dienst stellte , | 12 Luther 1912: 1. Tim. 1,12 Ich danke unserem HerrHerr ChristusChristus JesusJesus, der mich stark gemacht und treu geachtet hat und gesetzt in das AmtAmt, |
13 ELB-BK: 1. Tim. 1,13 derBarmherzigkeitBarmherzigkeit zuteil geworden , weil ich es unwissend im Unglauben tat . zuvor ein Lästerer und Verfolger und Gewalttäter war ; aber mir ist | 13 Luther 1912: 1. Tim. 1,13 der ich zuvor war ein Lästerer und ein Verfolger und ein SchmäherSchmäher; aber mir ist BarmherzigkeitBarmherzigkeit widerfahren, denn ich habe es unwissend getan im Unglauben. |
14 ELB-BK: 1. Tim. 1,14 ÜberGnadeGnade unseres HerrnHerrn überströmend geworden mit Glauben und Liebe , die in ChristusChristus JesusJesus sind4. die Maßen aber ist die | 14 Luther 1912: 1. Tim. 1,14 Es ist aber desto reicher gewesen die GnadeGnade unseres HerrnHerrn samt dem Glauben und der Liebe, die in Christo Jesu ist. |
15 ELB-BK: 1. Tim. 1,15 DasWortWort ist gewiss5 und aller AnnahmeAnnahme wert , dass ChristusChristus JesusJesus in die WeltWelt gekommen ist, Sünder zu erretten , von denen ich der erste bin . | 15 Luther 1912: 1. Tim. 1,15 Das ist gewisslich wahr und ein teuer wertes WortWort, dass ChristusChristus JesusJesus gekommen ist in die WeltWelt, die Sünder selig zu machen, unter welchen ich der vornehmste bin. |
16 ELB-BK: 1. Tim. 1,16 AberBarmherzigkeitBarmherzigkeit zuteil geworden , damit an mir , dem ersten , JesusJesus ChristusChristus die ganze Langmut erzeige , zum VorbildVorbild für die6, die an ihn glauben werden zum ewigen LebenLeben . darum ist mir | 16 Luther 1912: 1. Tim. 1,16 Aber darum ist mir BarmherzigkeitBarmherzigkeit widerfahren, auf dass an mir vornehmlich JesusJesus ChristusChristus erzeigte alle Geduld, zum VorbildVorbild denen, die an ihn glauben sollten zum ewigen LebenLeben. |
17 ELB-BK: 1. Tim. 1,17 DemZeitalterZeitalter aber , dem unverweslichen , unsichtbaren , alleinigen GottGott , sei Ehre und HerrlichkeitHerrlichkeit von Ewigkeit zu Ewigkeit7! AmenAmen . König der | 17 Luther 1912: 1. Tim. 1,17 Aber GottGott, dem ewigen König, dem Unvergänglichen und Unsichtbaren und allein Weisen, sei Ehre und PreisPreis in Ewigkeit! AmenAmen. |
18 ELB-BK: 1. Tim. 1,18 DiesesTimotheusTimotheus , nach den vorangegangenen Weissagungen über dich , damit du durch dieselben den guten KampfKampf kämpfst , Gebot vertraue ich dir an, mein Kind | 18 Luther 1912: 1. Tim. 1,18 Dies Gebot befehle ich dir, mein SohnSohn TimotheusTimotheus, nach den vorherigen Weissagungen über dich, dass du in ihnen eine gute Ritterschaft übest |
19 ELB-BK: 1. Tim. 1,19 indem du den GlaubenGewissenGewissen , das einige von sich gestoßen und so, was den Glauben betrifft , Schiffbruch gelitten haben; bewahrst und ein gutes | 19 Luther 1912: 1. Tim. 1,19 und habest den Glauben und gutes GewissenGewissen, welches etliche von sich gestoßen und am Glauben Schiffbruch erlitten haben; |
20 ELB-BK: 1. Tim. 1,20 unter denenHymenäusHymenäus ist und AlexanderAlexander , die ich dem SatanSatan überliefert habe, damit sie durch ZuchtZucht unterwiesen würden , nicht zu lästern . | 20 Luther 1912: 1. Tim. 1,20 unter welchen ist HymenäusHymenäus und AlexanderAlexander, welche ich habe dem SatanSatan übergeben, dass sie gezüchtigt werden, nicht mehr zu lästern. |
Fußnoten |