1. Thessalonicher 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | Luther 1912 |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Thes. 5,1 Was aberZeitenZeiten und Zeitpunkte betrifft , BrüderBrüder , so habt ihr nicht nötig , dass euch geschrieben werde. die | 1 Luther 1912: 1. Thes. 5,1 Von den ZeitenZeiten aber und Stunden, liebe BrüderBrüder, ist nicht not euch zu schreiben; |
2 ELB-BK: 1. Thes. 5,2 DennTagTag des HerrnHerrn so kommt wie ein DiebDieb in der NachtNacht . ihr selbst wisst genau , dass der | 2 Luther 1912: 1. Thes. 5,2 denn ihr selbst wisset gewiss, dass der Tag des HerrnTag des Herrn wird kommen wie ein DiebDieb in der NachtNacht. |
3 ELB-BK: 1. Thes. 5,3 WennFriedeFriede und Sicherheit !, dann kommt ein plötzliches VerderbenVerderben über sie , wie die Geburtswehen über die Schwangere ; und sie werden nicht entfliehen . sie sagen : | 3 Luther 1912: 1. Thes. 5,3 Denn sie werden sagen: Es ist FriedeFriede, es hat keine Gefahr, so wird sie das VerderbenVerderben schnell überfallen, gleichwie der Schmerz ein schwangeres Weib, und werden nicht entfliehen. |
4 ELB-BK: 1. Thes. 5,4 IhrBrüderBrüder , seid nicht in FinsternisFinsternis , dass euch der TagTag wie ein DiebDieb ergreife ; aber , | 4 Luther 1912: 1. Thes. 5,4 Ihr aber, liebe BrüderBrüder, seid nicht in der FinsternisFinsternis, dass euch der TagTag wie ein DiebDieb ergreife. |
5 ELB-BK: 1. Thes. 5,5 dennLichtsLichts und Söhne des TagesTages ; wir sind nicht von der NachtNacht noch von der FinsternisFinsternis . ihr alle seid Söhne des | 5 Luther 1912: 1. Thes. 5,5 Ihr seid allzumal KinderKinder des LichtesLichtes und KinderKinder des TagesTages; wir sind nicht von der NachtNacht noch von der FinsternisFinsternis. |
6 ELB-BK: 1. Thes. 5,6 Also lasst uns nun nicht schlafen wie die Übrigen , sondern wachen und nüchtern sein . | 6 Luther 1912: 1. Thes. 5,6 So lasset uns nun nicht schlafen wie die anderen, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein. |
7 ELB-BK: 1. Thes. 5,7 DennNachtsNachts , und die betrunken sind , sind des NachtsNachts betrunken . die, die schlafen , schlafen des | 7 Luther 1912: 1. Thes. 5,7 Denn die da schlafen, die schlafen des NachtsNachts, und die da trunken sind, die sind des NachtsNachts trunken; |
8 ELB-BK: 1. Thes. 5,8 Wir aberTagTag sind , lasst uns nüchtern sein , angetan mit dem BrustharnischBrustharnisch des Glaubens und der Liebe und als HelmHelm mit der HoffnungHoffnung der Seligkeit1. , die von dem | 8 Luther 1912: 1. Thes. 5,8 wir aber, die wir des TagesTages sind, sollen nüchtern sein, angetan mit dem PanzerPanzer des Glaubens und der Liebe und mit dem HelmHelm der HoffnungHoffnung zur Seligkeit. |
9 ELB-BK: 1. Thes. 5,9 DennGottGott hat uns nicht zum ZornZorn gesetzt , sondern zur Erlangung der Seligkeit2 durch unseren HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus , | 9 Luther 1912: 1. Thes. 5,9 Denn GottGott hat uns nicht gesetzt zum ZornZorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unseren HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus, |
10 ELB-BK: 1. Thes. 5,10 der für uns gestorben ist, damit wir, sei es dass wir wachen oder schlafen , zusammen mit ihm leben . | 10 Luther 1912: 1. Thes. 5,10 der für uns alle gestorben ist, auf dass, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen. |
11 ELB-BK: 1. Thes. 5,11 Deshalb ermuntert einander und erbaut einer den anderen , wie ihr auch tut . | 11 Luther 1912: 1. Thes. 5,11 Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den anderen, wie ihr denn tut. |
12 ELB-BK: 1. Thes. 5,12 Wir bittenBrüderBrüder , dass ihr die erkennt , die unter euch arbeiten und euch vorstehen im HerrnHerrn und euch zurechtweisen , euch aber , | 12 Luther 1912: 1. Thes. 5,12 Wir bitten aber euch, liebe BrüderBrüder, dass ihr erkennet, die an euch arbeiten und euch vorstehen in dem HerrnHerrn und euch vermahnen; |
13 ELB-BK: 1. Thes. 5,13 undWerkesWerkes willen . Seid in Frieden untereinander . dass ihr sie über die Maßen in Liebe achtet , um ihres | 13 Luther 1912: 1. Thes. 5,13 habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen. |
14 ELB-BK: 1. Thes. 5,14 Wir ermahnenBrüderBrüder : Weist die Unordentlichen zurecht , tröstet die Kleinmütigen , nehmt euch der Schwachen an , seid langmütig gegen alle . euch aber , | 14 Luther 1912: 1. Thes. 5,14 Wir ermahnen aber euch, liebe BrüderBrüder, vermahnet die Ungezogenen, tröstet die Kleinmütigen, traget die Schwachen, seid geduldig gegen jedermann. |
15 ELB-BK: 1. Thes. 5,15 Seht zu , dass niemand Böses mit Bösem jemand vergelte , sondern strebt allezeit dem Guten nach gegeneinander und gegen alle. | 15 Luther 1912: 1. Thes. 5,15 Sehet zu, dass keiner Böses mit Bösem jemand vergelte; sondern allezeit jaget dem Guten nach, untereinander und gegen jedermann. |
16 ELB-BK: 1. Thes. 5,16 Freut euch allezeit ; | 16 Luther 1912: 1. Thes. 5,16 Seid allezeit fröhlich, |
17 ELB-BK: 1. Thes. 5,17 betetbetet unablässig ; | 17 Luther 1912: 1. Thes. 5,17 betetbetet ohne Unterlass, |
18 ELB-BK: 1. Thes. 5,18 danksagtGottesGottes in ChristusChristus JesusJesus gegen euch . in allem , denn dieses ist der Wille | 18 Luther 1912: 1. Thes. 5,18 seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille GottesGottes in Christo Jesu an euch. |
19 ELB-BK: 1. Thes. 5,19 DenGeistGeist löscht nicht aus3; | 19 Luther 1912: 1. Thes. 5,19 Den GeistGeist dämpfet nicht, |
20 ELB-BK: 1. Thes. 5,20 Weissagungen verachtet nicht ; | 20 Luther 1912: 1. Thes. 5,20 die Weissagung verachtet nicht; |
21 ELB-BK: 1. Thes. 5,21 prüft aber alles , das Gute haltet fest . | 21 Luther 1912: 1. Thes. 5,21 prüfet aber alles, und das Gute behaltet. |
22 ELB-BK: 1. Thes. 5,22 Von aller Art des Bösen haltet euch fern . | 22 Luther 1912: 1. Thes. 5,22 Meidet allen bösen Schein. |
23 ELB-BK: 1. Thes. 5,23 Er selbstGottGott des Friedens , heilige euch völlig ; und euer ganzer GeistGeist und SeeleSeele und Leib werde4 tadellos bewahrt bei der AnkunftAnkunft unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus . aber , der | 23 Luther 1912: 1. Thes. 5,23 Er aber, der GottGott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer GeistGeist ganz samt SeeleSeele und Leib müsse bewahrt werden unsträflich auf die Zukunft unseres HerrnHerrn Jesu Christi. |
24 ELB-BK: 1. Thes. 5,24 TreuTreu ist, der euch ruft ; er wird es auch tun . | 24 Luther 1912: 1. Thes. 5,24 Getreu ist er, der euch ruft; er wird’s auch tun. |
25 ELB-BK: 1. Thes. 5,25 BrüderBrüder , betetbetet für uns . | 25 Luther 1912: 1. Thes. 5,25 Liebe BrüderBrüder, betetbetet für uns. |
26 ELB-BK: 1. Thes. 5,26 GrüßtBrüderBrüder mit heiligem KussKuss . alle | 26 Luther 1912: 1. Thes. 5,26 Grüßet alle BrüderBrüder mit dem heiligen KussKuss. |
27 ELB-BK: 1. Thes. 5,27 Ich beschwöreHerrnHerrn , dass der BriefBrief allen [heiligen ] BrüdernBrüdern vorgelesen werde . euch bei dem | 27 Luther 1912: 1. Thes. 5,27 Ich beschwöre euch bei dem HerrnHerrn, dass ihr diesen BriefBrief lesen lasset vor allen heiligen BrüdernBrüdern. |
28 ELB-BK: 1. Thes. 5,28 DieGnadeGnade unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus sei mit euch ! | 28 Luther 1912: 1. Thes. 5,28 Die GnadeGnade unseres HerrnHerrn Jesu Christi sei mit euch! AmenAmen. |
Fußnoten |